2018年12月英语四级考试翻译真题及参考答案
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2018年12月英语四级考试翻译真题及参考答案
第一篇
由于通信网络的快速发展,中国智能手机用户数量近年来以惊人速度增长。这极大地改变了许多人的阅读方式。他们现在经常在智能手机上看新闻和文章,而不买传统报刊。大量移动应用程序的开发使人们能用手机读小说和其他形式的文学作品。因此,纸质书籍的销售受到了影响。但调查显示,尽管智能手机阅读市场稳步增长,超半数成年人仍喜欢读纸质书。
①由于通信网络的快速发展,中国智能手机用户数量近年来以惊人速度增长。
②这极大地改变了许多人的阅读方式。
③他们现在经常智能手机上看新闻和文章,而不买传统报刊。
④大量移动应用程序的开发使人们能用手机读小说和其他形式的文学作品。
⑤因此,纸质书籍的销售受到了影响。
⑥但调查显示,尽管智能手机阅读市场稳步增长,超半数成年人仍喜欢读纸质书。
精简结构
①由于。。。的。。。发展,。。。。数量。。。增长。
②这。。。改变了。。。的。。。方式。
③他们。。。,而不。。。。
④。。。使人们能。。。
⑤因此,。。。的。。。受到了影响。
⑥但。。。,尽管。。。,。。。仍。。。。
参考译文
Due to the rapid development of communication networks,the number of Chinese smartphone users has grown at an alarming rate in recent years。This has dramatically changed the ways of reading for many people.They now often read news and articles on their smartphones instead of buying traditional newspapers。The development of a large number of mobile apps enables people to read novels and other forms of literature works on their mobile phones。Therefore,the sale of paper books has been affected。But the survey shows that despite the steady growth of the mobile phone reading market,more than half of adults still like to read paper books。
①Due to the rapid development of communication networks,the number of Chinese smartphone users has grown at an alarming rate in recent years。
②This has dramatically changed the ways of reading for many people。
③They now often read news and articles on their smartphones instead of buying traditional newspapers。
④The development of a large number of mobile apps enables people to read novels and other forms of literature works on their mobile phones。
⑤Therefore,the sale of paper books has been affected。
⑥But the survey shows that despite the steady growth of the mobile phone reading market,more than half of adults still like to read paper books。
第二篇
过去几年里,移动支付市场在中国蓬勃发展。随着移动互联网的出现,手机购物逐渐成为了一种趋势。18岁到30岁的年轻人构成了移动支付市场的最大群体。由于现在用手机付款极为容易,许多消费者在购物时宁愿用手机付款,而不愿用现金或信用卡。为了鼓励人们多消费,许多商店给使用移动支付的顾客打折。专家预测,中国移动支付市场未来仍有很大的发展潜力。
In the past few years,mobile payment has been thriving in China。With the advent of the mobile Internet,shopping through the phone has gradually become a tendency。Youngsters aged 18 to 30 constitute the largest users group in the mobile payment market。Since mobile phone payment is very easy,many consumers prefer to pay by mobile phones rather than pay by cash and credit cards。To encourage people to buy more products,many stores give discounts to those who use mobile payment。According to the experts’prediction,Chinese mobile payment market still has a great potential for development in the future。
第三篇
越来越多的中国人现在的确离不开手机了。他们中的许多人,包括老年人,都使用手机应用程序(apps)保持联系并拓宽朋友圈。他们也用手机购物、查找信息,因为手机便于携带。此外,使用手机应用程序通信比传统电话便宜。然而,这种新趋势导致人们在社交时过度依赖手机。事实上,一些年轻人己经变得十分上瘾,以至于忽视了与家人和朋友面对面的交流。
精简结构
①。。。的。。。人。。。离不开。。。。
②。。。的。。人,包括。。。人,都使用。。。。
③他们也。。。,因为。。。。
④此外,使用。。。比。。。便宜。
⑤然而,。。。导致人们。。。。
⑥事实上,。。。变得。。。,以至于。。。。
参考译文
More and more Chinese people are now inseparable from mobile phones。Many of them,including the elderly,use mobile apps to stay in touch with others and widen their friend circles。They also use their mobile phones to shop and search for information because they are easy to carry。In addition,