海涅诗歌与浪漫主义民歌风格
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
海涅诗歌与浪漫主义民歌风格
刘 敏
内容提要 海涅的诗歌是有机地从德国浪漫主义诗歌发展而来的。本文探讨海涅在早期诗歌创作中对浪漫主义民歌风格的继承与超越,以及他如何找到自己的独特风格,并指出海涅诗歌在接受过程中遭遇的常见的误解。
关键词 浪漫主义民歌风格 讽刺滑稽的模仿 幼稚的解释
在走向生命的终点之际,海涅对自己的诗歌创作进行了如下总结:“尽管我对浪漫派大举讨伐,赶尽杀绝,我依然是一个浪漫派,其程度超过我自己的预料。……我是这一派最后一位诗人:德国人古老的抒情诗派随我而终,同时,新的诗派,现代德国抒情诗派又由我而开其先河。”①这段话道出了海涅同德国浪漫派之间的矛盾关系以及他在德国文学史上的独特地位:他既是德国古典文学和浪漫主义文学遗产的继承人,又是现代精神的新生儿。
海涅是吃浪漫主义的乳汁长大的。他曾师从浪漫派首领奥古斯特・威廉・施莱格尔,在浪漫派之中受益匪浅,而最令海涅心驰神往的,则是浪漫派发掘和整理的民间文学遗产。在《论浪漫派》一书中,海涅曾高度评价由浪漫派诗人阿尼姆和布仑塔诺编辑出版的德国民歌集《男童的神奇号角》:
这本书我是赞不胜赞的。它包含着德意志
精神最迷人最可爱的花卉。谁要想从一个
可爱的侧面来认识德意志民族,请读这些
民歌。②
德国民歌以及风格近似民歌的浪漫派诗人对海涅的诗歌创作产生了重要的影响。在1826年6月7日给威廉・弥勒的信里,海涅曾谈到他从这位仅比他年长三岁的浪漫派诗人那里得到了许多教益:
我很早就受德国民歌的影响……可是我认
为,在您的短歌里,我才找到了纯净的声
调和真正的质朴,这些都是我一直在追求
的。您的短歌是多么纯净,多么清澈,它
们全都是民歌。③
在海涅的作品中,至今流传最广,并且与他的名字联系得最为紧密的,乃是他青年时代的抒情诗集《歌集》(1827)。在这部奠定诗人世界声誉的诗集中,有大量富有浪漫主义民歌风格的诗歌,比如《抒情的插曲》第1首:
奇妙的五月天,
501
百花破蕾开放,
爱情此时此刻
在我心头滋长。
奇妙的五月天,
百鸟鸣啭歌唱,
我在此时此刻
向她吐露衷肠。④
这首诗具有民歌般的纯朴与歌唱性。两节诗的开头重复“奇妙的五月天”,这是海涅有意采用了民歌所特有的风格手法,而将爱情的萌生同大自然的繁荣对照,则又属于民歌与浪漫主义文学范畴的题材。总之,《歌集》最大程度地体现出浪漫主义风格对海涅的影响。然而,在海涅进行诗歌创作的时代,浪漫主义文学已经开始僵化为编造的陈词滥调,这就迫使诗人在轻快流畅地吟咏出一幅幅为人熟悉的浪漫主义图画之后,最终揭露其假象的实质。请看下面这首《千真万确》:
当春天带来明媚的阳光,
花朵便会竞相开放;
当月亮踏上光辉的旅程,
星星便会随后徜徉;
当歌手瞥见甜蜜的媚眼,
歌声便从心灵深处涌出;———
然而歌声、星星和花朵,
媚眼、月光和太阳,
无论多么赏心悦目,
却还远远没有构成世界。⑤
在浪漫主义诗歌逐渐丧失创新能力的情况下,除了戏弄地采用早已被熟悉的浪漫主义图画以外,海涅还引入全然新鲜的画面:
乘着歌声的翅膀,
亲爱的,我带你飞翔,
向着恒河的原野,
那里有最美的地方。
在静谧的月光下面
有一座姹紫嫣红的花园;
莲花在翘首等待
它们亲爱的姐妹。
紫罗兰轻笑调情,
抬头仰望着星星;
玫瑰花悄悄在耳边
讲述着芬芳的童话。
温驯聪明的羚羊
跳过来侧耳倾听;
圣河的滚滚波涛
在远处澎湃作响。
我们要在那里降落,
就在那棕榈树下,
畅饮爱情和宁静,
做着幸福的美梦。(抒情的插曲9)
这首优美的东方情调的诗歌,经过门德尔松谱曲,成为千古绝唱。1820年前后,在德国曾掀起过广泛的印度热。当时以海涅的老师奥・威・施莱格尔为代表的东方语言学家,对古代印度史诗进行了卓有成就的介绍和研究。印度大诗人迦梨陀娑的《沙恭达罗》的德文译本,在知识界广为流传。而最先激起海涅对印度这个梦一般的东方国度的思念的,也许是著名梵文学者弗朗茨・波普教授的讲座。异国情调的题材是海涅用以克服诗歌语言困境的途径之一,正如德国学者瓦尔特・基里所说:“对新鲜图画的寻求……通向遥远的异国,因为故乡的一切都变得过于熟悉了。”⑥
在创作《歌集》时,海涅意识到民歌声调的浪漫主义诗歌已达到顶峰并有待超越,而他
601
国外文学 2005年第2期(总第98期)
要做的,则是把握民歌形式的精神,从古老的民歌形式中进行改造,形成新的形式。因此,海涅的诗歌只是貌似简单质朴,实则颇具匠心,它们是诗人有意识地运用高度的艺术技巧创作出来的。下面这首诗便是一个极好的例子:
一棵松树在北方,
孤单单生长在枯山上,
冰雪的白被把它包围,
它沉沉入睡。
它梦见一棵棕榈树,
远远地在东方的国土,
孤单单在火热的岩石上,
它默默哀伤。(抒情的插曲33)⑦
在这首简洁单纯的诗歌中,海涅运用对照法,将爱与思念寄于两个截然不同的自然画面。北方的松树与南国的棕榈,分别处于冰冷与火热的环境,它们唯一的共同点是“孤单单”(在两节诗中重复出现)身处同样荒凉的地带。对立与同一的因素,使得两节诗形成相互对照,象征效果极为突出。相爱的人不曾相见,也无法相聚,他们只有做梦和悲伤。这首诗表达了无法消除的分离,尽管两人心心相印,情投意合。
海涅的诗是朴实无华的民歌音调与精湛的艺术技巧的完美结合,但这只是诗人同浪漫主义文学传统相联系的一个方面。在诗歌创作中,海涅越是找到自己的风格,他就越是努力避免没有创造力的模仿,讽刺滑稽的模仿便是他为此采用的一种手法,而《抒情的插曲》第53首则是最好的例子:
我站在高山之巅,
顿时变得多愁善感。
“假如我是一只小鸟!”
我千百次这样悲叹。
假如我是一只飞燕,
我就飞到你的身边,我的爱人,
我把自己的小巢,
筑在你的窗前。
假如我是一只夜莺,
我就飞到你的身边,我的爱人,
从绿色的菩提树梢,
夜夜为你歌唱。
假如我是一只笨雀,
我就立刻飞到你的心上,
你对那些笨雀们真是青睐,
治愈了我这笨雀的忧伤。
这首诗是对《男童的神奇号角》中脍炙人口的民歌《假如我是一只小鸟》的讽刺滑稽式模仿。该诗的开头是这样的:
假如我是一只小鸟,
也有两片翅膀,
我便飞到你的身旁;
因为不可能这样,
我还在这里彷徨。
但海涅讽刺的并非民歌本身,而是对民歌的错误的接受方式。诗歌中的“我”一开头便自称多愁善感,颇有些“少年不识愁滋味,为赋新词强说愁”的意味。海涅以此针对种种自我欣赏式的多愁善感,讽刺那些引用脍炙人口的民歌以寄托情感的肤浅的恋人。“千百次”这一在德国民歌中运用得贴切自然的词语,借用到这里却只显得故作夸张。接下去,对思念之情的表达不断堆砌、升级,直到最后,通过“笨雀”一词的一语双关(德文G im pel一词有灰雀和笨蛋两个含义,海涅在这里暗指幼稚愚蠢
701
海涅诗歌与浪漫主义民歌风格