[俄语,外来词,研究]俄语外来词研究
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
俄语外来词研究
俄语外来词研究
从俄语外来词引入的历史、现状、引入原因,其存在的问题及我们应该把握的尺度进行探讨。外来词的引入在扩大知识方面的确功不可没,但是滥用外来词对民族语言也是一种侵害,作为语言学习者与使用者,我们要做的只是面对语言现实本身。
外来词历史及现状原因问题及把握尺度
外来词指以原有书写、语音、语法形式及意义使用于俄语中的来自外国及其其他民族语言的词语。俄语外来词有着漫长的历史,各个时期在与各国经济、政治、科技、文化交流中吸收了各种外来词。近年来,俄罗斯社会发生着巨大的变革,外来词甚至出现了泛滥的趋势,引起了语言学家,甚至政要的重视,但是外来词涌入的势头并没有减弱。文章就从俄语外来词引入的历史、现状、引入原因,其存在的问题及我们应该把握的尺度进行探讨。
一、外来词借用历史及现状
1.历史上外来词的借用
俄语外来词具有漫长的历史,各个时期在与各国的交流中吸收了众多的外来词,而每次大规模吸收外来文化的热潮都带来一种文化的兴盛与文明的进步。
17至18世纪彼得大帝与叶卡捷琳娜时期,实行西方化政策,大量西欧各国的词开始进入俄罗斯,形成历史上第一次外来词借用高潮,但是这个阶段的外来词主要限于科技、艺术和贵族层面。
19世纪,随着英国工业革命的发展和国家政权体制的建立,英国确立了海上霸主的世界强国地位,这时英语才开始进入俄语,随着英语强势地位的确立,越来越多的英语词开始进入俄语。
十月革命后,新诞生的苏维埃政权从一开始就面临着随时被扼杀在摇篮里的危险,为了保护自己,它采取了封闭政策,断绝了和西方社会的各种联系。二战后,随着意识形态斗争的加剧,苏维埃政权更加封闭,俄语中的外来词暂时沉寂下来。
自20世纪60年代起,随着计算机技术的发展与普及,以英语为主导的外来科技词汇渐渐进入俄语,学习外语已经成为一股强大的社会思潮。
2.外来词借用现状
苏联解体以后,俄罗斯加强了与西方的交往,大量西方的事物和概念涌入俄罗斯,于是相应的词语也就引进来了。打开报刊杂志,新的外语词俯拾皆是,在数量和使用范围上都呈扩大趋势,可以说,90年代出现了外来词热,主要是英语词热。许多俄罗斯青年人对西方,
尤其是对美国的物质文明和精神文明十分崇尚和迷恋,说英语已经成为一种时髦,于是,许多英语词不经同化、吸收和改造过程,便直接被生吞活剥地音译过来,混杂在俄语中使用,走进俄罗斯人民生活的各个领域,如政治,市场经济,文化,日常生活,科技和计算机网络等等,且呈不同特点。
如政治领域。рейтинг,这个词已成为常用词之一,意为:某人或某现象与其他相比,其声望,知名度的量评估,它的意思是популярность知名度,престиж声望都不能表达的,并由此派生出形容词рейтинговый,还衍生出“排行榜”这一新意;саммит也代替了俄语中原有的встреча на высших уровнях.市场经济领域:маркетинг(marketing市场营销),бро
кер(broker经纪人), лизинг(leasing技术设备租赁), фьючер(future期货),холдинг(holding控股)等等。文化领域:диджей(disk-jokey或DJ), 对俄罗斯人来说也是一个全新的职业,还有另外一个词имидж(image),这是近年在媒体上出现频率很高的一个词,它通常指演艺界人士,政界人士,节目主持人等精心打造后出现在公众面前的形象,不同于俄语中本身有的облик(外在形象),образ(文学作品中的形象),借着имидж,还出现了имиджмейкер, 意为为某
人设计形象的人。日常生活领域:随着西方生活方式的进入,出现了越来越多与人们生活相关的词:хот-дог(hot-dog 热狗),пицца(pizza比萨),кока-кол
а(coca-cola 可口可乐), блейзер(blazer运动上衣), вокмэн(an 随身听), дискмэн(diskman CD机), такс-фри шоппинг(tax-free sho ping 免税购物), чартер(charter 包机)等等。科技领域和计算机领域:клон(克隆), компьютер(电脑), ноутбу к(notebook 笔记本电脑), Интернет(Internet英特网)等等。
在分析俄语外来词现状的时候,我们注意到,这一时期外来词热潮不同于18世纪外来词,现代外来词来源更加广泛,影响范围更广,深入人民的生活、科技、文化、社会等各个方面,对社会生活带来的巨大影响也是前所未有的。
二、外来词借用的原因、存在的问题及我们应该把握的尺度
1.外来词借用的原因
正如19世纪伟大的俄国批评家别林斯基所说:“俄语中引入了大量外来词,因为许多概念、思想、事物进入了俄罗斯生活”。可以说,外来词的引入不仅仅是一种语言现象,也是一种社会现象,它产生的原因不仅仅局限于语言内部,而且与国家民族的
文化、历史、经济、社会各个方面有着密切的联系。通过上面对俄语外来词发展的历史及其现状的分析,可以总结出以下几个原因:
内部原因及根本原因在于语言本身的开放性允许接受各种外来词,而外来词不断进入俄语并且被不断同化、改造,最终融入俄语民族语言正是因为语言本身巨大的包容性和开放性。外来词首先在特定范围或人群中使用,在与固有词的竞争中,有些外来词被淘汰出局,而有些经约定俗成的认可后进入人民语言,成为其有机组成部分,有些词则完全变成俄语词,
看不出其外来痕迹,而且衍生出许多派生词。这种根据语言实践的自然选择而“优胜劣汰”,符合语言发展的基本规律。
社会的变革,进步与发展,民族间的交流与文化的传播也是外来词进入的巨大推动力。社会的变革必然会引起语言的巨大变革,而语言的变革很大一部分就是外来词的进入,而这又是社会变革的表现之一,并且进一步推动了社会变革发展。况且,任何民族都不可能置身于世界民族之林以外而独立存在与发展,民族的交往是互相学习,互通有无和取长补
短的过程,随着民族的交往与接触,作为民族文化载体和媒介的语言必然会随着民族文化的传播而扩张,强势民族语言必然会对其他弱势语言施加影响和渗透。
人们的社会心理也是外来词大量使用的重要原因。首先,人们的崇外心理,而今许多年轻人盲目崇洋和追求时尚,即在俄语里已有相应词的情况下,却倾向于使用外来词,如不用магазин,обувь,而用шоп,шузы,实在是没有必要之举。其次,随着经济全球化,计算机科技的普及,世界已经变成了“地球村”,学习外语已经变成一种社会潮流,这也是外来词进入交际的一个重要原因。
2.外来词存在的问题及我们应该把握的尺度
使用外来词有很多优点,它便于交流,能丰富思想,传播文化,还能提高语言表现力。语言应该保持交流,互相吸收有用的东西。语言的相互渗透是发展的必然趋势,但是这并不意味着我们可以滥用外来词,许多还是没必要的引进。
当代外来词引进并广泛使用的一个重要社会心理就是媚外,他们视外来词为时尚,以此来炫耀自己更了解世界,了解西方而忽略语言的美学标准,滥用外来词,甚至用很拗口的词。例如,тинэйджер(teen-ager),俄语中本来有подросток这一准确的词,但是它还是被引进来,虽然没几个人能懂,但是还用到了招生广告上。除了年轻人之外,大众媒体,商家广告等传播手段上也充斥着许多外来词,甚至有些记者将其与俗语,俚语混用,常常写出一些怪诞费解的东西。
我认为,对待外来词要一分为二的看问题,既要吸收其益处,还要摒弃其缺点。首先,应该克服媚外心理,调整好心态,合理地吸收已成为国际统一的术语化成分,使民族语能在更大范围内交流。其次,应加深对外来词的理解,正确地把握其含义和使用特点,合理地使用外来词。我们必须考虑到交际者的情况,有针对地、合理地选用符合交际心理的词汇,才能使交际达到沟通的目的。最后,在引进与使用外来词的同时,不要损害民族文化的载体——本民族语言。这就是我们引进外来词的最主要原则。
总之,任何语言都有自己的封闭性,对外来成分都有顽强的抵抗力,这就决定了外来词只有经过语言考验,经过一定的磨合和改造才能被认同进入俄语,这在客观上保证了语言的纯洁性。此外,语言也具有开放性,更吸收外来有用的东西,保持自己的活力,这也是人为无法阻挡的。只要我们把握好尺度,客观冷静地对待外来词,就能使我们的语言保持活力与进步。
三、结束语