刚性与柔性

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

“刚性与柔性”读书报告
刚,属阳,铿锵强硬雄劲粗犷。

柔,属阴,和顺软弱,温雅柔美,而此处的刚性和柔性并不是说语言铿锵或柔软,而是抽象的说语言的属性。

本章主要是关于英汉句式句型的对比研究,从刚性和柔性两个角度来对英汉两种语言进行对比分析,通过学习,使我对英汉两种语言之间微妙的差异的了解又多了一点。

现将本章的读书报告和听课报告总结如下:
一、教材篇
英语有综合语的特征,受形态的约束,其语法是硬的,没有弹性,因而英语是刚性的;汉语是分析语,不受形态的约束,其语法是软的,富于弹性,因而汉语是柔性的。

1英语的刚性
英语句子有严谨的主谓结构,句子主次分明,层次清楚,多层递进,前呼后拥,严密规范,句型重形合,句式为“聚集型”。

英语的主谓结构有五种基本句型,即SV, SVP,SVO,SVoO,SVOC,而上述句型和变式可以通过增加修饰语,扩展基本句型的成分,基本句型的组合、省略、倒装等方式来扩展。

英语注重句子结构完整,通过形态标志、连接词和填补词的使用来保持其完整性。

此外,句子成分、词语之间必须在人称、数、性和意义等方面保持协调一致的关系,即:语法一致、意义一致、就近原则等,
其也是英语句子呈“聚集型”的重要因素。

英语受形态变化约束,有词性标记和关系词及连接词,语句关系结构比较清楚,因此语法歧义较少。

2、汉语的柔性
汉语不受形态的约束,没有主谓协调一致的关系,其主谓结构具有多样性、复杂性和灵活性,句型重意合,句式呈“流散型”。

汉语的主谓结构要比英语复杂的多。

汉语的主语形式多样,可有可无,即:它可以表示施事、受事,也可以表示时间地点,可用名词、动词,也可用形容词、数量词,句子可以没有主语,也可以省略主语,还可以变换主语予以隐含;谓语也复杂多,即:它可以是动词,名词和形容词,可以是一个动词,也可以是多个动词,可以是一个单词,也可以是多个词组,可以是连动式、兼语式、把字式、紧缩式和主谓式。

按表意功能和表达形式,汉语句型可以分为话题句、施事句、关系句、祈使句、描写句、说明句等。

此外,汉语句式有完全句也有大量的不完全句两者混合交错,组成流水句。

汉语重语感,重变通,组句的自由度大,句子长长短短,不求形式齐整,而求意思通顺,许多句式和语法功能灵活多变,其表达和理解往往靠语义、语境、语序、语感、悟性、交际意图和约定俗成,从形式看有不少非逻辑表达方式。

由于缺乏形态变化和词性标记,因此语法歧义较多。

总之,英语重形合,词有形态变化,造句注重形式接应,要求结构完整,句子以形寓意,以法摄神,语法呈现显性,刚性,因而严密规范,采用的是焦点句法,具有严谨的客体意识:汉语重意合,字词缺乏形态变化,造句注重意念连贯,不求结构齐整,句子以意役形,以神统法,语法呈现隐性、柔性,因而流泻铺排,采用的是散点句法,具有灵活的主体意识。

二、课堂篇
1、理想是书籍,是智慧的钥匙,书是传播智慧的工具,因此要学会欣赏智慧。

2、语言
语言反映的是以人的方式所认识的东西,而语言的结构反映的是人以人的方式所认识的世界。

世界是不可知的,但我们可以用我们的方式认识世界,这就是所谓的可知论。

语言促进了科学和哲学的萌芽,它反映了物质所具有的属性。

理解语言,理解句子,唯一可靠的是逻辑,语言的同一性是主谓一致。

语言学的特征是设计特征。

3、如何研究句子?
词是句子的单位,句子则是语篇的单位。

句子是由概念和关系组合的结构,也是形义两极的象征结构。

所谓句法,从传统上讲,它是由词构成;从语义上讲,它是概念或理念的组合;从语义功能上讲,它是“述谓结构”,表达
完整的关系;此处的“述谓”就是对对象进行阐述或描述。

“述谓结构”分两种情况,因为语义是逻辑问题,全世界的语义逻辑是一样的,所以从逻辑学上讲是变元+谓词,所谓的变元是不定的变化的词,是描述的对象;二就是论元。

从句法功能上讲,它是主谓结构或NP+VP结构,此处的VP 可以是形容词性词语也可以是动词性词语;从传达的信息上讲,它的基本格式是话题+说明。

3、分类层次原则:
1)标准的同一性
2)对象的穷尽性
3)归属的唯一性
根据这种分类层次原则,我们把英语主谓结构归为五种基本句型,即:
1)主语+动词
2)主语+动词+表语
3)主语+动词+宾语
4)主语+动词+间接宾语+直接宾语
5)主语+动词+宾语+宾语补足语。

把汉语按照表意功能及表达形式分为七大类,即:
1)话题句,其格式是“话题+说明”;
2)主谓句,包括“施事句”、“有无句”、“描写句”、
“说明句”;
3)关系句,既表达各种关系的复句;
4)紧缩句,由复句紧缩而成,表达复句的并列、转折、
假设、条件、因果、让步等关系;
5)存现句,即表示人或事物存在或消失的句子;
6)呼叹句,即交谈中互相呼唤、应对或感叹的句子;
7)祈使句,即表达要求、命令或请求的句子。

4、认知方式
任何一个结果必然隐含着一个认知过程或一个认知方式。

苏轼有诗云:“横看成岭侧成峰远近高低各不同,不识庐山真面目,只缘身在此山中”。

从而可以看出认知过程的不同,即:认知事物的远近高低的不同、相对认知标准的不同、局内局外认知的结果不同、参照物的不同,其得到的结果也就不同。

例如:介词over原意是通过;关于;遍及;翻越。

但搭配不同,意思也就不同,如look over 眺望,fall over 跌倒,turn over 翻阅,throw over推翻。

不同领域之间有共性,跨域共性,但认知方式不同,得到的结果也就不同,而以上over介词的意思就是来自于认知方式。

5、总结英语的刚性:
1)英语表达的语法关系和语法概念你的曲折变化是刚性
的。

2)英语的句法结构有刚性,表现在一下四个方面:
➢英语的语法结构必须是严格的主谓结构,主谓
不能少,省略例外。

➢英语的省略是刚性的及英语的省略条件也是刚性的。

并列句中的省略,回答问题时的省略,
祈使句中的省略,感叹句中的省略。

➢英语的主谓之间通常有逻辑关系
➢英语的主谓结构严格的分为5种基本句型,且所有的句子必须是这五种句型的变化和扩展3)英语的基本句型严格规定了它的基本要素。

4)英语重形合,汉语重意合
5)英语形合意也合,汉语形散意也散。

6、歧义
每一种语言都有歧义,而汉语的歧义要比英语多。

其原因是英语有形态变化,遵循主谓一致和逻辑对应,因此歧义较少,然而汉语缺乏形态变化和词性标记以及连接词,且重意会,略语形式,严重依赖语境,一次歧义较多。

7、英语的最大特点是模具制造,严格按句型和逻辑来。

8、词没有固定类别,词性的确定取决于它的位置和功能,即词无定类,词无定义。

语言是一面镜子,它反映着一个民族的文化,揭示该民族文化的内容;语言是文化的一个十分重要的组成部分;同时语言与文化又相互影响、相互制约。

所以要想了解一国的文化就要学好该国人所用的语言。

语言是心理现象和
社会现象,是人的思维工具,所以学习语言要活学,不能死学,只有通过对比与分析找出其中的规律,找到学习方法,更深层的去理解,同时结合文化背景和文化习惯,这样就更容易去掌握它。

英语的主语突显结构是指主语和谓语这两个语法成分是句子的基本结构。

英语句子主语一般不可缺少,谓语动词是句子的中心,两者强调协调一致。

因此,英语句子主次分明,层次清楚,严密规范;汉语的话题突显结构指句子的基本结构是信息单位话题和评说的语言,因此主语的词性比较广泛。

西方是法治社会,英语句式受到严格的语法制约,结构严严谨,重形合,因此句式呈刚性;而中国重人治,因此句式不收形式的约束,结构灵灵活多变,重意会,因此句式呈柔性。

当然英汉两种语言的差异还有很多,本章只是从刚性和柔性两个角度来对两种语言的句式和句型进行对比和研究,找出其中细微的差异。

通过对比分析和研究,我们不仅可以进一步认识外语和母语在句式句型上的特性与差异,认识二者句子上的相似性和差异性,而且能够有意识地二者各自的表现方法,从而有利于避免语法错误,减少交流障碍。

相关文档
最新文档