第五章英语翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第五章:翻译技巧(下)
作状语的-ing和-ed分词短语的翻译
1. Lacking communications between generations, some families are upset by the widening generation gap.
(1) 因为两代人之间缺乏交流,一些家庭代沟加深,深感烦恼。
(2) 由于两代人之间缺乏交流,不断加深的代沟使一些家庭深感烦恼。
2. Being a major concern now, the problem of cyber security calls for government measures for improvement.
(1) 网上安全问题现在引起了人们的关注,因此需要政府采取措施,增强网上安全。
(2) 网上安全现在已经成为人们关注的主要问题,因此需要政府采取措施,增强网上安全。
3. Swallowing small companies, the big media corporations will be able to control what Americans read and watch.
如果吞并众多小公司,大媒体集团将能控制美国人的视听。
4. Having brought about a lifestyle revolution, Internet use is threatened by hackers’repeated attacks of the computer systems of important organizations.
尽管因特网带来了生活方式的革命,黑客屡屡入侵重要机构的电脑系统,使因特网的功能受到了损害。
5. In due course, having received a summons, the motorist who commits a motoring offence will appear in a police court. 驾驶人开车违章,收到传票后,要在规定时间内到治安法庭受审。
6. Functioning like a magnet, Hollywood draws ambitious young people from all over the world.
好莱坞如同一块磁铁,吸引了世界各地一心想成名的年轻人。
7. Sweeping across Asia, an information technology revolution is causing an acute shortage of high-tech labor.
(1) 一场信息技术革命席卷亚洲,导致高新技术人才严重短缺。
(2) 一场席卷亚洲的信息技术革命导致高新技术人才严重短缺。
8. Launched on 1 January, 1999, the euro becomes the official currency in the 11 European Union nations.
(1) 欧元于1999年1月1日启动,成为11个欧盟国家的官方流通货币。
(2) 1999年1月1日启动的欧元已经成为11个欧盟国家的官方流通货币。
9. Long dominated by the Japanese, Asia’s auto market now lies in the sights of ambitious US and European car manufacturers.
(1) 亚洲汽车市场长期由日本一统天下,目前雄心勃勃的美国和欧洲汽车制造商正瞄准亚洲市场。
(2) 长期由日本一统天下的亚洲汽车市场,目前受到了雄心勃勃的美国和欧洲汽车制造商的关注。
10. American writers have produced novels, short stories, and poems, reflecting both the life of the nation and the diverse local and ethnic cultures within it.
美国作家创作出了反映国民生活和国内多民族文化的长篇小说、短篇小说和诗歌。
11. The Panama Canal has become Panama’s Canal, ending 95 years of American control.
巴拿马运河已经成为巴拿马自己的运河,从而结束了美国95年的控制。
12. In an effort to reach more readers, many publications have gone on-line, making their materials available to people with personal computers.
为了争取更多读者,很多杂志将文章刊载在电脑网络上,人们在家里可以通过个人电脑阅读喜爱的文章。
被动句的翻译
1. Our foreign policy is supported by people all over the world.
我国的外交政策得到了全世界人民的支持。
2. More than 50,000 computers at websites were infected by a computer virus that is spreading rapidly around the world.
一种电脑病毒在全世界迅速传播,网上5万多台电脑遭到侵袭。
3. A police court is presided over by a magistrate, who tries the cases without a jury.
治安法庭由地方法官主持,法官审理各种案件,无须陪审团。
4. The risk of the global nuclear conflict has been greatly reduced.
全球核冲突的危险性已经大大减小。
5. Broadly speaking, human beings may be divided into three classes: those who are toiled to death, those who are worried to death, and those who are bored to death.
广义地说,人可以分为三类:有些人辛劳而死,有些人忧愁而死,有些人烦闷而死。(或:有累死的,有愁死的,有烦死的)
6. The euro was inspired by the idea of creating “a country called Europe”.
欧元诞生于“欧洲一体化”的设想。
7. Movies were first made in Hollywood before WWI.
一战前好莱坞首次制作了电影。
8. In 1849 gold was discovered in California in the mountains near San Francisco and so started the famous Gold Rush.
1849年加州三藩市附近的山里发现了黄金,由此开始了广为人知的淘金热。
9. The consumer spending was dampened in the regional financial crisis in Asia.
亚洲地区的金融危机抑制了消费。
10. The mobile phone boom is driven by the young adults.
年轻人促进了移动电话市场的繁荣。
11. The ever-increasing demand for private cars could be halted by more investment in public transport.
公共交通增加投入,可以抑制不断增长的私车需求。
12. It is believed that nuclear power is among the greatest innovations of our time. But it is also feared it will bring the end of the world.
我们相信核能是当代最伟大的发明之一,但是我们也担忧核能会带来世界末日。
13. It is commonly believed that hot climates reduce people’s energy and that people of the south walk and talk more slowly than the busy northerners.
(人们)通常认为,炎热的气候降低了人的活力,南方人走路和说话都比忙碌的北方人慢。
14. The National Security Agency in US is accused of reading other people’s e-mails around the world in its search for military and commercial secrets.
(1) 美国国家安全局在全球范围内偷窥他人的电子邮件,获取军事和商业秘密,受到了指责。
(2) 人们指责美国国家安全局在全球范围内偷窥他人的电子邮件,获取军事和商业秘密
定语从句的翻译
一、前置法
1. The fine would serve as a warning to other motorists who drove without due care.
罚款对于驾车不够小心的司机可以起到警告作用。
2. The era of globalization has begun with new communication and information technologies, and capital could flow freely to those regions, industries and companies that promise the best returns.
随着通信和信息技术的发展,全球化时代已经到来,资本可以自由地流向有望获得最大收益的地区、产业和公司。
二、省略法
3. One of the features of London is the number of big stores, most of which are to be found in or near the West End.