佛系青年 Buddha-like youth
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
佛系青年Buddha-like youth
The phrase "Buddha-like youth" recently went viral after a popular WeChat article used the term to describe China's post-1990s generation.
近日,一篇热传的微信文章用"佛系青年"一词来形容中国的“90后”,此后该词便一炮而红。
文章写道:“在持续攀升的社会压力下对生活和职业都保持淡定的心态”(keeping a casual and calm mindset toward life and career under mounting social pressure)。
所谓“佛系”是指:有也行,没有也行,不争不抢,不求输赢(it's fine to have something or not and there is no need to pursue or win anything)。
中国的年轻人迅速给自己贴上了“佛系青年”的标签(label themselves as Buddha-like youth),过上了“佛系生活”。
他们的恋爱模式是宽容的“佛系恋爱”,即全盘接受,从不强迫另一半作出改变(never force your better half to make changes)。
他们把职场也变成了“佛系职场”,即员工不再关心升职或办公室政治(employees no longer concern themselves with promotion or office politics),只是简单做好手头的工作(simply get on with the job in hand)。
对于这种佛系心态(Buddha-like mindset)出现了反对的声音,特别是在老一辈人当中。
他们认为,这种心态的实质就是消极懒散(pessimism and indolence),会导致职业道德(work ethic)下滑、上进心缺失(lack of self-motivation)以及行为举止冷漠(apathetic demeanor)。
但社科院专家表示,中国的迅速发展带来了许多社会变革,年轻一代不可避免地面临挑战和压力,“佛系”一词的诞生,说到底是“90后”的一种自嘲(self-mockery)方式,以此来宣泄自己所面临的生存压力。
相关词汇
精疲力尽burnt-out
中年发福middle-aged obesity
过早谢顶prematurely balding
超然的姿态detached posturing。