大学英语-中英文思维方式及文化差异之-含动物的表达
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Another similarities pig:贪心、丑陋 :贪心、 猪: 懒、笨 wolf:贪心 : 狼:凶狠 bear:脾气坏、没有规矩 :脾气坏、 动作慢、 熊: 动作慢、笨拙 peacock:傲慢 : 孔雀: 孔雀:美丽 You are such a(an)… ( ) bee:忙碌 : 蜜蜂: 蜜蜂:勤劳
Chinese dragon 麒麟 ; 腆磷 ; 中国龙
Auspicious(吉祥) 吉祥) 吉祥
•望子成龙 麟凤龟龙 痛饮黄龙 望子成龙
Lucky
•元龙高卧 笔走龙蛇 骥子龙文 鱼 元龙高卧 质龙文 老态龙钟
Persistent
•龙马精神 龙马精神
Click to edit title style
Description of the products
驴子(ass) 驴子
在中英文中都用来形容那些愚蠢、没有头脑的苯蛋 在中英文中都用来形容那些愚蠢、没有头脑的苯蛋, 如make an ass of oneself(使自己出洋相、干蠢事 使自己出洋相、 使自己出洋相 干蠢事)。 驴唇马嘴 比喻说话写文章,前言不搭后语,前后矛盾 比喻说话写文章,前言不搭后语, 今贵州省一带; 技能; 黔驴技穷 黔:今贵州省一带;技:技能;穷:尽。比 喻有限的一点本领也已经用完了。 喻有限的一点本领也已经用完了
sad dog 易闯 祸的人 ; 放荡 的人 ; 荡的人 易闯祸的人 ; 放荡之人 dog days 三伏 ; [ 气候] 气候 三伏天
lucky dog 幸运 儿 ; 耳朵大有福 ; 幸运狗 ; 是“ 幸运儿
help a dog over a still(助人度过难关 , a lucky dog (幸运儿 , an o ld dog 助人度过难关) 幸运儿) 助人度过难关 幸运儿 (老手 , love m e, love m y dog (爱屋及乌 老手) 爱屋及乌) 老手 爱屋及乌
ThemeGallery is a Design Digital Content & Contents mall developed by Guild Design Inc.
2005
2006
2007
2008
And never tell the truth
we have
pack rat rat race 无意义的竞争
虎口拔牙beard the lion (拔狮子的胡子) 拔狮子的胡子) 虎口拔牙 狐假虎威 ass in the lion's skin (披着狮子 皮的驴) 皮的驴) 拦路虎 a lion in the way (拦路狮) 拦路狮) 摸老虎屁股 twist the lion's tail (拨弄狮子 尾巴) 尾巴) 虎落平阳被犬欺 Hares may pull dead lions by the bear. (兔子也敢摸死狮子的胡子 )
类似替代: 类似替代:
when we do the translation
有眼无珠 as blind as a bat Cultural differences 在中国我们用牛来耕地, 在中国我们用牛来耕地, 在西方国家用的却是马 ,所以 汉语中一般用牛来形容力气大; 而英语中要用 horse, 如, He is as strong as a horse。 吹牛 talk horses 孔雀) 沾沾自喜 play the peacock (孔雀)
Mouse
we have
as slient as a mouse mouse and man mouse potato 趴电脑前的胖子 in English 形容 非常安静 芸芸众生 电脑迷,鼠标土豆; 电脑迷,鼠标土豆;整天
Rat,we see it as the animal , which hates the light, slink(偷 偷 偷摸摸), 偷摸摸), cower(东躲西藏) (东躲西藏)
when comes to amimals, when comes to amimals, when comes to amimals, when comes to amimals, there can be many there can be many there can be many there can be many differences between differences between differences between differences between Chinese and English!!! Chinese and English!!! Chinese and English!!! Chinese and English!!!
we may take Dog, Rat,Dragon we may take Dog, Rat,Dragon and tiger as our examples
Rat & Mouse
there are big differences between rat and mouse in the western countries, however, in China, we take mouse as a kind of disgusting animal, just as sick as a mouse
Describe a vision of company or strategic contents. Describe a vision of company or strategic contents. Describe a vision of company or strategic contents. Describe a vision of company or strategic contents.
In Chinese
狗急跳墙 狗尾续貂 狗血喷头 狗仗人势 狗彘不 若 狗拿耗子 狗皮膏药 狗头军师 乳狗噬虎 蝇营 狗苟 狼心狗肺 狐朋狗友 狗盗鼠窃 行同狗彘 飞 鹰走狗 斗鸡走狗 打落水狗 狗马之心
Cultural differences:
在中国传统文化中,老虎被认为是“百兽之王” 而在英 在中国传统文化中,老虎被认为是“百兽之王” 语文化中担任这个角色的却是狮子,请看下面的比较( 语文化中担任这个角色的却是狮子,请看下面的比较(注 意两者不完全对等,但含义相仿) 意两者不完全对等,但含义相仿):
不可靠的人, 不可靠的人,有敛 癖的人
in English
like a drowned rat 浑身湿透(象落汤鸡 浑身湿透( rat
smell a rat 感到不妙; 感到不妙;感到有可 疑之处
In Chinese
“狗”字的成语往往带有贬义,dog在 狗 字的成语往往带有贬义, 在 英语中是中性偏褒的
cat (猫) 在英语民族文化中是一种有着丰富喻义形象的动物, 如 猫
rain cat s and dogs (大雨倾盆)。中国人对此想象不到, 由于文化差异更 难于理解。英语中还有很多与猫有关的习语, 如, bell the cat (为别人冒 险) , let the cat out of the bag (泄露机密) , a cat in the pan (叛徒) 等等 。而汉语中很少有与猫有关的类似表达法。
Text in here Text in here Text in here
Contents
ThemeGallery is a Design Digital Content & Contents mall developed by Guild Design Inc.
英语中还称凶暴的女人为dragon, 如She is a real dragon, you’d better keep aw ay from her.( 她是凶狠的母夜叉, 最好离她远点
cultural characters
beaver (海狸 是生活在北美洲的一种动 海狸) 海狸
物, 它有特有的技艺和富于独创性, 英美人通常用它 来比喻工作勤奋认真的人。而对于那些对此一无所知 的中国人来说, 它不过是一种普通的动物而已, 海狸 这一动物词不会给他们带来任何联想。
汉语用“热锅上的蚂蚁”, 英语却用like a cat on hot brick s (热砖上的猫 )。
Dragon
cruel
In western countries
Hard
fierce
Click to edit title style
Contents
Text in here
Contents
Text in here
Contents Contents
Hale Waihona Puke Baidu
Text in here Text in here Text in here