导游日语言语交际中的委婉表达
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
导游日语言语交际中的委婉表达
导游日语是导游运用日语与游客进行言语交际活动的特殊用途日语。事实上,在这种言语交际活动中,由于工作性质及工作对象的特殊性,委婉表达的使用非常频繁。本文试图对导游日语言语交际中委婉表达的使用动因及其实施手段等有关问题进行考察。
一、引言
在日语中一般把“委婉表达”称为「婉曲表?F」,对于「婉曲表?F」的界定各大词典的表述不尽相同,例如,『国? Z 学大辞典』:“婉曲表?F とは断定的に直接的にまたは露骨に言うのを避けて、?hまわしに表?F すること”;『日本?Z 教育事典』:“はっきり直接に表?F するのを避けて?hまわしに言う”,『?诖窃贰唬ǖ谖灏妫?:“表?F などの?h まわしの??、露骨にならないように言う??”。尽管说法有所不同,但总体上来说委婉表达可以理解为一种间接的、拐弯抹角的说法。由于日语中的委婉表达非常发达,很多学者从不同的角度进行了大量的研究,如祝大鸣(1998),徐昌华和李奇
楠(2001),徐萍飞(2002),魏晓阳(2002),梁丽娟(2002),陈小明(2006)、虞建新(2006)等。在这些研究中,对于委婉表达的形式、语用功能、文化解读、
语言比较等方面的内容比较集中,也取得了丰硕的成果,但是总的说来主要还是偏重于理论本体的研究,其研究成果还很少用于指导人们的言语交际实践之中,本文将以旅游日语这一专门行业用语为切入点,借鉴相关的研究成果,对导游日语言语交际中的委婉表达进行
探讨。
二、导游日语言语交际中委婉表达使用的动因
我们认为导游日语中委婉表达使用的决定因素主要有以下三个:
(一)日本人言语交际行为特征。委婉表达作为一种社会语用现象,虽然在任何一个国家的语言中都被广泛运用,但与其它国家相比,日本人对委婉表达更是情有独钟。森本哲郎(1988)指出:日语是一种委婉的语言,从这种语言中可以窥视出日本人的心理特征、日本文化等。在日本,上至天皇,下至普通百姓,无论是政治界还是教育界、经济界,在各个阶层、各个领域,委婉语的使用比比皆是。比如,虽然日语中有表示断定的表达形式,但在日常的言语交际活动中,日本人总是想方设法回避使用直接的断定表达方式,即使是在表达一些公认事实的时候日本人也习惯于使用「....と考えられる」、「...と思われる」等委婉表达形式。更有甚者,在一些人们通常认为需要缜密的思维,不容半点推测的学术论文中也经常使用诸如「であろう」、
「ではあるまいか」、「ではなかろうか」、「...のような?荬? する」等方式来委婉地表达自己的主张,回避责任,给对方保
留辩解的余地。再比如,日本人常用的拒绝表达「考えてお
きます(考虑一下)」,「?视?いたします(商量一下)」等,
如果不了解日本人的言语交际特点,就根本无法理解这是日
本人的拒绝方式,因为从字面上一点也看不出有拒绝的含义。
作为一种交际策略,日语中委婉表达反映了日本民族
历史文化的发展轨迹,体现出该民族的文化心理和价值观
念,成为人们言语交际中的一种润滑剂,为营造和谐的人
际关系发挥着重要的作用。日本人的这种言语交际的特色
必然对导游日语言语交际产生重要的影响,给这种言语交
际定了基调。
(二)导游工作性质的特殊性质。日语导游与日本游客
之间的言语交际是一种跨语言、跨文化的交际,在这种言语
交际活动中,交际双方的地位、权势是不完全平等的。在导
游行业中,服务游客是导游的基本职责,“宾客至上”是导
游服务游客的基本原则。而日本是世界上公认的“服务王国”,在服务行业中,“客人就是上帝”这一意识非常强烈,
客人对与服务行业从业人员的要求近乎苛刻。当日本游客来
到中国旅行时也会把这种意识带来去评估导游服务工作,日
语导游在与客人进行言语交际活动的过程中也
自然会受到这种意识的支配。为了确保言语交际活动顺利实施,作为日语导游员总是试图追求言外及言后行为的完美效果,力求使用礼貌得体的言语表现,而禁止使用贬损客人面子的言语表现,尽量回避增加客人心理负担的言语表现,而委婉表达所具备的“避讳”,“礼貌”,“掩饰”,“自我保护”等语用功能恰恰可以在很大程度上帮助导游员实现这些意图。
(三)人类言语交际的一般规律。虽然导游日语言语交际作为一种跨文化交际与人们的日常会话有一定的差异,但既然是作为一种言语交际活动,它必然与其他言语交际行为存在着许多共同之处。导游日语言语交际从本质上来说是日语导游与日本游客这两个交际主体之间进行言语传达与理解的活动,归根结底是一种语用现象,这种交际活动必然也要遵循语用学的一般规律。在解释导游日语中委婉表达的使用动因方面,语用学理论及其相关研究成果为我们提供了丰富的理论基础。从20 世纪70年代开始,语用学中出现了“politeness”这一理论,其中影响最大的是利奇的礼貌原则以及布朗和莱文森提出的“面子”理论。这些理论相辅相成地运用于人们的日常生活中,揭示了人类言语交际活动中的一般规律,即:要想获得圆满的交际效果就必须在交际活动中注意礼貌得体,保全对方的面子等等。在导游日语言语交际活动中,我们会不可避免地对
对方实施一些诸如行为要求、劝告、拒绝等威胁对方面子
的言语行为,也有可能会遇到必须说一些不愿提及又不得
不提及的话语等情况,在这些场合,委婉表达作为一种有
效的交际策略,对于追求最佳的交际效果,保证交际的顺
利实施发挥着重要的
作用。
三、导游日语中委婉表达的运用
在导游工作中,作为日语导游如何来运用委婉表达,
我们认为主要有两点需要把握好:一是在何种情况下使用
委婉表达,二是委婉表达通过什么手段来实现。
对于第一点,我们可以借助布朗和莱文森提出的“面
子”理论来解释,即只要是威胁到客人面子的情况下都应
该使用委婉表达,对客人面子威胁程度越大,委婉表达使
用的必须性就越强。从导游实践的具体是情况来看,笔者
以为主要是以下场合使用下要考虑使用委婉表达: 1.
对客人实施行为要求、建议、劝告、拒绝、反论等言语行
为的场合;2.陈述个人主张、观点、公认事实等场合; 3.出
于回避禁忌、避俗求雅等要求的场合。关于第二点,一般认为,日语中委婉表达的实现手段有三种:语音手段、词汇手段、语法手段,但是在导游日语实际情况来看,语
音手段使用的很少,主要是通过词汇和语法手段来实现的。另外,由于日语中委婉表达的形式多样,人们