庄子成语故事

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中本141 叶春晓26

《庄子》成语故事

1.鹏程万里+扶摇直上

出处:《庄子·逍遥游》

齐谐者(1) ,志怪者也(2) 。谐之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里(3),传扶摇而上者九万里(4),去以六月息者也(5)。”野马也(6) ,尘埃也(7),生物之以息相吹也(8) 。天之苍苍(9),其正色邪(10) ”其远而无所至极邪(11)其视下也(12),亦若是则已矣(13)。

[注释]

(1)齐谐(xié),齐国记载诙谐怪异的书。作人名、书名解非是。

(2)志:记,记述,记载。怪:怪异,奇异。

(3)水击:拍打水面。水击三千里,说明鹏起飞时的声势极大。

(4)传(tuán):盘旋。扶摇:自下而上的暴风。扶摇而上者九万里,是说眼界极远。不管是水击三千里,还是升到九万里高空,然而都是不足自矜的.因为都是有待的,不逍遥不自由的。

(5)去以六月息者也:飞向南极大海,要用六个月的时间,才能止息。作乘六月的风而去解非是。

(6)野马:游气浮动于天地之间,状如野马奔驰。

(7)尘:指尘土。埃:指尘土中的细小颗粒。尘埃:即飞扬在空中的带有尘土颗粒的空气。

(8)生物:指空间活动的生物。息:气息。以息相吹:气息相互吹动。

(9)苍苍::深蓝色。

(10)其:通岂。

(11)极:尽。

(12)视:看。

(13)是:此,这样。则已:同而已。

[译文]

齐国的谐书,是记载怪异事情的书。谐书上所记的言论说:“当大鹏迁往南极大海时,翅膀拍击水面三千里,借盘旋的暴风飞上九万里高空,一飞去就要用六个月的时间才能息止。”野马奔驰的游气,飞扬弥漫的尘埃,空中活动的生物,都因气息相互吹动而上升。天空的深蓝色,难道那是它的本色吗天空的高远难道就没有穷尽吗大鹏向下看,也不过是这个样子罢了。

2.夏虫朝菌

出处:《逍遥游》及《秋水》

小知不及大知(1),小年不知大年(2)。奚以知其然也(3)朝菌不知晦朔(4),蟪蛄不知春秋(5) ,此小年也。楚之南有冥灵者(6),以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者(7) ,以八千岁为春,八千岁为秋,此大年也(8)。而彭祖乃今以久特闻(9),众人匹之(10),不亦悲乎(11)!

[注释]

(1)知(zhì):通智。不及,不了解。大知:是指一切无待的个人精神的绝对自由。

(2)年:寿命。小年,短命。

(3)奚:何,怎么。然,这样。

(4)朝菌:一种朝生暮死的菌类植物。晦朔:一个夜间一个白天,一天一夜。

(5)蟪蛄(huìgū):寒蝉,春生夏死,夏生秋死。春秋,指一年。

(6)楚,楚国,在今湖北省。冥灵:树名,非指大龟名。

(7)大椿:树名。

(8)此大年也:此四字原缺,按刘文典《庄子补正》补正。大年:指齐生死,忘生死。

(9)彭祖:传说中的人物,姓钱名铿,尧时人,历经夏、商、周各朝,活八百岁,封干彭,又年寿长,故称彭祖。特:独。闻:名声,此处引申为著称。

(10)匹:比。

(11)悲:悲哀。

[译文]

才智小的不了解才智大的,寿命短的不了解寿命长的。怎么知道是这样呢,生命只有一个早晨的菌类植物,不可能知道一昼夜的时光。生命只有一个夏季或一个秋季的寒蝉,不会知道什么是一年。这就是“小年”。楚国的南面有一种冥灵树,以五百年为一个春季,以五百年为一个秋季;远古时代有一种大椿树,更以八千年力一个春季,八千年为一个秋季。这就是大年。彭祖至今还以长寿著称于世。众人都想与他比附,不也是可悲的吗

北海若曰:“井蛙不可以语干海者,拘于虚也(1) ;夏虫不可以语于冰者,笃于时也(2);曲士不可以语于道者(3),束于教也。

[注释]

(1) 虚:同墟,指蛙所居之土井之类。拘:拘束,限制。

(2) 笃:困,亦为限制之意。时:为四时,四季。夏天的昆虫至秋而死,受时令所限,不能和它说冬天结冰之事。

(3)曲士:乡曲之上,曲见之士。指识见偏狭,孤陋寡闻的人。

[译文]

海神说:“井里的蛙不可以和它讲大海,因其被所居土井局限也;夏天的虫类不可以同它讲冰,因其被季节所困也;见识偏狭孤陋寡闻的人,不可以同他讲说大道,因其为所受教育束缚也。

3.饮河满腹+越俎代庖

出处:《逍遥游》

尧让天下于许由曰(1):“日月出矣,而爝火不息(2),其于光也(3),不亦难乎(4) !时雨降矣(5) ,而犹浸灌(6),其于泽也(7),不亦劳乎(8)!夫子立(9),而天下治(10),而我犹尸之(11),吾自视缺然(12)。请致天下(13)。”许由曰:“子治天下,天下即己治也,而我犹代子(14),吾将为名乎、名者,实之宾也(15),吾将为宾乎鹪鹩巢于深林(16) ,不过一枝;偃鼠饮河(17),不过满腹(18),归休乎君(19),予无所用天下为(20)!庖人虽不治庖(21),尸祝不越樽俎而代之矣(22)。”

[注释]

(1)尧:上古帝王唐尧。天下,指中国的全部土地,引申为帝王的统治权力。许由:古代尧时的隐士,姓许,名由,字仲武,颖川阳城人。据《高士传》记载,尧要把帝位让给他,他认为是沾污了他的耳朵,便到河里洗一洗,然后隐于箕山。尧拜他为老师。他死后,尧封其墓,并溢为箕公。后人称他为洗耳翁。尧让天下与许由而许由不受一事在《大宗师》、《让王》、《盗跖》诸篇中都有记载。

(2)爝(jué)火:火把,火炬。在庄子看来、尧这位古代圣人是主无名的,把自己喻作小火把,把天子看成是累赘。

(3)其,它。于:对于。光:光亮。

(4)亦,也。难:困难。

(5)时雨:按一走时令节气降雨,俗称及时雨。

(6)浸灌:人工灌溉。

(7)泽:滋润土地。

(8)劳:徒劳。

(9)夫子:先生,指许由。立:立为天子。

(10)治:安定,有秩序。

(11)犹:还,尸:主持。

(12)自视:自己看自己。缺然:缺乏能力的样子。

(13)致:送给。请致天下,请让我把天下让给你。

(14)子:你,指尧。治:治理,犹:如果,代子:代替你。

(15)宾:从属,派生的东西。

(16)鹪鹩(jiāoliáo):小鸟名,善于筑巢,俗称巧妇鸟。

(17)偃(yān):通鼹,偃鼠:小鼠。

(18)腹,肚子。

(19)归,回。休:罢了。君:指尧。

(20)予:我。

(21)庖人:厨师。

(22)尸祝,古代词庙中立持祭礼的司仪。越:指越权。樽,酒器。俎(zǔ):盛肉的器皿。樽

相关文档
最新文档