2019年中国人民大学翻译理论与实践考研经验附真题回忆版

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

19年中国人民大学817翻译理论与实践

趁着记忆还算深刻,把真题分享给大家。

因为自己知道找真题多么艰难,所以趁着热乎劲写下来,供大家参考。初试

二外法语

1.选择题30道30分选择题都是语法题知识点,但是也要注意积累词汇,词汇很重要!因为好多语法也涉及到一些词汇的用法,很重要!!刷题的书推荐考研法语必备橙色的那本,涉及的知识点都有练习。还有法语800题400道语法400道词汇,语法学好刷起来很容易,也可以做题遇到问题再查漏补缺,最好还是先学好语法慢慢积累词汇。

2.阅读三篇

A自我介绍一个人各方面都是怎么样的

B 具体记不起来了

C讲的是将小说变成现实有关科学的一篇

法语阅读我没怎么练过,因为法语和英语差不多,大部分还是老的懂的,当然人大的法语题不是很难,我室友考复旦完全看不懂,也不排除会变的可能,多多积累词汇不是坏事,橙色考研法语必备中有阅读可以练练。

3.法译汉一段话

应该是讲了一个冷笑话,说的是一个喜剧演员的女儿出有关菜谱的书的事情,大部分一般都认识,有个别词语不认识,总之还是平常多积累词汇和用法吧,很重要。

4.汉译法五句话10分

(1)这个字很少见,你在任何一本词典里都找不到它。

(2)北京的秋天是最美丽的季节,夏天太热,冬天太冷。

(3)Pascal今年19岁,比他的弟弟大三岁。

(4)他们每天工作十二个小时,很疲惫。

(5)你看起来不高兴,你在想什么?

感觉不是很难而且试卷前面阅读啥的里面有类似的表达,可以直接用。之前看经验帖的话说汉译法一般都是简明法语教程的原文,不过我没有看,我看的是北外的教材马晓宏那个,主要在积累?

5.法语作文20分之前说10分.15分不等。今年20分,还是占的比重比较大。我的大学生活大学生活是什么样的,你有没有什么进步的地方,有没有发生什么有趣的事情。

今年考的不是很难的作文,记得有一年考的是中国的变化哪些好哪些不好,感觉这种会有难度,所以很害怕,拿到卷子算是松了一口气。还算比较好写。大家可以下载一些二外法语作文56篇啥的,背背看看,有用。

法语的建议就是多积累词汇,多读课文熟练到可以自己看到中文可以想出个大概,学好语法。

参考用书:大学法语考研必备

法语选择800题

北外教材马晓宏法语

简明法语教程

新编法语语法

基础法语语法速成

基础英语

1.单选20个20分

之前看经验说人大是考Gre 或者专八的词汇,我没怎么准备其实是很心慌的,但是拿到卷子貌似没有之前那么难,有很多介词填空啥的,我语法不怎么好所以有很多还是很犹豫纠结。词语辨析貌似少了,还是多积累词汇词组吧。

2.完形填空20个20分

完型讲的是通过狗的嗅觉来推测诊断提前预测疾病癌症,难度还好3.阅读两篇 10个选择题30分

第一篇是双语儿童和单一语言儿童的区别

第二篇是年轻人们低落沮丧时的表现以及家长应该怎么做

两篇作文也难度适中,今年只有两篇阅读,以往四篇还有简答,今年题量小分值大。

4.汉译英30分汉译英有点社科那种,有些专有名词。

5.英译汉20分有关介绍霍金的,难度适中

6.作文30分

改革开放40周年,你的生活发生了什么变化给你带来了什么影响。

基础英语总体来说没有很难。多背多练语言没有什么特别好的方法,练一些专八真题啥的,多看经济学人等外刊,精读泛读。

参考用书:新东方专八词汇

2019恋恋有词

专八真题

阅读训练

翻译训练

基础英语的材料都差不多我用的新东方系列的,星火系列或者华研系列也都可以。

翻译理论与实践

1.填空题5分

2017年中国电视剧射雕英雄传是根据谁的小说改编的,当然是金庸!可是我没有看懂射雕英雄传的英文名,所以没写出来

还有一个奈达的翻译理论,和功能对等相对的是什么,形式对等。2.词条15分

Translation studies

Culture scientific item

Communicative translation

3.简答题20分

(1)评论\"有人说翻译不是真正的翻译,原文很多东西都会丢失,因为译者会把他的文化背景等因素融入其中\"

讨论AI翻译系统的accuracy和adequency

4.翻译110分

E-C

短语10分

10个攻坚战,贸易顺差,还有一些都是今年比较热的词平常一定注意积累。

段落翻译

(1)有关政治书不畅销的问题

(2)有关于青少年健康的问题这篇看的不是很懂

因为平常这种社科类地练的少,所以第二篇有点吃力,感觉翻译的不好。C-E

短语5分

微信公众号,刷屏,个税起征点,精准扶贫,养老保险

段落翻译

(1)关于吴冠中的自述

(2)关于中国文学与世界文学

这两篇比较偏文学一点,练的多一些比较顺手。

专业课这门总的来说就是翻译理论和翻译实践平常都要常看多练,大学我就是英语专业,我们笔译老师说翻译的量不在多每天练不总结练多少进步也很小,一周练一篇不断总结找翻译策略和方法,也会有很大收获,提高翻译是一个很长的过程,所以如果决定考这门还是从一开始就开始练,不断总结积累才可以。翻译理论的话中西方翻译家们的翻译理论也要掌握,尤其是怎么用英文表达。一般中国的是在填空中涉及一道题,大家可以在百度搜,很多整理好的,他们的翻译主张,翻译的有名的作品。

参考书:

翻译学词典谭载喜(这个还有英文译本建议对照着看)

当代西方翻译理论与探索廖七一

西方翻译理论根茨勒

这两本书也是对应的,对应着看比较有帮助。

张培基的散文108篇还有1.2.3.4练上一两本

英汉翻译简明教程

两天考完,总的来说人大的出题有个特点那就是紧时政,今年改革开放40年,除了法语没考,其他三科不同角度都有涉及,贯穿了我整个考研,这就是为啥说人大是党的学校吧哈哈哈哈哈大家多关注重大事件。我也是趁着考完记忆还算清晰给大家说一下真题,因为备考之前找真题真的太艰难。考的人少,经验帖很少,我也算造福下一届,希望可以帮

相关文档
最新文档