翻译家及翻译理论

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译家及翻译理论

0204

(二) 本部分共有5小题,在每小题列出的四个备选项中只有一个是符合题目要求的,选择最佳答案完成句子。错选、多选或未选均无分。(10分)

11.“凡是翻译,必须兼顾着两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的丰姿。”这是_______提出的。

A.鲁迅

B.瞿秋白

C.茅盾

D.郭沫若

12.杨宪益说:“译者应尽量忠实于原文的形象,既不要夸张,也不要夹带任何别的东西”。他针对的是______。

A.任何一种翻译

B.文学翻译

C.诗歌翻译

D.汉英翻译

13.“上下文在解决语言单位的多义性问题上起着最重要的作用。”这是______的论述。

A.林纾

B.巴尔胡达罗夫

C.泰特勒

D.费多罗夫

14.王力先生指出,中国语里多用意合法,______。

A.因此连词用得较多

B.因为主从结构用得较多

C.联结成分并非必需

D.联结成分十分需要

15.汉语有很多四字成语,译成英语时,译文______。

A.一定要保持原文的形象

B.一定要脱离原文的形象

C.一定要符合原文的意思

D.一定要在英语中找到对应的成语

0207

6.汉语语法单位的组合多用_______,连接成分并非必要。

A.意合法

B.形合法

C.意合法和形合法

D.省略法

7.在被动结构方面_______

A.英语被动句用得少,汉语被动式用得多。

B.英语被动句用得多,汉语被动式用得少。

C.英语多用主动来表示被动。

D.英语和汉语被动句用的都很多。

8._______主张,在翻译过程中“与其失神韵而留形貌”还不如“形貌上有些差别而保留了神韵”。

A.郭沫若

B.杨宪益

C.茅盾

D.钱钟书

9.1954年_______在全国文学翻译工作会议上讲话,指出“翻译是一种创造性的工作,好的

翻译等于创作,甚至还可能超过创作”。

A.郭沫若

B.钱钟书

C.茅盾

D.杨宪益

10._______ thought in translating one should aim at “translating sense,not words".

A. Saint Jerome

B. Cicero

C. Tytler

D. Nida

0304

11.“重神似不重形似”,这是的主张。

[A] 严复[B]林纾[C]傅雷[D]周煦良

12.郭沫若先生说:“我们对翻译工作决不能采取轻率的态度。翻译工作者必须具有高度的。”

[A]外语水平[B]责任感[C]政治敏感性[D]汉语功底

13.茅盾先生说过:翻译文学作品,很重要的一点是。

[A]能将它的风格翻译出来[B]能将它的一部分风格翻译出来

[C]译者要有自己的风格[D] 风格是无法翻译的

14.Eugene. A. Nida says, “Each language has its own genius.”他的意思是。

[A]每一种语言有其自己的天才

[B]各种语言都有其特有的创造力

[C]一种语言有一种语言的特点

[D] 凡是语言都具有语言的特征

15.就汉译英而论,。

[A]断句的情况较多,并句的情况较少

[B]断句的情况较多,并句的情况也较多

[C]断句的情况较少,并句的情况较多

[D]断句的情况较少,并句的情况也较少

0307

6.就英汉两种语言对比而言,______这一说法不正确。

A.就句子内部而言,英语重形合,句内各成分联系紧密;汉语重意合,结构松散,更多依赖句内各成分

的顺序。

B.就句子之间的联系而言,英语不太重视句子之间的联系,汉语则比较重视句子之间的联系。

C.英语多用实称,汉语多用代称。

D.英语无主句少,汉语无主句多。

7.就科技文体而言,下面关于英汉两种语言的比较哪一个说法不正确?

A.汉语抽象名词远没有英语用得多。

B.汉语中多用多重复合结构表达,英语多用单句表达。

C.汉语词汇含义相对单一并且固定,而英语词汇含义内涵大,一词多义。

D.汉语中用被动语态表达的句子不多,而科技英语中被动语态使用广泛。

8.In his book The Art of Translation,______ says “Translation, the surmo unting of the obstacle, is made possible by an equivalent of thought which lies behind the different verbal expressions of a thought.”

A. Theodore Savory

B. Eugene Nida

C. Peter Newmarker

D. Saint Jerome

9.钱钟书先生在“林纾的翻译”一文中提出了一条翻译的新标准______。

A.“神韵”说

B.“化境”说

C.“丰姿”说

D.“信、达、雅”说

10.在翻译过程中______倾向于意译,常对原文加以改动,以适应中国的文体,因此其译文既准确又流畅。

A.鸠摩罗什

B.三支

C.玄奘

D.释道安

0404

11. 针对鲁迅先生提出的“宁信而不顺”的主张,瞿秋白提出_________。

A. “宁顺而不信”

B. “信”和“顺”不应对立起来

相关文档
最新文档