2017考研英语翻译真题精析(25)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!

第 1 页 共 1 页 2017考研英语翻译真题精析(25) 要攻克考研英语翻译就必须要练习对句子的拆分解读能力,加强对词汇多义的把握,踩准得分点,最好的方法就是大家多练习对单句的细分解读,日积月累,翻译能力必定提升。凯程考研频道以真题为例,和大家分享句子的细分解读,从词汇到句式,希望大家多练练。 Pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around the world 0.5分 //to produce a unique millennium technology calendar 0.5分 //that gives the latest dates 0.5分//when we can expect hundreds of key breakthroughs anddiscoveries to take place 0.5分.(38 words) 词汇要点:

1) millennium //n. 千年,千禧年,一千年

2) breakthrough //n. 突破

结构要点:

1) 主干结构是Pearson has pieced together the work;

2) to produce …是不定式短语做状语;

3) that gives …是定语从句,修饰calendar;

4) 后面的when we …也是定语从句,修饰前面的时间名词dates 。

汉译逻辑要点:

1) piece together 意思是“汇集、搜集、整理”;work 本义是“工作”,但是下文有researchers 修饰,所以翻译为“研究人员的”“研究成果”最好。

2) produce 本义是“生产、创造”,但是下文的宾语是calendar ,翻译为“编制日历,编订日历”为好,或者“发明了一个日历”也行。

3) that gives …定语从句里面还包含了一个修饰dates 的when 定语从句,所以逻辑上安排到后面翻译。

4) when 定语从句虽然比较长,但前面thatgives the latest dates 这个结构比较短,所以可以把when 从句翻译到dates 前面。

5) latest 译为“最晚、最迟”合适,是指“重大突破在将来最晚什么时候会出现”。 完整译文:

皮尔森汇集了世界各地数百位研究人员的成果,编制了一个独特的技术千年历,它列出了人们有望看到数百项重大突破和发现的最迟日期。

相关文档
最新文档