商业广告汉英翻译 ppt课件

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

❖ (1)陈述体
❖ 陈述体广告就是摆事实,讲道理,让事实说服人 ,开门见山地介绍商品用途性能等情况。语言 质朴精练,没有过多的修辞与描绘,翻译时应以 朴实的英语,客观的语气组织译文。例如:
Monday, April 13, 2020
English College
陈述体

“雪莲”牌羊绒衫
北京生产的”雪莲”牌羊绒衫,系选用优质的山羊绒作原料制 成.本品具有色泽鲜艳,手感柔滑,穿着舒适,轻,软,暖等特点, 由于该产品品质优良,做工精细,花型,款式新颖,尺码齐全,受 到过外消费者的热烈欢迎.
Monday, April 13, 2020
English College
修辞方面
❖ 广告商为了达到做广告的最终目的, 让更多的人知道 并购买他们的产品, 在广告用语的修辞手法运用上比 较下功夫一般说来, 广告中常用以下修辞手法:
双关 ❖ Ask for More. (More牌香烟广告) ❖ 阿里山瓜子, 一磕就“ 开心” 。(阿里山瓜子广告)
Engwenku.baidu.comish College

欢迎到青岛来
❖ 这里有美丽的风景,激动人心的奇观,一流 的设施,高效的服务.你可以在美丽的沙滩上, 金色的阳光里,恣情嬉戏,尽情享受.

Welcome to Qingdao
❖ Here you will see beautiful scenes,
breathtaking wonders, First-class facilities
English College
广告的文体特点及英译
❖ 广告按其体裁,风格,手法及文字表达方式 等不同,可将他们分为若干类型.熟悉并掌 握各种类型广告文体的特点对做好广告的翻 译工作十分必要.常见的广告文体特点及翻 译要求如下:
Monday, April 13, 2020
English College
❖ 雀巢咖啡, 味道好极了!(雀巢咖啡广告)
模拟、杜撰新词
❖ We know eggsactly how to sell eggs.
❖ 痰纸一挥间, 风度逝矣。华东师大公益广告“ 痰纸” 为“ 弹 指” 之谐音, 意即“ 随地吐痰, 乱扔废纸”。
堆砌表示赞美的形容词和形容词最高级
❖ finest food, most attractive surroundings and a friendly
Monday, April 13, 2020
English College
❖ (2) 证言体
❖ 这类广告像一分证明书,提供“权威人士” 或“著名人士”对商品的鉴定、赞扬、使用 和见证,读来亲切可信。翻译时应采用相同 的方法,有实有据,保证原文的说服力。例 如:
Monday, April 13, 2020
English College
露天广告和交通广告
Monday, April 13, 2020
English College
❖ 广告具有 ❖ 信息功能 (informative function) ❖ 美感功能(aesthetic function) ❖ 表情功能(expressive function) ❖ 祈使功能 (vocative function)
❖ 广告撰写的原则: ❖ AIM=A(attention)+I(Interest)+M(memory)
Monday, April 13, 2020
English College
ppt课件
8
什么是广告语言?
❖ 广告语言就是“广告中的语言”,它包括各 种广告中所有的语言文字信息。在报纸、路 牌、招贴、橱窗、霓虹灯、邮件等视觉媒体 的广告中,广告语言是由文字、标点符号排 列组合而成。在广播、电话等听觉广告中, 广告语言则由语言(语音、语速)和停顿来 表示;在电视、电影等视听广告中,广告语 言又是由上述各种因素综合构成的
广告的功能
❖ 英美现代广告学认为,广告的作用在于: 1. Information (提供信息) 2. Persuasion (争取顾客) 3. Maintenance of Demand (保持需求) 4. Creating Mass Markets (扩大市场) 5. Quality (确保质量)
English College
证言体
❖ 以前我的头发干枯,粗糙,难以梳理,自从用了潘婷营养 洗发露,头发变得健康,亮泽。因为潘婷营养洗发露含有 独特的维他命原B5,能由发根渗透到发尖,其全新改良 配方,能加倍保护头发,免受损害,令头发分外健康,加 倍亮泽。
❖ My hair was dry, coarse and unmanageable. But from the time I began to use Pantene Pro-V Treatment Shampoo, it has become healthy and shiny. This is because Pantene Pro-V treatment Shampoo contains unique Pro VB5, which deeply penetrates your hair from root to tip. Its new improved formula gives your hair extra protection against damage, leaving it healthier and shiner.
拟人 ❖ Flowers by Interflora speak from the heart. (鲜花
广告) ❖ 高科技与您一起并肩开创未来的幸福生活。(三洋医
疗广告)
引用成语典故或俗语 ❖ To smoke or not to smoke, that is a question. (香
烟广告) ❖ 千里之行, 始于足下, 运动鞋广告
公自动化系统广告)
❖ Health, humor & happiness…gifts we’d love to give.(《星期六晚报》广告)
❖ 辅韵
❖ Cleans your breath while it cleans your teeth.牙膏广告
Monday, April 13, 2020
橱窗和销售点陈列广告
❖ 5. Exhibition and Trade Fairs
展览会和商品交易会
❖ 6. Direct Mail Advertising 直接邮件广告
❖ 7. Cinema 电影广告
Monday, April 13, 2020
English College
报刊广告、电视广告
Monday, April 13, 2020
❖ 1. Press Advertising 报刊广告
❖ 2. Television and radio Advertising
电视和无线电广告
❖ 3. Outdoor and Transport Advertising
露天广告和交通广告
❖ 4. Window and Point-of-Sale Display
Monday, April 13, 2020
English College
❖ (3) 描写体
❖ 描写广告是以生动细腻的描绘刻画达 到激发人们的基本情感和欲望,通常 亲切感人,给人们一个鲜明的,深刻 的印象。翻译时,应选用富有感情色 彩的英语词句,保持原文的风格。请 看下面的广告:
Monday, April 13, 2020
and efficient services. You can bask, indulge, and luxuriate on the beautiful
beaches, and in the golden sunshine.
Monday, April 13, 2020
English College
Monday, April 13, 2020
English College
❖ 词汇方面 ❖ 句式方面 ❖ 修辞方面
英汉广告语言的共同特点
Monday, April 13, 2020
English College
词汇方面
用词简单, 口语化较强, 便于理解、记忆
❖ My Goodness! My Guinness! (Guinness牌啤酒广 告)
明喻、暗喻 ❖ Light as a breeze, soft as a cloud.(衣服广告) ❖ 像母亲的手一样柔软。(儿童鞋广告)
❖ 香港是一颗唯一可以将西方现代化色彩与中国传统历 史融合的东方明珠。(香港旅游广告)
Monday, April 13, 2020
English College
重复 ❖ 北极绒, 暖绒绒, 怕冷就穿北极绒。
Monday, April 13, 2020
English College
❖ 多用一问一答的形式, 别具一格, 富有新意。 ❖ Q: Where in America can you find a better
pair of men’s Twills for $32? A: Nowhere that we know of.(男士斜纹衣 服广告) ❖ 您穿那么少不冷吗? ❖ 我都说一百遍了 ❖ 哦, 南极人, 不怕冷。(南极人保暖内衣广告)
❖ (4) 招聘、招标类广告
❖ 此类广告记实性强,通常使用正式的书面语,招标类广告 多用专业词汇和术语.翻译时,遣词造句应庄重平实,行 文严谨.例如:

聘请钢琴教师
现聘请一钢琴教师教一五岁女孩弹钢琴。每周两次,每 次两小时.在家上课.有意者请打电话02983068 14.
disposition (餐馆广告)
❖ Things go better with Coca-cola.(可口可乐广告)
❖ 让更多的人用上更好的电脑。(商务通广告)
Monday, April 13, 2020
English College
句式方面
多用并列结构 ❖ No problem too large; no business too small (IBM公司广告, 使用并列结构, 既表现了公司的实力“ 没有解决不了的

“Snow Lotus” Cashmere Sweaters
“Snow Lotus” Cashmere Sweaters from Beijing are made from superior Chinese Cashmere fibre. They are lustrous in colour, supple, light, warm and comfortable to wear. Owing to their fine quality, excellent workmanship, novel designs and styles, and complete size range, they have gained pularity from consumers abroad.
Chinese-English Translation For International Business
Monday, April 13, 2020
English College
商业广告的汉英翻译
Monday, April 13, 2020
English College
ppt课件
3
广告手段 (Advertising Media)
大问题” ,也表现了公司事无巨细的服务态度“ 没有不做的小生意” 。) ❖ 让沐浴精彩, 让肌肤光彩。(力士美容浴霸广告) 多用祈使句 ❖ Go for the sun and fun. (All-American Vacation Tour旅游广告). ❖ 胃炎, 胃溃疡, 请用斯达舒.(胃药斯达舒广告) 多用省略句 ❖ Soft 100% cotton—the natural choice for comfort.( 内衣广告) ❖ 劲霸休闲男装, 自然的选择劲霸。(男装广告)
押韵
❖ Spend a dime, Save you time.(电器广告)
❖ 化妆精品啥最好, 路霞蛇油膏。(蛇油膏广告)
Monday, April 13, 2020
English College
❖ 英语广告中运用两种特殊的修辞方法 ❖ 头韵 ❖ Read, remembered, rushed. (Panasonic办
相关文档
最新文档