商务英语口译第7章

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
There was a lot of question of whether graphics interface was something that made sense at all.
句子结构:从句结构; 译法:先译后半句,再作补充。
参考译文:很多人质疑图形界面是否可以获得成功。
E-C Interpretation (Passage 1)
E-C Interpretation (Passage 2)
Only 1% of the world’s freshwater resources is available for human use.
注意:强调“仅有”,淡水资源短缺。要将语气也翻译 出来。 参考译文:世界上只有1%的淡水资源能够为人类所用。
E-C Interpretation (Passage 1)
There’s a lot about safety, because, as the Internet has some mainstream, avoiding phishing or malware, that’s very, very important.
In 1995, when people thought about personal computers, they weren’t thinking about music or photos or telephone or learning or online multiplayer games. They were simply thinking about creating and printing documents and a little bit of e-mail.
参考译文:我很高兴地看到我们提高水资源自给自足 水平的方案正在成型。
E-C Interpretation (Passage 2)
I am told that responding to popular demand, PUB issued 1.5 million bottles of NEWater to the public in a short period of six months.
英文:强调句; 中文:突出强调。
参考译文:正是全体新加坡人民的关注和支持使我们 走到了今天。
建议:注意一些有关奥林匹克运动会的惯用表达方式。
Sight Interpretation(2)
焦点:focal point 佳能:Canon 高清:high definition
建议:了解一些有名的公司及它们相对应的英文名称。
Note-taking(1)
生命周期:life-cycle 市场推广:market launch 新品开发或新品开发程序: New product Development or NPD Process 创新程序:Innovation Process 产品创造程序:Product Creation Process 营销:marketing 工程(或研发):Engineering (or R& D)
Vocabulary Work
cost-effective manner: 成本有效方式 robust and resilient: 活力与弹性 freshwater: 淡水 drinking water: 饮用水 desalination: 减少盐分,脱盐 reservoir: 水库,蓄水池 self-sufficiency: 自给自足 graphics interface: 图形接口 telephony: 电话制造 navigate: 驾驶,操纵 personalize: 使个性化
第七章 新品推介
Chapter 7 Launching Ceremony
Background Introduction
What does a launching ceremony include? (1) The organizer will use different means to present the
建议:掌握一些常见的机构组织名称;掌握一些常见的 国家及其首都。
Sentences in Focus (C-E)
售后服务:after-sales service 销售额:sales volume 中国国际广播电台:CRI (China Radio International) 老挝:Laos 养殖业:aquaculture 水产品:aquatic products 东风汽车:Dongfeng Automobile
E-C InterprΒιβλιοθήκη Baidutation (Passage 2)
cost-effective manner: 成本有效方式 PUB (Pubic Utilities Board): 公共事业局 desalination: 减少盐分,脱盐 self-sufficiency: 自给自足 take shape: 成型 robust and resilient: 活力与弹性 desalination: 减少盐分,脱盐 reservoir: 水库,蓄水池
newly created or invented products. (2) More importantly, the one in charge will deliver a
speech, in which, the history, features and future of the new products, or programs will be highlighted and an acknowledgement will be made to all relevant parties. (3) At the end of the speech, the speaker will project a beautiful future. (4) It is also likely to have some guest speakers to congratulate the launch.
建议:掌握一些有名的公司名称和品牌名称。
E-C Interpretation (Passage 1)
graphics interface: 图形界面 milestone: 里程碑 mainstream:主流 take…to a whole new level: 将……推上一个全新的台阶
E-C Interpretation (Passage 1)
Background Introduction
• The atmosphere of the ceremony: delightful • Speakers: use less formal language, even make jokes • Interpreters: make good preparation
phishing(网络钓鱼): phreak(盗拨电话)+fishing( 钓鱼)
E-C Interpretation (Passage 1)
Geeze, is it going to be like this the rest of my life? 语言风格:口语化,语言风格十分随意、幽默。 注意:翻译注意语气。 参考译文:天哪,是不是我一辈子都要这样了?
Vocabulary Work
中高级轿车:mid-and-high-grade car 工业园:industrial park 旗舰:flagship 覆盖范围:coverage area 强劲的发展势头:driving development vigor 平易近人:user-friendly 产品线:product line 诠释:annotation 手动版:the manual version
Sentences in Focus (E-C)
productive work: 卓有成效的工作 private enterprises: 私营企业 China’s Emerging Private Enterprises: Prospects in the New Century : 《中国新兴的私营企业:新世纪的前景》 the State Economic and Trade Commission: 国家经贸委 the Government of Papua New Guinea: 巴布新几内亚政府 refined salt:精炼盐 World Water Day: 世界水日 UNDP (United Nations Development Program): 联合国开发计划署
Vocabulary Work
虚拟:virtual 锐意更新:commit to update reform 中低端产品:mid-low end products 售后服务:after-sale service 喜闻乐见:be delighted to hear and see
Sight Interpretation(1)
第29届奥林匹克运动会北京组委会: the Beijing Organizing Committee for the Games of the 29th Olympiad (BOCOG) 北京奥运会:Beijing Olympic Games 北京残奥会:Beijing Paralympic Games 北京奥运会志愿者项目:the Beijing Olympic Volunteer Program 开始招募志愿者:launch the recruitment of volunteers 普通大众:general public
E-C Interpretation (Passage 2)
I am pleased that our plans to increase self-sufficiency in water are taking shape.
self-sufficiency/ self-sufficient: 自给自足
Sentences in Focus (E-C)
the United Nations system in China: 联合国驻华系统 Promoting Legal Aid Lawyers’ Network for Migrant Workers: 农民工法律援助律师工作促进网 migrant worker: 农民工 play a catalytic role: 起促进作用,促进 achieve tangible improvement: 获得实质性的改善
PUB (Public Utilities Board): 公共事业局 英文:动名词引导的状语放句首表动作的伴随 中文:结构调整
参考译文:有人告诉我公用事业局在短短的六个月之 内向公众发放了150万瓶生态水,以满足大众需求。
E-C Interpretation (Passage 2)
It is the full and concerted support of all Singaporeans that has brought us here today.
注意:三次“想”,翻译时避免重复。
参考译文:我们还记得在1995年,当人们提到个人电 脑的时候,他们想的不是音乐,不是照片,不是视频 电话,不是学习,也不是在线游戏;他们想到的只是 创建、打印文档和偶尔收发邮件。
E-C Interpretation (Passage 1)
Even the advertising will be targeted as well. targeted: 有针对性的(符合广告术语的要求)
建议:掌握一些必要的产品生产工序中的术语。
Note-taking(2)
大展拳脚:make a major development 客户认可度和满意度: customer recognition and satisfaction 展望未来:look into/ ahead the future 更为广阔的发展前景:broader vision
相关文档
最新文档