高考文言文翻译(课件38张)

合集下载

高考复习文言文翻译PPT课件(精美版)34

高考复习文言文翻译PPT课件(精美版)34
中学生的文言文翻译当以直译为主, 体现“信”和“达”。
“将原文中的字字句句落实到译 文中,译出原文用词造句的特 点,甚至在表达方式上也要求 与原文保持一致。在难以直译 或直译后表达不了原文意蕴的 时候,才酌情采用意译作为辅 助手段”。
—— 国家考试中心张伟明
两标准 字字落实
忠实于原文意思,不遗漏,也 不能多余。
文从句顺
文从句顺 调、补、贯
调:
把文言句中特殊句式(倒装句)按现 代汉语要求调整过来。
补:
即补出省略内容。
通常会在文中省去了主语、宾语 以及介宾短语中的介词,如 “于”。
贯:
指要根据上下文语境,灵活贯通地 翻译。这往往在前五种方法都用上 了还不能解决问题时用。
我们首先要“直译”(留删换 调补),在“直译”不能完成时, 不得已才用“意译”,这个“贯” 就是所谓的“意译”。
高考复习 文言文 翻译P PT 课件(精美版 )3 4
文言文翻译
高考复习 文言文 翻译P PT 课件(精美版 )3 4来自文言文翻译 的原则要求
信、达、雅
“信”就是要求译文准确表达原文的意思, 不歪曲,不遗漏。
“达”,就是要求译文明白通顺,符合 现代汉语的表达习惯,没有语病。
“雅”,就是要求译文用词造句比较考 究,文笔优美。
1、将单音词换成双音词 2、词类活用词换成活用后的词 3、通假字换成本字
1、将单音词换成双音词时:
① 加字法 如:商君佐之。 (佐,辅佐。)
② 解释法 如:以致天下之士。 (致:招揽。)
2、区别法(区别古今词义的不同)。 如:焚百家之言。 (言:记载言论的著作。)
3、改写法 如:上书乞骸骨。 (乞骸骨:请求退休。)
文从句顺
译文要明白通顺,合乎现代 汉语的表达习惯,没有语病。

高考语文文言文翻译专题张30页PPT

高考语文文言文翻译专题张30页PPT
“系”翻译为“捆绑”。“组”翻译为“绳索”。“首”翻译 为“头颅”。
如:虽董之以严刑,振之以威怒,……
“董”翻译为“监督”。“振(通震)”翻译为“威 吓”。
区别法
即对有些词的翻译与对其的解释是不同的, 要加以区别,不能把解释当作翻译。 如:今操得荆州,E奄va有lu其a地tio。n only. ted w“奄ith”A解s释p为os“e覆.S盖lid、e包s住fo”r,.N而E翻T译3应.5为C“l占ient Profile 5.2 如有:”试C。o使p山yr东ig之ht国20与1陈9-涉20度1长9 絜As大p,os比e 权Pt量y 力Lt。d.
ted with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2 Copyright 2019-2019 Aspose Pty Ltd.
意译:即根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,
语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字 可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。
“絜”解释为“衡量”,而翻译应为“比比”。
如:列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏……
“盛”解释为“多”,而翻译应为“热 闹”。
转述法
用符合现代汉语习 惯的词语来表述用了某 种修辞格的文言词语。
如:大阉之乱,缙绅而能不易其志者,……
“缙绅”是古代大臣上朝将手板插在腰带里,借代用法。翻
译为“做官的人”。Evaluation only.
翻译 指导
Evaluation only. ted with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2
Copyright 2019-2019 Aspose Pty Ltd.

2024届高考语文复习:文言文翻译句子 课件38张

2024届高考语文复习:文言文翻译句子 课件38张
3.互文的翻译 互文句的前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要 把两部分合起来翻译。如“主人下马客在船”(《琵琶行并序》),应 译为“我和客人都下了马,然后上船”。又如“叫嚣乎东西,隳突乎南 北”(《捕蛇者说》),应译为“到处叫喊喧哗,骚扰破坏”。
4.并提的翻译 并提,就是在一个句子中同时表述两件相关的事情。翻译时,需要将
并提 句分开翻译。如郦道元《三峡》中的“自非亭午夜分,不见曦月”,翻译 时,一定要遵循“由合而分,各自配对”的原则,译为“如果不是正午,就 看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮”。
突破二 文言文翻译的方法
1.保留法 在文言文翻译中,原文的一些词语可以直接保留到译文中,不用翻译。
古今意义 例句:谈笑间,樯橹灰飞烟灭。(《念奴娇·赤壁怀古》) 相同的词 译文:谈笑之间,(曹操的)战船烧得灰飞烟灭
(2022年新高考2卷)
(1)禹曰:“吴汉可。禹数与语,其人勇鸷有智谋,诸将鲜能及者。”
(2)汉还,让之曰:“军师在外,吏士不足,何多买田宅乎!”
【答案】 (1)邓禹说:“吴汉可以。我多次和他交谈,他这个人勇敢凶猛有智慧谋略,各 将领中少有能比得上的。” (2)吴汉回来,责备她说:“军队在外面,官兵(费用)不足,为什么购买那么 多田产宅业呢!” 【解析】 本题考查学生理解并翻译文言文句子的能力。 (1)“数”,多次; “语”,交谈;“勇鸷”,勇敢凶猛;“鲜”,少。 (2)“让”,责备;“军 师”,军队;“何”,为什么。
例1 [2022·新高考全国Ⅰ卷] 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
[原文片段](田文)又北见燕王曰:“今秦且攻魏,愿大王之救之!”燕王曰:“吾 岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?”田文曰:“夫行数千里而救 人者,此国之利也,今魏王出国门而望见军,虽欲行数千里而助人,可得乎?” [译文]吾 岁不熟 二年矣,今 又 行

高考文言文翻译 -完整版PPT课件

高考文言文翻译 -完整版PPT课件

练习
【典例剖析】
延伸
(2015·重庆卷改造题)把文中画横线的句子翻译成现
代汉语。
赠医者汤伯高序
[元]揭傒斯
吾里有徐先生若虚者,郡大姓也。年十五举进士,
即谢归业医。人有一方之良,一言之
善,必重币不远数百里而师之,以必得乃止。历数十
年,其学大成,著《易简归一》数十卷。
(选自《揭傒斯全集》)
【典例剖析】 定语后置
• 答案:皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正, 向来不置办私宅,派士兵为他建造了五十 间房屋。
总结:文言文翻译技巧
抓关键词句,洞悉得分点
找出关键词语、特 殊句式,准确翻译
关键词句不落实, 就会徒劳无功
要有踩点得分 的意识,洞悉 命题者想考你
什么
总结
文言语句重直译, 把握大意斟词句, 人名地名不必译, 古义现代词语替。 倒装成分位置移, 被动省略译规律, 碰见虚词因句译, 领会语气重流利。
把文言句中的谓语前置句、宾语 前置句、定语后置句、介词结构 后置句及其它特殊句式,按现代 汉语的要求调整过来。
• 阅读下面的句子,请找出并补出省略的部分。 • ①沛公谓张良曰:度我至军中,公乃入。 • ②夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰,三
而竭 。
• ③竖子,不足与谋 • ④今以钟磬置水中。
• 阅读下面的句子,补出省略的部分。 • ①沛公谓张良曰:(你)度我至军中,公乃入。 • ②夫战,勇气也。一鼓作气,再(鼓) 而衰,三(鼓)
• (1)诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝 率荆州文武以为先驱。
• (2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使 军兵为作屋五十间。
• 1、采分点:“以”“文武”“先驱”“以为” • 答案:诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,

高考语文文言文翻译专题 公开课课件(经典、值得收藏)ppt

高考语文文言文翻译专题 公开课课件(经典、值得收藏)ppt
谨过常。
• ______________________________________ ____________________________ (2)而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它 语乱之。
• ______________________________________ ____________________________
文言翻译的方法:
留 删 换



字字落实留删换

文从字顺调补贯
(一)留: ①朝代、国号、年号、帝号、官
名、地名、人名、书名、器物名等专有名词; ②古今通用词语。
帝号、年号ห้องสมุดไป่ตู้
人名
例:赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破 之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
地名
官名
与现代汉 语义同
译:赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征 讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿, 他以勇气在诸侯各国闻名。
想说爱你是件不容易的事---文言文
高考要求:能力层级 B
• 浅显的文言文,一般学生均能读懂。 • 分值上: 19分; • 题型上:选择题三题,考查文言实词,断句,古
代文化常识,筛选信息的能力,理解归纳、概括 评价能力。 翻译两题,包括词义的多样性 活用 古今异义通假字 特殊句式等。 • 选材十分稳定,均为《二十四史》中的人物传记 作品。
• (2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使 军兵为作屋五十间。
• 1、采分点:“以”“文武”“先驱”的 翻译。
• 答案:诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征, 鲁芝率领荆州文武官兵作为先锋。
• 2、采分点:“以”“素”“屋五十间” 是定语后置,五十间屋。
• 答案:皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正, 向来不置办私宅,派士兵为他建造了五 十间房屋。

高考文言文翻译ppt(共65张)

高考文言文翻译ppt(共65张)

规律探寻
1、从翻译的内容看,都是选取原文段的其中两个 句子; 2、从翻译的方法看,以直译为主,字字句句落实; 3、从得分点的设置看,翻译得分点有三方面: ①重要实词(通假字、一词多义、古今异义、词 类活用、偏义复词)和常见虚词; ②常见文言句式(倒装句﹤尤其是宾前句、状后 句﹥、省略句、判断句、被动句、固定句式 ) ③句子大意。 做翻译题的时候,应该有踩点得分的意识,要洞 悉命题者关键想考查你哪些地方。
5.《阿房宫赋》中从人们的主观感受写宫内歌舞盛况。既是 以歌舞之纷繁衬托宫殿之众多,又为下文美女充盈宫室预 春光融融 ;舞殿冷袖,风雨凄 作铺垫的句子是:歌台暖响 , 凄。 6.《阿房宫赋》中用倒置式的暗象的语句是: 明星荧荧, 开妆镜也 。 7.《阿房宫赋》中既在广阔的历史背景上引出阿房宫的修建, 又起到了笼盖全篇、暗示主题的作用的句子是: 六王毕 蜀山兀 , 阿房出 。 , 四海一; 8.《阿房宫赋》中从最普遍的民心人性的角度,说明人心没 有区别,都追求幸福快乐、都挂念家小,对秦统治者的残 民以自肥作了有力的抨击的语句是:一人之心,千万人之 心也。 秦爱纷奢 , 人亦念其家 。
特点:②隐性:文意是落点,
积累是关键, 语境是能力。
【经典例题1】(2015课标全国Ⅰ)(10分) (1)吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之。 (2)金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之, 庶或万一可济。 【经典例题2】 (2016课标全国Ⅰ)(10分) (1)锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必 使亲临,处之安乎? (2)苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固 宠云。 【经典例题3】 (2017课标全国Ⅰ)(10分) (1)性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。 (2)而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。

2024届高考语文复习:文言文阅读之文言文翻译 课件(共38张PPT)

2024届高考语文复习:文言文阅读之文言文翻译 课件(共38张PPT)

把文中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用增补法) 楚厉王有警,为鼓以与百姓为戍。①饮酒醉,过而击之也,民大惊。 使人止之,曰:“吾醉而与左右戏,过击之也。”民皆罢。②居数月, 有警,击鼓而民不赴,乃更令明号而民信之。 ①增补词语:(_楚_厉__王__)饮__酒__醉_,__过__而__击_之__也__,_民__大__惊__。_(_楚__厉_王__)_使_人__止__之_。_

把省略句中省略的成分或隐含的成分补 充完整。如句中省略的主语、谓语、宾语、 介词等,使句意完整流畅。
数词后面增加有关的量词、分数的词语。
翻译下列句子:
①然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。(王安石《游褒禅山记》) 译:但是,力气足够用来到那里(却没到),在别人看来是可以讥笑的, 对自己来说也是有所后悔的。
译文:_戟_是__兵__器__,_矛__也__是_兵__器__,_丢__失__兵__器_又__捡__到_兵__器__,__为_什__么__不_可__以__回__家_?_
②叔无孙曰:“吾闻之,君子济人于患,必离其难。” 疾驱而从之,亦死而不反。
①调整句式:“__君__子__济_人__于__患_”__为__状_语__后__置__句_,__应__该_调__整__为__“_君__子__于_患__济__人”。 _____________________________________________
YOUR LOGO
文言翻译运 ——运用六字诀,译句信达雅。
单击添加文档标题
通假现象 古今异义
文言实词 词类活用
一词多义 偏义复词
文言虚词 18个文言虚词
特殊句式 判断句、省略句、被动句、倒装句
文学文化常识
总体原则:
直译为主,意译为辅。

高考语文复习文言文翻译优质课件

高考语文复习文言文翻译优质课件

6、无丝竹之乱耳,无案牍之 劳形。
2021年高考语文复习文言文翻译 课件(共75张PPT)
文 字字落实,直译为主,意译为辅

直译,指译文要与原文保持对应关系,重
文 翻
要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词 造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格 也和原文一致。

意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于
的 原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处 原 理原文的句子结构。
【考点阐释】 文言文翻译通常有两种方法:直译和
意译。所谓“直译”,就是将原文逐字逐 句落实到译文中去,尽量译出原文用词造 句的特点,甚至在表达方式上也要求与原 文尽可能保持一致。所谓“意译”,就是 根据原文表达的基本意思来进行翻译,不 拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用与 原文差别较大的表达方式。多年来,高考 翻译题均要求考生采用直译的方式,只有 在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。
删同 除义 一连 个用
通过那些来使他的内心警觉,使他的性
格坚定,增增加加他不具备的才能。
2021年高考语文复习文言文翻译 课件(共75张PPT)
2021年高考语文复习文言文翻译 课件(共75张PPT)
换:军队 攻打
文要意的对 通换义词古 达成却语今
十年春,齐 师 伐 我。 明 现 不 , 意 快在同或义
愚愚以为宫中之事,事无 大小,悉悉以咨咨 之。
。通的词相 俗词的同 的语结,
我 都 商量
词,构但 语翻古说
率妻妻子子 邑人来此绝绝境境。
,译今法 使时相不
译都同同
妻子儿女 与世隔绝的地方
2021年高考语文复习文言文翻译 课件(共75张PPT)
2021年高考语文复习文言文翻译 课件(共75张PPT)

《高考文言文翻译》 课件 (共66张)

《高考文言文翻译》 课件 (共66张)

帝号、年号
人名
赵1.赵惠惠文文王王十十六六年年,,廉廉颇颇为为赵赵将将伐伐齐齐,,大大破破之之,, 取取阳阳晋晋,,拜拜为为上上卿卿,,以以勇勇气气闻闻于于诸诸侯侯。。
地名
官名
与现代汉语义同
译: 赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的将领征 讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿, 他凭借勇气在各国诸侯间闻名。
《高考文言文翻译》 课件 (共66张)
作业
《高考文言文翻译》 课件 (共66张)
《高考文言文翻译》 课件 (共66张)
文言文翻译第二课时 学习目标
1、掌握文言文翻译的方法技巧 2、能够运用所学文言文知识翻译句子
《高考文言文翻译》 课件 (共66张)
《高考文言文翻译》 课件 (共66张)
翻译文言文的原则是:信 达 雅
阴兴字君陵,光烈皇后同母弟也。建武二年, 为黄门侍郎,守期门仆射,典将武骑,从征伐, 平定郡国。兴每从出入,常操持小盖,障翳风 雨,躬(通“肱”,手臂)履涂泥,率先期门。 光武所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信。
【参考译文】
光武帝亲临的地方,(阴兴)总是 事先进入清查宫室,
(留)(换)(换) (补) (换)(换、换、换、换)
增分突破 文言翻译突破需关注四个
关键点
专项突破一 直译为主、意译为辅
所谓“直译为主”,就是能够直译的词句,要尽量 直译。所谓“意译为辅”,就是适当采用意译的方法。 由于文言文句式灵活,省略句、倒装句较多,而且词类 经常活用,有时直译会使句子不通顺或表意不够明确。 这就要采用意译,使句子语气顺畅,意思明确。
现场评分:
数上书言事,太宗奇之,召拜著作佐郎。
• 他屡次上书大事,太宗对此感到奇特,征
召他并授予佐郎的官职。

高考复习文言文翻译ppt38

高考复习文言文翻译ppt38

将文言句子译成现代汉语 (2004全国卷二)
乃疑迁特雄文善壮其说,而古人未 必然也。 “雄文”意为气势雄健的文章。“壮” 在这里是使动用法,使之“壮烈”,这 里不能直译。可意译为“善于点染”因 此本句可译为:于是怀疑司马迁只是文 笔雄健,在叙事中善于点染,而古人不 一定就是这样。
三、文言文翻译的要求及方法
译文:薛谭于是向老师道歉请求
返回,一生不敢再提回家的事了。
2. 把下面一段文字断句
上以何功最盛先封为酂侯食邑八千户 功臣皆曰臣等身被坚执兵者百余少者数十 合攻城略地大小各有差今萧何未有汗马之 劳,徒持文墨议论不战顾居臣等上何也” 上曰:诸君知猎乎曰知之知猎狗乎曰知之 上曰夫猎追杀兽者狗也而发纵指示兽处者 人也今诸君徒能走得兽耳功狗也至如萧何 发纵指示功人也
知 识 迁 移
将下列句子翻译成现代汉语(2004湖 南卷),“已”在《劝学》中学过 “学不可以已”。因此本句可译为:范 家富贵,何不取消这门亲事呢?(或范 家富贵,为什么不停止婚事呢?
把下列句子译成现代汉语 ( 2) 李 由 此 以 武 名 , 遨 游 南 北 , 罔有其对。 罔:没有 对:对手。
将文言句子译成现代汉语,应达到以 下要求: 1、信。译文要忠实于原文的意思。
2、达。译文要合乎现代汉语的语法习
惯。
3、雅。译文要尽量做到语言优美一些, 能译出原文的语言风格和艺术水准来。
四、命题规律
命题人选择的文言语段是独具慧眼的,总 选择那些带有重要语法现象的文言语段,让考 生翻译,这些语法现象分为两类: 第一类是积累性的 —— 实词方面的通假字、 重要实词、一词多义、古今异义,虚词方面的 重要虚词、固定结构。
名 用 “ 而 ” 词 后面 面 两词 个前 名 词 连 有 连 接 , 无 用能 ,愿 不 是 并 带 代 词动 , 词 或 副 词 , 论 在 “ 而 ” 前 列 关 系 或 偏 代词充当 这 个 名 正 关 系词 其 “ 而 ” 后 , 一 宾语,名 活 中用 必为 有动 一名 概 活 用 词 活 用 为 词 活 用 为 动 词。

高考文言文翻译专题 课件(53张PPT)

高考文言文翻译专题 课件(53张PPT)
译:即使国君有所赏赐,而不傲视我,但是我 能不畏惧吗?
文言文翻译技巧四
1、放入文章具体语境中进行理解。
2、对句子本身进行整体理解,注意句 间的逻辑关系。
古今异义
活用的词语、古今异义的词语、通假
字、一词多义等都必须换用现代汉语的词 语,绝大部分单音词换作双音词。换言之, 留的留下,删的删去,其他的都是“换” 的对象了,这是字词翻译的重点所在。
翻译句子,说说这些句子有何共同特点?翻 译时要注意什么? 省略主语:蛇
1、永州之野产异蛇,黑质而白章。触草木,
凡国名、地名、人名、官名、帝 号、年号、庙号、谥号、器物名、朝 代、书名等专有名词和古今同义词, 皆保留不动。
பைடு நூலகம்
翻译下列句子:
1、师道之不传也久矣
结构助词,主谓之间取消 句子独立性,删去
语气助词,句中表停顿, 以舒缓语气,删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
2、战于长勺,公将鼓之。
音节助词,无义, 删去
练习延伸
根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。
(王冕)七八岁时 ,父命牧牛垄上,入学 舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其
牛 。父怒挞之 。已而复如初。母曰 :“儿
痴如此 ,曷不听其所为 ?” 冕因去 ,依僧 寺以居 。夜潜出 ,坐佛膝上 。执策映长明 灯读之 ,琅琅达旦。
参考译文:
(王冕)七八岁时,父亲让(他)在田埂上 放牛,(他)跑进学堂,听学生们读书;听完, 就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。父亲愤怒 地打了他,但不久又像以前一样了,母亲说; “儿子像这样一心一意,何不听凭他去干想做 的事!”于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。 晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼 夜不熄的灯照着书读,响亮的读书声一直到天 亮。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
翻译下列句子: 2021届高考文言文翻译(课件38张)
结构助词,主谓之间取消
11..师师道道之之不不传传也也久久矣矣 句子独立性,删去
语助,句中表停顿,以舒缓语气, 删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
发语词,删去
2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。
助词,表停顿,删去 译:道德修养达到最高境界的人,不被外物拘束, 而能够随世事的变化转变 (自己的想法)。
《三国志·魏书》 ①今单衣见啮,是以忧戚。 (3分)
②儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?” (4分)
对照专家命题
①今单衣见啮,是以忧戚。 (3分) “见”1分,表被动;“是以”宾语前置1分;句意1分 ②儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?” (4分)
“侧”1分,身边;“尚啮” 被动句,1分; “县”,1分,通假字“悬”;句意1分。
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征 讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿, 他凭借勇气在各国诸侯间闻名。
2.得楚和氏璧 。 器物名
译:得到了楚国的和氏璧。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
2021届高考文言文翻译(课件38张)
删除没有实在意义、也无须译出的文言词 语。具体情况: ①句首发语词。 ②句中停顿或结构作用的词。 ③句末调节音节的词或语气词。 ④偏义复词中的衬字。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
翻译下列句子: 2021届高考文言文翻译(课件38张)
省略主语:蛇蛇
草木
1.永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死; 以啮(niè)人,无御之者。
译:永州的野外出产一种奇怪的蛇,它黑色的 底子,白色的花纹,它接触到草木,草木全都枯 死;咬到人,没有能够抵抗得住的。
实,不可以随意增减内容。
例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当, 弊病在于贿赂秦国。
“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法
规范及语言表达习惯,没有语病,做到文从句 顺。
例:以勇气闻于诸侯。
凭借勇气在诸侯中间闻名
“雅”:生动优美、有文采。努力译出原文的风
格。 例:曹公,豺虎也。
很 受 亲近 信任。
(换)(换) (换)(换)
迁移练习:试给下面文段命两道翻译题,并且说 明命题理由。(共7分)
时军国多事,用刑严重。太祖马鞍在库,而为鼠 所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲 谓曰:“待三日后,然后自归。” 冲于是以刀穿单 衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之, 冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣 见啮,是以忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦 也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧, 尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
对划线句子翻译最准确的一项是: A.今天授予你,不可以错失。 B.现在上天把(居庸关)授给我们,不可以(再)丢失。 C.现在上天授予我们(居庸关),不可以(再)失去。
得分点:“今”“天”“授”“予”,有古今异义意识, 单音节词替换为双音节词;落实“以”字,就能补出省略 成分,从而得到“句意”分。
请将划横线的句子翻译成现代汉语。(4分)
(换) (换) (换) (补)
柱子上
(换)
呢?
(换)
• (1)(杨)涟等初不承,已而恐以不承为酷 刑所毙,冀下法司,得少缓死为后图。
• (2)都御史周应秋犹以所司承追不力,疏趣 之,由是诸人家族尽破。
• (1)诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州 文武以为先驱。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
2021届高考文言文翻译(课件38张)
助词,用于句首,表示要发议论,删去
33..盖盖忠忠臣臣执执义义,,无无有 有二 二心 心。 。 译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。
偏义复词,删去浅
4. 而山下皆石穴罅,不知其深浅。(《石钟山记》) 译:原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它 的深度。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
翻译下列句子:
借喻:喻指边疆
1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。
借喻:喻指污浊的官场
2.误落尘网中,一去三十年。 译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。
(一)借喻的译法:译为它所比喻的事物, 即把喻体还原成本体。
翻译下列句子:
借代:代指做官的人
1.肉食者鄙,未能远谋。
译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。
借代:代指元军
借代:代指言语
2.意北亦尚可以口舌动也。《指南录后序》 译:考虑到元军也许还能够用言语来打动。
借代:代酒,可译为“酒力” 3.沛公不胜杯杓,不能辞 译:沛公承受不住酒力,不能前来告辞。
(二)借代的译法: 翻译时要译出借代的本体。
字字落实第二式:
把无意义或没必要译出的虚词删去。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
2021届高考文言文翻译(课件38张)
换,就是用现代词语换古代词语,将 词类活用词换成活用后的词;将通假 字换成本字;正确翻译古今异义词。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
翻译下列句子: 2021届高考文言文翻译(课件38张)
(三)委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌 讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意 不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委 婉。翻译时应还原其本来的意思。
翻译下列句子: 1.秦时明月汉时关 。
译:秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘 。
3.将军百战死,壮士十年归 。
译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗, 有的战死,有的归来。
词类活用,名作动
1.非能水也,而绝江河 。
译译::不最是终会让游上水官,大却夫渡在过顷了襄江王河前。诋毁屈原
通“剃”
2.其次剔毛发、婴金铁受辱
束在颈上
译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。
3.余意其怨我甚,不敢以书相闻。 译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。
文言翻译的方法三
词类活用词换成活用后的词,通假字换成 本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。
⒉计未定,求人可使报秦者,未得。(定语后置)
主意未能定下来,想寻求一个可以出 使回复秦国的人,未能找到。
3.苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯(状语后置)
只求能在乱世中暂且保全性命,不奢求 在诸侯间有什么名气。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
翻译下列句子: 2021届高考文言文翻译(课件38张)
天天积累◆人格
1、不义而富且贵,于我如浮云。(孟子) 2、让优秀成为一种习惯。(古希腊.亚里斯多德) 3、不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。(陶渊明) 4、世界上有两样东西最使我敬畏,那就是头顶的 星空和心中的道德律。(德国.康德) 5、心体光明,暗室中有青天;念头暗昧,白日下 有厉鬼。(《菜根谭》) 6、用智慧的泥土和上人格的水,一定能塑造高贵 的灵魂!(季江勇)
2021届高考文言文翻译(课件38张)
2021届高考文言文翻译(课件38张)
把文言句中的主谓倒装句、宾语前 置句、定语后置句、介宾结构后置句及 其它特殊句式,按现代汉语的要求调整 过来。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
2021届高考文言文翻译(课件38张)
⒈夫晋,何厌之有? 倒装:晋,有何厌?(宾语前置) 译:晋国,有什么能让他满足的呢?
【参考答案】
今 单衣 见
啮,
是以 忧戚。
现在 单衣 被(老鼠)咬破了, 因此 忧愁难过。
(换)(留) (换)(补) (换)
(调)
(换)

衣 在 侧, 尚
啮,
(我)儿子的 衣服 在 身边, 尚且 (被) 咬破。
(补、换) (换) (留) (换) (换)(补) (换)

鞍 县 (于)

乎?
更何况 马鞍 悬挂 在
省略兼语:之,他 2.不如因而厚遇之,使归赵 译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国 。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
2021届高考文言文翻译(课件38张)
3.私见张良,具告以事。 省略主语宾语:他
译:(项伯)私下会见了张良,把事情全都告
诉了他 。 4.但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以
请同学们摘录下来!天天积累,稳步提高!
• (1)(杨)涟等初不承,已而恐以不承为酷 刑所毙,冀下法司,得少缓死为后图。
• (2)都御史周应秋犹以所司承追不力,疏趣 之,由是诸人家族尽破。
• (1)诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州 文武以为先驱。
• (2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为 作屋五十间
4 .通五经,贯六艺
译:精通五经六艺。
(四)互文的译法:互文又叫“互文见 义”,前后两句或两个短语意义相互 交叉,互为补充,翻译时要把两部分 合二为一。
做一做
1.寒暑易节,始一反焉。
冬夏换季,才往返一次呢。振(赈)陈(阵)县(悬)
2.一鼓作气,再而衰,三而竭。
第一次击鼓振作了勇气,第二次击鼓勇气低落,第 三次击鼓勇气就消失了
2021届高考文言文翻译(课件38张)
翻译下列句子: 2021届高考文言文翻译(课件38张)
人名、年号
人名
11..赵赵惠惠文文王王十十六六年年, ,廉 廉颇颇为为赵赵将将伐伐齐齐,,大大破破之之,,取取 阳阳晋 晋,,拜 拜为为上上卿卿, ,以 以勇勇气气闻闻于于诸诸侯侯。 。
地名
官名
与现代汉语义同
曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
文言翻译 的种类
直译 意译
直译: 直译为主字字落实:忠实于原文意思, 不遗漏,也不能多余。
意译:意汉译语为的辅表达文习从惯句,顺没:有明语白病通。顺,在合难以乎直现译代 或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才 酌情采用意译作为辅助手段。
相关文档
最新文档