2020大连外国语大学翻硕考研初试高分经验贴

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2020大连外国语大学翻硕考研初试高分经验贴

1.大连外国语大学英语学院简介

大连外国语大学英语学院拥有一支结构合理、治学态度严谨的师

资队伍。教授14名,副教授24名,讲师17名,每年还聘请多位外国

专家任教。英语学院教师中有教学成果奖获得者、辽宁省教学名师、

辽宁省优秀教师、辽宁省优秀青年骨干教师、大连市首批领军人才、

大连市优秀专家、大连市劳模、大连市优秀教师、大连市归国留学人

员创业英才等一批优秀骨干;教师中先后有50多人次赴国外知名院校

进修、学习和工作。

2.大连外国语大学翻硕考研复习经验

王同学考研经验

01考研信息

报考专业院校:大连外国语大学翻硕

本科院校专业:天水师范学院

考研初试成绩:政治68,二外法语58,翻译基础127,百科118

总分371

考研辅导班:跨考教育翻硕考研辅导班

02初试专业课复习经验

日语翻译:这个就没什么了,就是每天坚持练翻译,主要是汉译日,但是我觉日译汉也不能忽视,还有必须每天坚持记单词,这个还

是老方法,忘了记,忘了再记,重在坚持,不过记的时候能够把单词

放到语境里记,这样才能把用法记住,不然仅仅单纯地记住意思的话,到翻译和写小论文的时候,你就会不知道用哪个词比较好。书的话用

的是日语口译实务,不过里面的文章都是很官方的那种,但是大外的

翻译有可能出议论文等得翻译,所以我觉得还是有必要买日语笔译实

务3级练一下。对了,试卷有15个汉译日单词,15日译汉单词,还有两大段翻译,日译汉,汉译日,单词各15分,翻译各60分。今年的

翻译日译汉暑假划水,汉译日是校内跑腿经济,代收快递什么的。

翻译基础:这部分主要分为两大个题型:词汇翻译,段落翻译。

词汇翻译的话,LZ是用中级口译教程准备的,主要是专业术语和缩略语。LZ总结了一下,10和11年的词汇翻译基本都是从这本书里面的,12年的除了少数几个外,基本也都是在这本书。今年的词汇翻译有了

挺大改变,比如:PR,微博,智能手机等,已经不局限在这本书了。

如果平时有积累的话,相信这个也不算难。今年词汇翻译这部分有很

多短语翻译,亲们自行把握吧。

再来就是段落翻译。LZ觉得,汉译日远远比日译汉重要,所以在备考阶段,很少练习日译汉,当然,请亲们视情况而定。我之所以选

择这本教材,更重要是看中它每一课的背后的语法例句都附带有中文

翻译,日语例句表达也很日式。每天LZ必做的事就是把这些中文例句

翻译成日文,然后再对照课本上的日语例句,看看自己译得好不好,

有哪些需要改进。慢慢地练习,表达真的会越来越日式。我觉得吧,

无论你的翻译水平是在什么阶段,都必须要练习,翻译水平就是在练

习中提升的。有些同学可能做了很多翻译,不过觉得自己没有进步。亲,你必须要有参照,如果译过了就算了,不去对照、修改的话,是

没有进步的。翻译没有,只有更好。这个过程就是练习—总结—练习—总结。。持续重复。再说说今年真题吧,其实日译汉真心不难,正

常发挥都能够了。汉译日今年是政治方向,不过也不算难啦。政治类

的翻译其实主要是专业术语翻译对了,就没什么太大的问题。之前把《中级口译教程》里的词汇都背熟了,翻译的时候感觉也过得去。平

时有时间的话,LZ也会去看二三级口笔译的翻译,积累一下词汇。我

个人比较喜欢上外的综合日语。觉得自己水平够高的同学呢,也能够

去看看《政府工作报告》,这里面倒是政治经济文化都涵盖了的,不

过个人觉得在初试阶段不是很有必要。

百科与写作:这个说实话,百科我没准备,是直接去裸考的,因

为真的无从下手,平时自己多注意是有必要的。也不能说是裸考,可

能是男孩子性格的原因,平时乱七八糟的东西都去看都去接触,对新

闻当中的新词什么的,都有怀有好奇心,都想弄清楚。同时高中学文,史地政都有所了解。第一部分是名词解释,25个名词,共50分。每一年,大外都出两段新闻,比较有代表性的,从中选择名词,比较随机,所以,也会有难度。写作的话,在考前前一周,我把主要的应用文文

体记住,只要是介绍应用文写作的书籍都能够参考,考的不是很刁钻。然后阅读了一些高考满分作文什么的,自己上了大学之后,很少写议

论文,如果自己没把握,还是看看别人怎么构文。

这就是我的复习过程和内容吧,最后考了397。整个过程每天我

都会背单词,背惯用句,都会翻译一段日文或中文,不多很多,时间

自己适量分配。都会听NHK的新闻,他每天更新,我每天就下载几段,然后模仿发音,同时积累些新词。怎么说,贵在坚持吧!也能够说,

这是一个日语功底不是很好的人的一个奋斗过程。

相关文档
最新文档