闽南文化研究的语言危机

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

此刻意不让子女听、 讲 闽南语 : 同样 的现象也发生 在其他方言群 内。在父 、 祖辈的轻忽之下 , 台湾 很多年轻人 已经不会讲 闽南语 了 . 网路上 流传很多年轻人讲半调子闽南语 的笑话 。有位护理 系
的学生到医院去实 习 , 她见 到住 院病人 自我介绍 : “ 阿伯 ! 我是 h o l i s i [ 应是 ‘ 护理系 h o l i h e 一, 但 错 说成 ‘ 让你死 ’ 1 , 我毕业 了就是 h o l i s a i l ‘ 护理 师 h o l i s u ’ , 错说成 ‘ 让 你打耳 光 ” ’ ] 。过两天 她见老先生有 用呼吸器 的必要 , 因此提 出建议 : “ 阿伯 !我给你 y o n g k ’ i s i s i e[ 应是 ‘ 氧气 吸一
服员看 了他们 的票 , 加上 手势 指示说 : “ 阿伯你是 t i [ 猪] , 你太太 s i [ 死] 在那 边” 。 当然类 似的事件 我们 可 以当做 笑话看 , 可是 对 当事人来说可 是一点也 笑不 出来 。 我这二 十 年来经常带学生或学员 到农 、 渔村做调查 , 并指导 他们写 田野报告 , 不会 讲 闽南话 的不必讨论 , 会讲 闽南话 的年轻人也 常 出状况 。 有个学 生的报告 提到某村 的民防组织 有“ 葫芦 队” 。 经询问何 谓“ 葫芦 队” 也 说不 出所 以然来 , 仅说 报道人 如是说 , 我要 他将 报道人 的说 词重 复说 出 , 立刻 听 出应是 “ 护路 队 ” ; 他“ 抓到 ” 的词是 “ 葫芦 队” 必定影 响心 中的认 知 。 报道人 所 言 自然也就难 以理 解, 获得 正确的名词后 , 再去询 问报道人很快 就 了解护路 队 的相关 资讯 。另一年 带领一个澎湖 暑期短期 调查 , 看 到一篇 报告 中有很 多“ 铜枝 ” , 细读 原文才 知应 是 “ 童 乩” , 那位 学员是 土生土
端倪 , 或 尚不 明显 , 看 看 台湾 的 前 车 之 鉴 , 也应有值得警惕之处 。 我们 在 海 峡 两 岸 都 可看 到 , 现 在 的父 母 对 子 女学 习语 言 的优 先 顺 序 是 英 语 最 重 视 , 其 次是
汉语 , 闽南语被认为是可有可无 的。有些父母甚至认为学 闽南语会妨碍子女习得英语与汉语 , 因
2 0 1 3年第 1 期
( 总第 3 3 期)
闽 台 文 化 研 究
F U皿 N nUW A N CU咖 RBaidu NhomakorabeaL RE S E ARCH
No . 1 . 2 0 l 3
t T , amr d Se r i a l No . 3 3
闽南文化研究的语言危机
余 光 弘
( 厦 门大 学 人类 学 系 , 福建 厦 f - j 3 6 1 0 0 5 )
摘 要 : 闽南文化 的研 究牵涉 三种语 言 , 要用 闽南语 进行 调查 、 搜 集 资料 ; 必须 以汉语及 英
语 发表研 究报 告 , 以 与学术 界对 话 , 在 交流 中才 能求进 。由于对 儿童 学 习语言 的机 制缺乏 了解 , 以及 文化 自卑感 作祟 , 台湾 海峡 两岸 的闽南 语文 化 区正面临 严峻 的语 言 问题 。很 多人 认为 学 习 闽南语会 妨碍 子 女 学 习汉语及 英语 。 因此 刻意地 不让 子 女学 习母 语 。误认 为 生 、 长 在 汉人社 会 的汉人 自然会 说 、 写 汉 语及 汉文 。 学校及 家庭 对学 生 的汉 语说 、 写 能力 并 不 留 意要加 以训练 提 升。心 急 的父 母将 子 女交 给幼儿 园或补 习班不合 格 的“ 英 语” 老 师手 中。 过早地 扼 杀子 女学好 英 语 的潜力 。所 以我们 可 以观 察 到一个 三输 的局 面 , 年 轻人 不会 说 母语 的 闽南 语 . 开 口或 下笔 是
粗俗 不雅 的汉语 , 耗 费 巨资及 大 量时 间只不过 学 了些上 不 了台盘 的洋 泾滨英 语 。闽南语 应该 列 入 濒危 的语 言之 一 了。 缺 乏 闽南语 为研 究工具 的 闽南文 化研 究也将 无 以为继 。
关键 词 : 闽南文 化研 究 ; 濒危 语 言
闽南 文化 的研究牵涉到三 种语言[ 1 】 。 第一种 当然是做研究 从事 田野调查 时必须使用 的闽南 语, 第 二种 是要发 表研究 结果必 须使用 的普通话 ( 即现代标 准汉语 , 以下简称 汉语 ) , 第 三种 是 现在 国 际 上最 通 用 的语 言英 语 , 如果 我 们 要 将 闽南 文 化 研 究 发 扬 光 大 , 就 必 须 以在 世界 上接 受 度较高的语 言发表我们 的研究 成果 , 也要 阅读 国际学术 刊物 的相关研 究成果 , 与 国际学 术界 才 有可能产 生对 话与互动 , 激励闽南文化研究 的成长壮大 。 几乎同时学 习这 三种语 言是现在闽南 文化圈( 福建 的漳州 、 泉州 、 厦 门以及 台湾 ) 的学生共 同面 临的状况 , 由于一般人 观念 的问题 , 造 成年轻人 学习这三种语言 的困境 , 最终将撼动 闽南文 化存在 的根基 。 语 言学并 非我的专长 , 但因对文化人类学 的兴趣 。 三 四十年来我经 常 留意周遭孩童 学习语 言的过程 , 从 观察犬 子与侄 甥辈 。 到亲 友邻居 的幼年子女 的牙牙学语 。 以至年轻 人 的语言 文字 使用 , 我都时加 留心 , 虽然并未 仔细认真 的观察记 录 。 其 中也多少有 些心得 与体 会 , 在此斗胆提 出与诸位 分享 。 不过 由于我的观察主要还是在 台湾进行 的 , 有些现象在漳 、 泉、 厦 门或是仅初 现
作者简 介 : 余 光 弘( 1 9 5 1 一) , 男, 台湾澎湖人 , 厦 门大学人 类 学 系教授 。

9 6・
余 光弘 : 闽南 文 化 研 究 的语 言 危 机
吸y o n g k ’ i 8 U S U e ’ , 错成 ‘ 勇气死 一死 ’ ] 好不好 ?你 s i s i e[ ‘ 吸一 吸 S U l f U e ’ , 错成 ‘ 死一 死 ’ ]
较舒服 ” 。过几天老先 生进手术房 开刀 , 老伴迟到未 赶上 , 到病房 时仅见 空床 , 因此 向该实 习生
询问, 得 到的答复是 : “ 阿伯 t a i [ 错将 ‘ 抬’ 有边读边 , 音 同闽南语 的 ‘ 埋’ ] 入 去 了” 。 老太太 一听痛 哭失声 , 实 习生安 慰她 : “ 你别哭 , 等下 我们可 以去 k u a c Q[ 应是 ‘ 观察 k u a n C a t ’ , 错成 ‘ 棺材 ’ ] 室看他” 。 还有一对 老夫妇 上飞机认不得英 文字母 找不到座位 , 请年轻 的空服员协 助 , 美丽 的空
相关文档
最新文档