四六级冲刺:考前一周突破翻译新题型
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
对于大部分同学来讲,翻译是一件非常生疏的事情。
平常很少练习,加之词汇语法基础薄弱,也没有阅读外文的习惯,所面临的心理压力可想而知。
好不容易动手写了,结果各色雷人译文此起彼伏。
例如:
马马虎虎- horse and tiger
青菜萝卜各有所爱– Some prefer carrot and others prefer cabbage
四喜丸子- four glad meatballs
四大发明– star farming
当然,上面这些都是极端例子,但是各位同学在真正的翻译过程中,遇到的问题还真不少:
1.背景知识缺失。
如今的翻译涉及历史文化等等内容,如果平常完全不接触,翻译起来势必非常困难;
2.词汇、句法难以熟练运用;
3.平时练习太少。
平常不练习,到考试的时候,虽然脑子里想的是对的,但落到纸上就未必了。
如何破?大家可以试试用“语块”
什么是“语块”?其实大家就把整个句子看成是一个玩具,语块就是构成这个玩具的模块。
当你观察整个玩具的时候,往往会发现看不清细节;但是如果把模块拆出来,整体结构就非常清晰了。
我们一起来看:
北京烤鸭(Peking duck)是北京最受欢迎的菜肴之一。
北京烤鸭的起源可以追溯到大约600年前的明朝。
乍一看句子很长,如果平常不熟悉这样的表述,翻译起来根本摸不到头脑。
破解步骤:
Step One: 划分语块
北京烤鸭/北京/最受欢迎的/菜肴/之一。
北京烤鸭/起源/追溯/约600年前/明朝。
(划分之后,可以清楚看到,句子当中的“最受欢迎的”需要使用最高级;“之一”需要用one of 来表示;“追溯”需要使用date back)
Step Two: 根据语块进行对应的翻译
Peking duck is one of the most popular dishes in Beijing。
The origin of Peking duck can date back to about 600 years ago, theMing Dynasty。
Step Three: 按照英语的表达习惯进行组合
版本一:Peking duck is one of the most popular dishes in Beijing. Theorigin of Peking duck can date back to about 600 years ago, the Ming Dynasty。
版本二:Peking duck is one of the most popular dishes in Beijing, the origin of which can date back to about 600 years ago, the Ming Dynasty。
这种组合适合语法基础好的同学:
版本三:Peking duck is one of the most popular dishes in Beijing. Theorigin of Peking duck can trace back to approximately 600 yearsago, the Ming Dynasty 这种组合适合语法基础不太好的同学。
通过提高使用词汇的档次来让自己的翻译显得更有层次。
最后给大家看一些翻译当中可能经常会用到的表述:
第一组:(文化历史类里很常见)
1. _______ 起源于_______
originate from.。
.
2. _______ 是_______ 的起源地,已经有了两千年的历史
_______ is the cradle / birth place of _______, with a history of2000 years
第二组:(经济类中很容易用到)
1. _______ 以平均_______ 的速度增长
_______ has grown by an average of _______
2. _______ 可以维持_______ 的年增长率
_______ be able to sustain annual growth of _______
四级考前一周必会拼写的20个单词
incentive n.刺激;奖励
initiative n. 主动性
compensation n. 弥补;酬劳
foster v。
培养;促进
guarantee v./n 保证
On average 平均
recommendation n. 推荐
deliberately adv. 故意地
prompt v。
催促;a. 立即的,迅速的
indispensable a. 必不可少的
principle n. 原则(principal n.校长;a. 主要的)
ultimately adv. 最终地
priority to 优先
intervention n.干涉
be bound to一定会
psychological a. 心理的
vehicle n. 车辆
tuition n. 学费
variation n. 变化;不同
hypothesis n. 假设,假说
第一段:首句
①万能句型:What this thought-provoking drawing mirrors is the phenomenon that …
翻译:这幅发人深省的图片反映了。
(填主题词)这一现象。
②There is no consensus of opinions among people regarding whether + 主题句。
翻译:关于是否应该。
(填主题句)这一问题一直存在着争论。
③Some people hold the attitude that +主题句的肯定或否定。
翻译:一些人认为应该。
④原因如下:1,2,3…The reasons can be listed as follows。
翻译:原因如下:
Firstly… 首先
Secondly…其次
Thirdly…最后
第二段:另一方观点
①观点对比之间的过渡句
Just as an old Arab proverb says, “Every coin has its two sides”。
翻译:正如一句古老的阿拉伯谚语曾这样说过:“硬币都有两个面。
”
②提出另一方观点:On the contrary, others are under the impression that…
翻译:另一些人认为。
③分论点:There are some reasons behind this attitude。
翻译:原因如下。
For one thing… 一方面
For another…另一方面
第三段:你认为…
★表明立场
①From my point of view, it is more reasonable to support the former opinion rather than the latter one。
翻译:我认为前一个观点比后一个观点更有道理。
★得出结论
②From what has been discussed above, we may naturally arrive at the conclusion that…
翻译:综上所述,我们可以得出。
的结论。
问题阐释:What caused this problem, and what solutions can solve this problem?
第一段:背景主题
第二段:分析原因
第三段:解决方案
第一段:背景主题(4句)
①In this age of change, the human society is progressing rapidly on various fronts。
翻译:在这样一个发展变化的年代,人类社会在各个领域迅猛地不断向前发展。
②Yet at the same time, many problems have arisen, a serious one of which is … (主题词)
翻译:但是与此同时很多问题应运而生,其中最严重的问题是。
③This issue has drawn widespread attention。
翻译:这一问题引起了广泛关注。
④In this essay, I will analyze some possible causes of this phenomenon and then propose some solutions。
翻译:在这篇文章中,我将分析一下产生这一现象的原因并提出解决它的办法。
第二段:分析原因(4句)
①It is obvious that the causes of this issue are diverse。
翻译:很明显,产生这个问题的原因有很多。
②In the first place, … is the root cause of this crisis。
翻译:首先,。
(原因一要名词)是这个问题的根本原因。
③In the second place, … constitutes a major cause of this situation。
翻译:其次,。
(原因二要名词)是构成了这一问题的一个主要原因。
④Finally, … plays a pivo tal role in this problem。
翻译:最后,。
(原因三要名词)在这一问题中充当重要角色。
第三段:解决方案(4句)
①Accordingly, the solution to this problem should be varied as well。
翻译:同样解决这一问题的办法也是多种多样的。
②To begin with, governments and relevant administrations should take effective measures and spare no effort to control this problem。
翻译:首先,政府和有关部门要采取有效措施不遗余力地控制住这一问题。
③What is more, it is necessary to raise people’s awareness of .。
.
翻译:另外,有必要提升人们的。
意识。
④Only when these practical measures are taken can this problem be dealt with step by step and gone with the wind。
翻译:只有当这些措施付诸实践后,这个问题才能一步步得到解决。
第一段:首句
①万能句型:What this thought-provoking drawing mirrors is the phenomenon that …
翻译:这幅发人深省的图片反映了。
(填主题词)这一现象。
②There is no consensus of opinions among people regarding whether + 主题句。
翻译:关于是否应该。
(填主题句)这一问题一直存在着争论。
③Some people hold the attitude that +主题句的肯定或否定。
翻译:一些人认为应该。
④原因如下:1,2,3…The reasons can be listed as follows。
翻译:原因如下:
Firstly… 首先
Secondly…其次
Thirdly…最后
第二段:另一方观点
①观点对比之间的过渡句
Just as an old Ara b proverb says, “Every coin has its two sides”。
翻译:正如一句古老的阿拉伯谚语曾这样说过:“硬币都有两个面。
”
②提出另一方观点:On the contrary, others are under the impression that…
翻译:另一些人认为。
③分论点:There are some reasons behind this attitude。
翻译:原因如下。
For one thing… 一方面
For a nother…另一方面
第三段:你认为…
★表明立场
①From my point of view, it is more reasonable to support the former opinion rather than the latter one。
翻译:我认为前一个观点比后一个观点更有道理。
★得出结论
②From what has been discussed above, we may naturally arrive at the conclusion th at…
翻译:综上所述,我们可以得出。
的结论。
问题阐释:What caused this problem, and what solutions can solve this problem?
第一段:背景主题
第二段:分析原因
第三段:解决方案
第一段:背景主题(4句)
①In this age of change, the human society is progressing rapidly on various fronts。
翻译:在这样一个发展变化的年代,人类社会在各个领域迅猛地不断向前发展。
②Yet at the same time, many problems have arisen, a serious one of which is … (主题词)
翻译:但是与此同时很多问题应运而生,其中最严重的问题是。
③This issue has drawn widespread attention。
翻译:这一问题引起了广泛关注。
④In this essay, I will analyze some possible causes of this phenomenon and then propose some solutions。
翻译:在这篇文章中,我将分析一下产生这一现象的原因并提出解决它的办法。
第二段:分析原因(4句)
①It is obvious that the causes of this issue are diverse。
翻译:很明显,产生这个问题的原因有很多。
②In the first place, … is the root cause of this crisis。
翻译:首先,。
(原因一要名词)是这个问题的根本原因。
③In the second place, … constitutes a major cause of this situation。
翻译:其次,。
(原因二要名词)是构成了这一问题的一个主要原因。
④Finally, … plays a pivotal role in this problem。
翻译:最后,。
(原因三要名词)在这一问题中充当重要角色。
第三段:解决方案(4句)
①Accordingly, the solution to this problem should be varied as well。
翻译:同样解决这一问题的办法也是多种多样的。
②To begin with, governments and relevant administrations should take effective measures and spare no effort to control this problem。
翻译:首先,政府和有关部门要采取有效措施不遗余力地控制住这一问题。
③What is more, it is necessary to raise people’s awareness of .。
.
翻译:另外,有必要提升人们的。
意识。
④Only when these practical measures are taken can this problem be dealt with step by step and gone with the wind。
翻译:只有当这些措施付诸实践后,这个问题才能一步步得到解决。
1、比什么都重要的是:仔细看题,不跑题比什么都重要。
14年6月的作文,四六估计还是漫画,六级估计还是引言,但是最重要的第一点是:别把题目看走眼,你可能就已经成功了一半。
比如12年12月的四级作文题:Education pays, 渣渣们都以为是教育花费,其实是:教育是有回报的。
2、1~2分钟的大脑风暴也就是很洋气的brainstorming还是很有用的,因为作文题目如何破解将决定接下来文章的走势。
3、在写之前,回忆考前积累的相关表达,包括单词的替代,固定句型的套用,一个简单的例子的是think,你至少可以选择…
=believe=maintain=consider=assume=deem= insist=be convinced = reckon
=harbor the idea that…=take the attitude that…=hold the view that…
或者更复杂的版本
A close examination would reveal how ridiculous the statement is…
Contrary to what is widely accepted, others mainta in that …
4、发现文章的观点没有足够理由支撑,可使用举例子的方法。
这招对六级那种最难写的引言式文章最有用。
你可以用以下句子开头:
As an illustration, we may take …as an example。
This story is not rare..。
.
Such dilemma we might often meet in daily life。
5、最后阶段建议多背功能句,考场灵活应用。
如:文章结论句
From what has bee n discussed above, we may safely draw the conclusion that…
Taking all these factors into account, we may reasonably come to the conclusion that…
Therefore, we can reach the following conclusion…
翻译部分
1. 在翻译前,先确定可以正确理解文章意思。
即便遇到很难的说法,也可以先变成简单的中文再进行翻译。
如:年夜饭译:The annual reunion dinner
析:指过年的那顿团圆饭,每年一次。
所以在翻译时要表达出这个团聚的含义。
2. 中文没有过去式,但是英文有啊,前往别忘记翻译时态的转换
如:我在第一段说过,我刚从大学毕业。
译:As I said in my first paragraph, I was fresh from college。
析:中文的时态是依赖一些汉字表达,英文根据动词的变化形式展示。
文中的“过”英文采用一般过去时翻译。
3. 有些介词可能会帮到忙,比如with+ 名词的结构,就很多见。
如:这里有许多山脉,生长着大片的森林,贮藏着丰富的矿产。
译:There are mountain ranges here with extensive forests and rich mineral resources。
析:生长和储藏这两个动词在译文中并没有以动词的形式翻译,转译为英文的介词。
4. 应用英语的固定句型,这些句式可以加分,绝对是亮点
如:是巴斯德发现了疾病是由活着的病菌引起的。
译:It was Pasteur who discovered that diseases are caused by living germs。
析:此句应用了英文的强调句进行翻译。
5. 分析上下句之间的逻辑关系,添加一些简单的连词,英文的译文会更漂亮。
如:汽油贵得惊人,我们就很少用车。
译:Because the price of gasoline was fantastically high, we seldom used our cars。
析:在原文中并没有出现表示原因类的词汇,但是在译文中根据两个句子之间的逻辑关系添加了表示原因的从句连词。
1、选词填空最后完成,一定要优先完成你百分百确认词性的空格。
不确定词性的先跳过。
2、选词填空一定要优先考虑固定搭配,比如:make contribution to; have an impact/effect on这样的高频词组考过多次。
3、段落信息匹配题先看题目后看文章。
看题目时,关键词的选择很重要,直接决定你能否快速找到,找对段落。
不要只选择一个关键词定位;要选择特殊词汇定位(大写,数字,连字符等);不要选择文章的核心词作为第一关键词定位。
4、注意段落信息匹配题的题干中经常把数字写成英文的形式,而非阿拉伯数字,这样来形成干扰。
请考生务必看清。
比如:2013年12月的题目中用的是half,原文给的是50%;题目中用的是one tenth,原文写的是10%。
5、段落信息匹配题中,题目与原文出现同义替换时,正确几率最高。
在某段出现某题干的原词时,不要贸然选择,关注一下其他信息有没有在该段落出现。
6、仔细阅读定位是关键。
根据出题顺序与行文顺序一致的原则,确定大体段落。
较难题目中会出现题干与原文同义替换的情况,那么该同义替换的句子可能就是定位的句子。
7、段落推断题中(含有infer/conclude/imply/indicate/learn的题目),答案一般在转折处或者在段落末句。
8、当在两个选项间徘徊不定时,重新审题,比对两个选项与对应句信息,同义替换的选项或与原文主旨一致的选项可能是正确答案。
9、含有绝对性词汇的选项错误几率较高。
如:no, all, only, must, little, always, none。
10、仔细阅读要重点注意转折处(but/however/yet)信息以及递进关系
(moreover/also/furthermore/in addition)信息。