吸血鬼日记第一季03(英汉双语)剧本

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

11
《吸血鬼日記》前情提要
Previously on The Vampire Diaries
12
一個多世紀以來
For over a century
13
我都秘密地活著
I have lived in secret until now.
14
我知道這很冒險但我必須要認識她
I know the risk but I have to know her.
15
我叫埃琳娜 I'm Elena.
16
我叫斯特凡 I'm Stefan.
17
我知道 I know.
18
我是達蒙斯特凡的哥哥
I'm Damon, Stefan's brother.
19
你沒告訴我你有個兄弟
You didn't tell me that you had a brother.
20
在她身旁進入她的世界
Being around her, being in her world?
21
讓你覺得自己還活著是么
Does it make you feel alive?
22
他跟我說了你的前女友凱瑟琳
He told me about your ex, Katherine?
23
她傷了你的心
She broke your heart.
24
那是很久以前的事了
That was a long time ago.
25
我給你她的手機號
I'm gonna give you Elena's cell number.
26 你到底想干什么
What are you up to?
27
我也正在想呢而你就要
That's for me to know and for you to...dot dot
dot.
28
我一直希望再見到你
I was hoping I'd see you again.
29
早上好 Good morning.
30
求你 Please...
31
不要 Don't.
32
不要這么做 Don't do that.
33
不不 No! no!
34
不 No!
35
離我遠點兒不要
Get away from me! No!
36
我們完全可以換個方式開頭
This could have gone a completely different
way.
37
我不是說別和那家伙約會
I'm not saying don't date the guy.
38
我只是建議你慢慢來
I'm just saying take it slow.
39
你可是那個鼓勵我主動一點的人
You were the one who said to go for it.
40
現在我建議你慢慢來
Now I'm saying take it slow.
41
你為什么變卦了
Why the about-face?
42
這不是變卦
It's not an about-face.
43
在你的高中生涯里
You're single for the first time
44
你可是第一次切換到單身狀態
In your entire high school career.
45
這可是三心二意的最佳時機
It's the perfect time to play the field.
46
是啊因為我就是這樣的女孩
Oh, because I'm so that girl.
47
說真的你是不是有什么事隱瞞
Seriously, what are you not saying?
48
都是蠢話 It's stupid.
49
邦妮 Bonnie...
50
-什么 -有話直說
- What? - Spit it out.
51
我無意中碰到斯特凡
I accidentally touched Stefan
52
感應到了很多負面的能量
And got a really bad feeling.
53
是什么 Is that it?
54
邦妮 Bonnie.
55
就是特別的不好
It was bad bad!
56
又是你那套女巫巫術
Is the whole witch mojo thing again?
57
要知道我只是擔心你
1
You know what? I'm just concerned.
58
最好的朋友新交了男朋友
This is me expressing concern
59
我只是想表示一下關心
About my best friend's new boyfriend.
60
我很感激你這么做真的
And I love you for it, I do.
61
但是我感覺很好
But I feel good.
62
今年過得很艱辛
It's been a hard year,
63
而現在我開始有希望
And I'm starting to kind of feel like
64
覺得生活又恢復正常了
Things are getting back to normal again.
65
要知道斯特凡起了絕大部分的作用
And you know what? Stefan is a big part of that.
66
我太厲害了搞到了兩張
I rock. I scored 2 tickets
67
周六晚上裝腔作勢樂隊的票
To the Posers Saturday night.
68
他們會在"爛醉"酒吧唱歌
They're playing at the Rat.
69
祝你和泰勒玩得開心
You and Tyler have fun.
70
別這樣
Don't be like that.
71
來吧我想和你去Come on. I want you to go.
72
你怕別人知道
You're not worried everyone's going to know
73
你和一個吸粉的怪胎鬼混嗎
You're screwing the stoner geek?
74
不對大家已經知道了
Oh, wait-- everyone already knows.
75
以后再也不會這樣的
Yeah. But it's not like that anymore,
76
所以我們可以成為朋友然后出去玩
So now we can be friends and just hang.
77
告訴我是為了毒品嗎
Tell me something, was it the drugs?
78
你和我睡覺是為了搞到毒品嗎
Were you sleeping with me because of the
drugs?
79
去你的 Screw you.
80
說來聽聽那到底是為了什么
No, if there's another reason,
81
我洗耳恭聽
Please, I'm all ears.
82
早上好埃琳娜
Good morning, Elena.
83
早上好邦妮
Good morning, Bonnie.
84
你好我要去找卡羅琳
Hey, um, I gotta find Caroline.
85
她沒接電話
She's not answering her phone.
86
那一會見
So I'll see you guys later.
87
邦妮等等 Bonnie, wait...
88
她不怎么喜歡我
She doesn't like me very much.
89
她還不了解你
She doesn't know you.
90
她是我最好的朋友她只是擔心我
She's my best friend. She's just looking out
for me.
91
如果她理解你了
But when she does,
92
她會喜歡你的
She will love you.
93
看 Look--
94
埃琳娜和他的新男友在那邊
There's Elena and her new boyfriend.
95
他們在做什么呢
Now, what are they doing?
96
他們在散步
Oh, they're walking,
97
走啊走啊
Walking, walking.
98
對一直走到日落
Yep. Right into the sunset.
99
你真渾蛋 You're a dick.
100
而你就傻站在這里活像七個小侏儒
While you just stand there looking like one
2
of those
101
之一
Little yard trolls.
102
是小矮人
Gnomes.
103
我知道該怎么辦了
Here's what we're going to do.
104
你今晚有空嗎
Are you free tonight?
105
-有空 -太好了
- Yes. - Perfect.
106
晚飯在我家八點鐘
Dinner, my house. 8:00.
107
你我和邦妮
You, me, and bonnie.
108
你們花些時間了解下彼此
You two will spend some quality time.
109
之后她就知道你有多棒了
And she'll get to see what a great guy you are. 110
任務達成
Mission accomplished.
111
我還能做什么呢泰
What am I supposed to do, Ty?
112
她已經做出選擇了
She made her choice.
113
讓她知道她選錯了
Let her know she made the wrong one.
114
你要干什么
What are you doing? 115
泰不要泰不要
Ty, don't. Ty, don't!
116
泰不要 Ty! Don't!
117
泰 Ty!
118
那一投太絕了
That throw was insane.
119
我不知道你會玩橄欖球
I didn't know you played football.
120
以前打很久以前了
I used to. It was a long time ago.
121
那你怎么不試著加入球隊呢
So why don't you try out for the team?
122
沒想過
Yeah, I don't think so.
123
你不喜歡橄欖球嗎
So you don't like football?
124
不我很喜歡橄欖球是項很棒的運動
No, I love football. I think it's a great
sport.
125
不過現在的情況是
But in this case,
126
我覺得是橄欖球不喜歡我
I don't think football likes me.
127
你看到泰勒的舉動了
You saw Tyler over there,
128
你我也都知道馬特怎么想的
And we both know how Matt feels.
129
他們不了解你
They don't know you.
130
對他們來說你是個神秘又孤僻的人
To them, you're mysterious loner guy.
131
跟大家融洽一點又沒什么害處
Wouldn't hurt to be part of.
132
-交點朋友 -比如說那個
- Make some friends. - Says the girl
133
在墓地寫日記來打發時間的女孩啊
Who spends her alone time writing in a
cemetery.
134
拜托我可不是個只會
Hey, come on. There's more to me than just
135
膩在墓地郁悶的女孩
Gloomy graveyard girl.
136
還有個截然不同的埃琳娜你還沒見識過呢
There's a whole other Elena that you have yet
to meet.
137
哪里都有她的影子積極得很
She was into everything, very busy.
138
我很想見見她啊
Well, I look forward to meeting her.
139
什么時候呢
And when will that be?
140
快了 Soon.
141
她正在安排呢
She's working on it.
142
第二次世界大戰結束于...
World war Ⅱ ended in...
143
有人知道點什么嗎
3
Anyone got anything?
144
黃同學 1945年
Miss Juan? 1945.
145
小道消息 FYI...
146
我們的球隊遜斃了他們可以指望你
Our team sucks. They could use you. 147
-不行 -偷襲珍珠港事件
- Can't. - Pearl Harbor.
148
我是個獨行俠 I'm a loner.
149
吉爾伯特小姐 Miss Gilbert?
150
珍珠港事件 Pearl Harbor?
151
1941年12月7日
December 7,1941.
152
謝謝啊吉爾伯特小姐
Thank you, Miss Gilbert.
153
不客氣 Anytime.
154
很好 Very well.
155
柏林墻倒塌是什么時候
The Fall of the Berlin Wall.
156
1989年 1989.
157
我對日期很敏感的老師
I'm good with dates, sir.
158
是嗎 Are you?
159
有多敏感 How good?
160
說出事件發生年份
Keep it to the year. 161
民權法案的頒布
Civil Rights Act.
162
1964年 1964.
163
約翰·F·肯尼迪遇刺
John F. kennedy Assassination.
164
1963年 1963.
165
-馬丁·路德·金遇刺 -1968年
- Martin Luther king. - '68.
166
-林肯遇刺 -1865年
- Lincoln. - 1865.
167
-羅伊訴韋德案 -1973年
- Roe VS. Wade. - 1973.
168
布朗控訴托皮卡教育委員會案
Brown VS. Board.
169
1954年 1954.
170
葛底斯堡之役
The Battle of Gettysburg.
171
1863年 1863.
172
朝鮮戰爭
Korean War.
173
1950至1953年
1950 to 1953.
174
錯了朝鮮戰爭是52年結束的
Ha! it ended in '52.
175
事實上老師
Uh, actually, sir,
176
是53年
It was '53.
177
誰來查一下
Look it up,somebody.
178
快 Quickly.
179
是1953年 It was 19...53.
180
你怎么會都知道呢
How did you know all of that?
181
年復一年的填字游戲
Years and years of crossword puzzles.
182
這是獨行俠專屬游戲
It's a loner thing.
183
干得漂亮干得漂亮
Nice job! Nice job!
184
洛克伍德先生你有在行的嗎
Mr. Lockwood, is there anything you're good
at?
185
因為這不是歷史課
'Cause it isn't history,
186
也不是什么該死的防守戰
And it sure as hell isn't defending the ball!
187
是教練 Yes, coach.
188
再來一次 Now do it again!
189
天啊你來了
Oh, my god! You're here!
190
是啊我可不想郁悶一輩子
Yep. I can't be sad girl forever.
191
讓一切恢復正常的唯一辦法就是
The only way to get things back to the way they
4
were
192
去做原來做的事
Are to do things that were.
193
你今晚來我家吃飯吧
Oh, and you're coming to dinner tonight. 194
我嗎 I am?
195
你我還有斯特凡
You and me and Stefan.
196
你得給他個機會表現一下
You have to give him a chance.
197
今晚不行 Tonight's no good.
198
你看到卡羅琳了嗎
Have you seen Caroline?
199
我給她發了無數條短信了
I texted her like a hundred times.
200
別轉移話題邦妮·貝內特
Don't change the subject, Bonnie Bennett. 201
你今晚一定得來
You're going to be there.
202
好吧我會去的
Fine. I'll go.
203
很好 Good.
204
學校球隊的選拔賽是去年春天
Varsity trials were last spring,
205
塞爾瓦托先生
Mr. Salvatore.
206
我當時還沒來這里教練
I wasn't here then, sir. 207
就我來說你現在也不存在
And you're not here now, as far as I'm
concerned.
208
唐納先生我知道我倆
Mr. Tanner, I realize that you and I
209
沒能開個好頭
Didn't get off to the best start,
210
我想為此向您道歉
And I want to apologize for that.
211
我以前打過橄欖球
I've played football before.
212
通常是外接手而且我打得很棒
Wide receiver, mostly, and I'm pretty good.
213
我不會問你誰贏了71年的超級杯賽
Well, I won't be asking you who won the super
bowl in '71.
214
71年是... '71 was the...
215
抱歉我懂了教練
Sorry. I.. I understand that, sir.
216
我想看看你怎么被打得屁滾尿流
Just to see you get knocked on your ass.
217
去借套行頭吧
Borrow some gear.
218
去啊 Go!
219
在我改變主意之前再來一次
Before I change my mind. Let's run it again!
220
先搶我女朋友現在又來球隊插一腳
First my girlfriend, now the team?
221
哥們兒這可是個機會
Dude, this is an opportunity.
222
橄欖球可是項身體接觸的運動
Football's a contact sport.
223
有時難免有人受傷
Sometimes people get hurt.
224
說真的卡羅琳上哪去了
Seriously, where is Caroline?
225
我不知道這可不像她
I don't know. It's not like her.
226
再打給她試試
Try her again.
227
天哪 Oh, my god.
228
那肯定是那天在餐廳的神秘男子吧
That must be the mystery guy from the grill.
229
他不是什么神秘男子
That's not a mystery guy.
230
他叫達蒙·塞爾瓦托
That's Damon Salvatore.
231
塞爾瓦托和斯特凡一個姓
Salvatore, as in Stefan?
232
我和哥哥在一起了
I got the other brother.
233
希望你不要介意
Hope you don't mind.
234
對不起姐妹們我遲到了
Sorry I'm late, girls.
235
我剛才有點忙
I, uh, was busy.
5
236
好啦我們從屈體分腿跳開始吧
All right, let's start with the double pike herkey hurdler,
237
怎么樣
What do you say?
238
1 2 3 4
1, 2, 3, 4,
239
5 6 7 8
And 5, 6, 7, 8.
240
1 2 3 4
1, 2, 3, 4,
241
5 6 7 8
5, 6, 7, 8.
242
1 2 3 4
1, 2, 3, 4,
243
5 6 7 8
5, 6, 7, 8.
244
埃琳娜親愛的你今天還是旁觀吧
Elena, sweetie, why don't you just observe today?
245
好嗎 Ok?
246
接著來從頭開始再做一遍
Keep going! Ok. Do it again from the top. 247
5 6 7 8
And 5, 6, 7, 8.
248
1 2 3 4
1, 2, 3, 4,
249
5 6 7 8
5, 6, 7, 8. 250
1 2 3 4 5 6
1, 2, 3, 4, 5, 6,
251
7 8
7, 8.
252
郁悶的小妞
Blue lady!
253
郁悶的小妞
Blue lady!
254
準備上 Set, hut! Go!
255
加油泰勒包抄他
Come on, Tyler, cover it!
256
來吧 Let's do it.
257
接球 Get it.
258
列隊 Line up!
259
00:12:56,500 --> 00:12:59,000
我實在不想這么說但這家伙的確很有技術
I hate to say it, but he's got skills.
260
我看得給他點顏色瞧瞧
I think he needs a buddy pass.
261
真的 Really?
262
他可不能就這么上場五分鐘
You don't get to walk on the field
263
就表現得像這球場的主人一樣
And act like you own the place after 5 minutes.
264
在這等著就行了剩下的交給我了
Just hang one up there and I'll take care of
the rest.
265
再來一次 Do it again.
266
好大家一起上
All right, let's huddle up.
267
列隊 Set, hut!
268
哥們歡迎加入球隊
Welcome to the team,buddy.
269
死不了吧塞爾瓦托
You gonna live, Salvatore?
270
回去吧孩子
Walk it off, son.
271
都是我不好
Hey. That was my bad.
272
沒關系
It's all right.
273
好的
All right.
274
選拔考試怎么樣
How were tryouts?
275
你入選球隊了嗎
Did you make the team?
276
你袒露內心的方式就像愛默生寫詩一樣
Very Emerson, the way you reveal your soul
with so many..
277
非要用這么多形容詞
Adjectives.
278
你來干嘛
What are you doing here?
279
我是來道歉的
I've come to apologize.
6
280
我最近一直在思考
I've been doing some thinking,
281
我進行了深刻的自我反省
Some soul searching,and...
282
我想和你重新來過
I want us to start over.
283
我們得忘掉過去
We need to put the past behind us.
284
你終究是我弟弟
You're my little brother,
285
如果你想過人類那種
And if you want to live
286
平凡快樂的生活
A normal, happy human life,
287
那我希望你如愿以償
Then I want that for you.
288
也許我也可以過這種生活
Maybe I can do it, too.
289
這樣我就能學著做一個
That I can learn to be a non-living
290
沒有生命的大活人
Living person.
291
也許我們都還有希望
Maybe there's hope for both of us.
292
沒必要非得這樣達蒙
You know, it doesn't have to be this way, Damon.
293
當然沒必要
Of course it doesn't. 294
我今天看見埃琳娜了 "BTW"
I saw Elena today, BTW.
295
意思是"順便說一句"
That means "by the way."
296
她在進行啦啦隊訓練
She was at cheerleading practice.
297
她穿短褲的樣子真是神采飛揚
She looked so perky in her little short
shorts.
298
放心我根本沒靠近她
Simmer down, I didn't even go near her.
299
我已經泡到屬于我自己的啦啦隊員了
I've got my own cheerleader now.
300
這道提醒我了
Ooh, that reminds me...
301
我得走了我有個約會
I gotta run. I have a date.
302
甜蜜的小手 Sweaty palms.
303
祝我好運 Wish me luck.
304
那你來解釋一下
You explain it.
305
昨晚我在看90頻道
Last night, I'm watching nine-o,
306
一個廣告插播進來了我當時就覺得
A commercial breaks come on and I'm like,
307
肯定那是那個電話廣告結果還真是
I bet it's that phone commercial. And sure
enough,
308
一個男孩和一個女孩坐在長椅上
It's that guy and the girl with the bench,
309
他飛去巴黎然后又飛回來
He flies to Paris and he flies back.
310
-他們照了張像 -拜托
- They take a picture. - Oh, come on.
311
那廣告一直不停的循環播放
That commercial's on a constant loop.
312
好吧 Fine.
313
那這個又怎么解釋
Well, how about this?
314
今天我被數字困擾了
Today I'm obsessed with numbers.
315
我一直看見三個數字 8 14 22
3 numbers. I keep seeing 8, 14, and 22.
316
夠詭異吧
How weird is that?
317
也許我們該去買樂透
Maybe we should play the lottery.
318
你告訴你祖母了嗎
Have you talked to your grams?
319
她肯定會說這是因為我是個女巫
She's just gonna say it's because I'm a witch.
320
我不想當什么女巫你想嗎
I don't want to be a witch. Do you want to be
a witch?
321
我不想當女巫
I don't want to be a witch.
322
把菜裝在好看的碗里
7
And putting it in a nice bowl
323
可不能掩飾什么
Isn't fooling anybody.
324
好吧我要大湯匙
Ok, serving spoons.
325
大湯匙哪去了
Where are the serving spoons?
326
在你左手邊的小抽屜
Little drawer on your left.
327
這不奇怪你都來過這個廚房無數次了
Ok, so you've been in this kitchen like a thousand times.
328
好吧就算是吧
Yeah, that's it.
329
好吧他來了
Ok, he's here.
330
別緊張只要做回平常可愛的自己就好
Don't be nervous. Just be your normal loving self.
331
生日蠟燭
Birthday candles.
332
泰納今天為難你了嗎
Did Tanner give you a hard time today?
333
沒有他讓我加入了球隊
Well, he let me on the team,
334
所以我肯定做了什么對的事情
So I must have done something right.
335
邦妮你今天真該看看斯特凡的表現
Bonnie, you should have seen Stafen today. 336 泰勒用球砸他然后
Tyler threw a ball right at him, and...
337
是的我聽說了
Yeah, I heard.
338
跟斯特凡說說你的家庭吧
Why don't you tell Stefan about your family?
339
父母離異母親走了我跟父親住一起
Um, divorced. No mom. Live with my dad.
340
不說說女巫的事
No, about the witches.
341
邦妮的家族有女巫的血統
Bonnie's family has a lineage of witches.
342
太酷了
It's really cool.
343
我不認為這很酷
Cool isn't the word I'd use.
344
好吧但這一定很有趣
Well, it's certainly interesting.
345
關于女巫我知道的不多
I'm not too versed,
346
我只知道有一段歷史
But I do know that there's
347
是關于凱特爾德魯伊教徒的
A history of Celtic Druids
348
他們19世紀移民到了這里
That migrated here in the 1800s.
349
我的家族起源于塞勒姆
My family came by way of Salem.
350
真的嗎 Really?
351
塞勒姆女巫 Salem witches?
352
是的 Yeah.
353
我認為這真的很酷
I would say that's pretty cool.
354
是嗎為什么 Really? Why?
355
塞勒姆女巫非常有英雄氣概
Salem witches are heroic examples
356
信奉個人主義
Of individualism
357
且不愿受到約束
And nonconformity.
358
是的他們確實 Yeah, they are.
359
會是誰呢
I wonder who that could be.
360
驚喜 Surprise!
361
邦妮說你在做晚餐
Bonnie said you were doing dinner,
362
所以我們帶了甜品
So we brought dessert.
363
希望你不會介意
Oh. Hope you don't mind.
364
你來這里干什么
What are you doing here?
365
等著埃琳娜邀請我進去
Waiting for Elena to invite me in.
366
-是啊你可以... -不不不
-Oh, yeah, you can... - No, no, no.
8
367
他不能... He can't, uh...
368
他不能留下 He can't stay.
369
是吧達蒙 Can you, Damon?
370
進來吧 Get in here.
371
我們快要吃完了
We're just...finishing up.
372
沒關系進來吧
It's fine. Just come on in.
373
你家真漂亮埃琳娜
You have a beautiful home, Elena.
374
謝謝
Thank you.
375
真不敢相信泰納先生居然讓你加入了球隊
I can not believe that Mr Tanner let you in the team.
376
泰勒真可憐
Ah,Tyler must be seely.
377
但對你來說是個好機會加油吧
But good for you. Go for it.
378
我總是那樣跟他說你必須要去爭取
That's what I always tell him. You have to engage.
379
而不能只是坐等幸福來敲門
You can't just sit there and wait for life to come to you.
380
你要主動去爭取
You have to go get it.
381
埃琳娜今天不太走運Yeah, Elena wasn't so lucky today.
382
只是因為你錯過了夏令營
It's only because you missed summer camp.
383
天啊我不知道你什么時候
God, I don't know how you're ever
384
才能學會那套動作
Going to learn the routines.
385
我會教她她很快就能學會的
I'll work with her. She'll get it.
386
我想可以把她放在隊伍后面
I guess we can put her in the back.
387
你知道嗎你看起來不像
You know, you don't seem like
388
會加入拉拉隊員的人埃琳娜
The cheerleader type, Elena.
389
那是因為她的父母剛過世
Oh, it's just 'cause her parents died.
390
是的我是說她正在
Yeah, I mean, she's just
391
經歷一段難熬的時期
Totally going through a blah phase.
392
她曾經是那樣的快樂
She used to be way more fun.
393
看來這個話題太敏感了
And I say that with complete sensitivity.
394
我很抱歉埃琳娜
I'm sorry, Elena.
395
我明白失去雙親的感覺
I know what it's like to lose both your
parents.
396
事實上斯特凡和我見證了
In fact, Stefan and I have watched almost
every single person
397
我們在乎的每一個人的死亡
We've ever cared about die.
398
你沒必要現在提起這個達蒙
We don't need to get into that right now,
Damon.
399
斯特你是對的我很抱歉
Oh, you know what, you're right, Stef. I'm
sorry.
400
我最不想做的事就是提到她
The last thing I wanted to do was bring her
up.
401
別這樣 Don't do that.
402
我在工作
Not while I'm working.
403
回頭見
I'll see you later.
404
我很快回來
I'll be right back.
405
她是我姐姐我愛她
She's my sister and I love her,
406
但有時候她真的會讓你覺得樂意為她效勞
But sometimes she can really make you work for
it.
407
我覺得那太容易了
I find it pretty easy.
408
好吧我明白了
9
All right, I get it.
409
故意撞我來引起她注意那...
Hitting me to impress her. That's...
410
那真的很好
That's real nice.
411
我不需要引起她注意
I don't need to impress her.
412
我已經贏了
I already won.
413
-你死定了 -是嗎看起來像是
- Now you're dead. - Am I? 'Cause it seems like 414
我正站在這等你展示下男人的雄風
I'm standing here waiting for you to man up. 415
泰別 Ty, don't!
416
等下次我見到你你就死定了吉爾伯特
The next time I see you, Gilbert...
417
不等下次我見到你你就死定了
No, next time I see you.
418
看你干了什么好事薇姬
What are you doing, Vick?
419
再來一杯 One more.
420
謝謝 Oh, thank you.
421
太及時了 Nice save.
422
我喜歡你 I like you.
423
你知道怎么笑
You know how to laugh.
424
而且你還讓斯特凡笑了And you make Stefan smile,
425
我已經很久沒見他笑過了
Which is something I haven't seen in a very
long time.
426
很久前你說的是凱瑟琳嗎
Earlier, did you mean... Katherine?
427
沒錯 Mm-hmm.
428
她怎么死的
How did she die?
429
一場火災那是個悲劇
In a fire. Tragic fire.
430
最近嗎 Recently?
431
對我來說恍若昨日
Well, it seems like it was yesterday.
432
她是個怎樣的人
What was she like?
433
她很漂亮
She was beautiful.
434
這方面你們很像
A lot like you in that department.
435
她只是很令人捉摸不透
She was just very complicated
436
自私有時候不是很友善
And selfish and at times not very kind,
437
但非常性感和魅力十足
But very sexy and seductive.
438
你們倆誰先和她約會
So which one of you dated her first?
439
推理能力不錯
Nicely deduced.
440
去問斯特凡吧
Ask Stefan.
441
他的回答肯定跟我相反
I'm sure his answer differs from mine.
442
如果我是你我會退出啦啦隊
I'd quit cheerleading if I were you.
443
為什么這么說
Why do you say that?
444
我看你在訓練的時候有點痛苦
Oh, I saw you at practice. You looked
miserable.
445
你看到了 You saw that?
446
以前我很愛這一行那時真的很快樂
I used to love it. It was fun.
447
但今年有太多變故了
Things are different this year.
448
曾經如此重要的東西已不再重要
Everything that used to matter doesn't
anymore.
449
那就別浪費時間了
So don't let it.
450
退出向前看就沒問題了
Quit, move on. Problem solved.
451
就這么簡單 Ta-da.
452
有些東西可能會再次變得重要
Some things could matter again.
453
也許吧 Maybe.
10
454
不過對我來說是不可能的
But...seems a little unrealistic to me. 455
對凱瑟琳的事 I'm sorry.
456
我表示遺憾
About Katherine.
457
你也失去了她
You lost her,too.
458
要幫忙嗎 Need some help?
459
好啊求之不得
Sure, why not?
460
馬特努力了但他最近倍受煎熬
Matt tries, but he's just having a really hard time.
461
你要理解這點
You have to understand that
462
他們倆都是彼此的初戀
They were each other's first.
463
就像是青梅竹馬
You know, like, from the sandbox.
464
那條圍巾很漂亮
That's a really nice scarf.
465
謝謝剛買的
Mm. Thank you, it's new.
466
給我看看可以嗎
Can I see it?
467
你介意脫下來嗎
I mean, would you mind taking it off?
468
不行 Oh, I can't. 469
為什么你沒事吧
Why not? You ok?
470
不管怎樣我都不能脫下來
All I know is that I can't take it off.
471
你們兩個小鬼在談什么呢
What are you two kids talking about?
472
我們正在談論她的圍巾
I was just commenting on her scarf.
473
你知道嗎
Hmm. Hey, you know,
474
埃琳娜和邦妮正在那邊洗盤子
Elena and Bonnie are finishing up the dishes.
475
你去看看能不能幫下忙
Why don't you go see if you can help?
476
你看我像洗盤子的嗎
Does it look like I do dishes?
477
就算是為了我吧 For me?
478
不想去
Hmm...I don't think so.
479
去看看廚房里埃琳娜是不是需要幫忙
Go see if Elena needs help in the kitchen.
480
知道嗎
You know what?
481
我要去看看廚房里埃琳娜是不是需要幫忙
I'm gonna go see if Elena needs some help in
the kitchen.
482
很好 Great.
483
他們是人達蒙
They are people, Damon.
484
她不是人偶
She's not a puppet.
485
她不是供你玩弄的
She doesn't exist for your amusement,
486
也不是你想吸就吸的血袋
For you to feed on whenever you want to.
487
她當然是
Sure she does.
488
所有人都是
They all do.
489
我要他們怎樣他們就怎樣
They're whatever I want them to be.
490
他們都是給我隨意取用的
They're mine for the taking.
491
好吧隨你怎樣吧
All right, you've had your fun.
492
你玩弄卡羅琳阻撓我跟埃琳娜
You used Caroline, you got to me and Elena,
493
恭喜你盡興了
Good for you.
494
現在你該走了
Now it's time for you to go.
495
沒問題
That's not a problem.
496
不過
Because...
497
我受邀進來的
I've been invited in,
11
498
明晚我還要過來
And I'll come back tomorrow night
499
后天晚上
And the following night
500
我會玩玩你那小啦啦隊員
And I'll do with your little cheerleader 501
想怎么玩就怎么玩
Whatever I want to do.
502
因為這對我來說是常事
Because that is what is normal to me.
503
今晚也不太糟我玩得很開心
Tonight wasn't so bad. I had fun.
504
我怎么不覺得
Hmm. That makes one of us.
505
得了
Come on.
506
你哥哥不像你說的那么壞
Your brother isn't as bad as you make him out to be...
507
我肯定我哥哥體內還有一點人性留存
There must be a shred of humanity left inside my brother.
508
在某個地方
Somewhere.
509
我仍抱有希望
I keep hoping.
510
但我怎樣才能讓他看到他的良知
But how do I make him see it?
511
我怎樣才能保護她And how do I protect her?
512
瞧瞧你穿一身球衣還蠻帥的嘛
Look at you. You look hot in your jersey.
513
怎么了不當啦啦隊員了嗎
What happened? No more cheerleader?
514
我退出了我半途而廢了
I quit. I'm a quitter.
515
別這么說你不是半途而廢
No, hey, you're not a quitter.
516
你失去的太多了和從前不一樣了
You suffered a great loss. You're not the same
person.
517
你該向前看
You should be looking ahead.
518
你該重新開始
You should be starting over.
519
好嗎
Ok?
520
希望你不會覺得
I hope you don't think this is
521
太唐突或者不可思議
Too soon or too weird,but...
522

I,uh,
523
我想送你這個
I wanted you to have this.
524
天哪太漂亮了
Oh, my god, it's beautiful.
525
我一直保存著它
It's something that I've had forever,
526
在此之前我從來沒想過把它送人
And, uh, I've never wanted to give it to anyone
until now.
527
如果你戴上它我會非常高興的
I'd very much like it if you'd wear it for me,
528
它能帶來好運
For...good luck.
529
我好像聞到了玫瑰花香
Is that rose that I smell?
530
不這是種香草
No, it's, uh...it's an herb.
531
不錯吧
It's nice, huh?
532
我喜歡
I love it.
533
還有
And, uh,
534
我要謝謝你
I wanted to thank you
535
鼓勵我參加球隊
For pushing me to try out for the team.
536
我感覺很棒
It feels really good.
537
我們真是一對啊
We're a pair.
538
我退出了你開始了
I quit, you start.
539
對啊
12
Right.
540
我們的關系在慢慢發展
We're a working progress.
541
我們會理順的
We'll figure it out.
542
你沒有穿制服是因為
And you're not in uniform because...
543
大家注意
Wait, wait,w ait,
544
注意了注意了安靜安靜
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 545
說句實話
Wait. let's be honest here.
546
過去我們常常任其它球隊
In the past, we used to let other teams 547
在我們的地盤上打得我們滿地找牙
Come into our town and roll right over us! 548
現在是改變的時候了
But that is about to change.
549
我們新近了幾個體育能人
We've got some great new talent
550
今晚我們要開始進攻了
Tonight starting on the offensive line, 551
現在我告訴你們
And I'm gonna tell you right now,
552
我已經很長時間
It has been a long time
553
沒有看到
Since I have seen a kid like this 554
如此有才華的隊員了
With hands like these.
555
這下糟了
This blows.
556
他不能安排他首發他才剛來
He can't start the guy. He just got here.
557
我們一直在等著
...That have been waiting for us
558
等待這一場勝利
To put a check in the win column,
559
我只有一點要跟你們說
I have only one thing to say to you--
560
你們的狼音隊很饑餓
Your Timberwolves are hungry.
561
你怎么了
Hey,you. What's wrong?
562
-沒事 -而雄獅隊
- Nothing. - And the Central High Lions
563
就是我們的晚餐
Are what's for dinner!
564
那是杰里米嗎
Is that Jeremy?
565
等會別這樣泰
Wait, no! Ty! No.
566
你在乎什么呢
Oh,what do you care?
567
別那么沮喪嘛
Don't look so down.
568
我玩夠了她的時候你再上吧
You can have her when I'm done.
569
泰勒住手
Tyler, stop it!
570
泰勒住手
Tyler! Tyler,stop!
571
住手
Stop it!
572
住手你打傷他了
Stop, you're hurting him!
573
泰勒
Tyler!
574
泰勒住手
Tyler, stop!
575
泰勒
Tyler!
576
住手泰勒住手
Stop it! Tyler, stop!
577
-他已經倒地了 -夠了
- Hey, he's down! - Enough!
578
杰里米別這樣
Jeremy, no!
579
-放開我 -住手
- Get off me! - Stop!
580
杰里米你到底是
What the hell, Jeremy?
581
把頭抬起來你在流血
Put your head up, you're bleeding.
582
我沒事
13。

相关文档
最新文档