英汉对比语音解析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
外语学习中的母语迁移: 干扰还是促进?
What Is Language Transfer?
Transfer is the influence resulting from
the similarities and differences between the
target language and any other language that
节, • 汉语有四个声调,英语则没有。 • 英语是语调语言,语调不仅有语法作用,能分开疑问句或陈
述句,还有独特的表意功能,具有很强的表情功能(Thank you)。语调赋予英语一种特有的旋律美,联绵不断,行云 流水,故有“语调是英语的灵魂”之说。 • 汉语则是声调语言,使汉语具有抑扬顿挫,高昂洪亮、优美 动听的音乐美。
试译:
人在阵地在。 The position will not be given up so
long as we are still living. 人无远虑, If one has no long-term considerations, he 必有近忧。 will find trouble at his doorstep.
(Condition 条件)
病来如山wenku.baidu.com, Sickness comes like an avalanche, but 病去如抽丝。 goes like reeling silk.
(Contrast, Opposition 对照、转折)
我来他已去。 He had left when I arrived.
人到齐就开会。 The meeting will begin when all are here.
不要人云亦云。 Don’t say what others have said.
Tense (时态)
帐单撕碎了。 The bill was torn to pieces.
问题解决了。 The problem was solved.
Negative Transfer (负迁移): Interference (干扰)
Causes: 母语先知结构的类推运用 对两种语言的差异所知甚少 不自觉地回归母语的言语习惯
负迁移例举:
He only eat two meal a day. Morphological transfer (词形迁移) 在汉语中,名词和动词都没有形态变化。
• 二者各自的语音美是不同的。假如原作者试图强调一些特殊 的语言特征,往往给翻译造成很大的困难。
• 汉语的绕口令、回文(“客上天然居,居然天上客”)往往 是不可译的。“四十四只石狮子”的语义完全可以译成英语 forty-four stone lions,但是其语音承载的特殊意义就无法用 英文表达。
Shanghai is said to have thirteen million population.
Collocation transfer (搭配迁移) Population的汉语对应词“人口”在汉语中可以用前 置数词来修饰。
He suggested me to accept this offer .
Syntactical transfer (句型迁移) Suggest的汉语对应词“建议”在汉语中可以用
“动词+宾语+补语”的结构。
-- Your English is wonderful. -- No, no. My English is still poor.
Pragmatic transfer (语用迁移) 对赞扬的否定回答在汉语中被视为谦虚有礼貌。
Voice (语 态)
你再说一个字, If you should say one more word, I
我马上走。
would go at once.
你死了,
If you should die, I would go and be
我去当和尚。 a monk.
Mood (语气)
Chinese
缺少严格意义的形态 变化
意合语言
(以意统形)
English
(显性联接) Hypotactic
形合语言
(以形驭意)
本板块的安排
• 先简要介绍:
• 语音和书写系统的对比 • 语义的对比 • 句法的对比——集中重点介绍 • 话语和语篇结构的对比 • 社会、文化等语言外因素的对比
§1 语音和书写系统的对比
• 英汉语音的差别很多, • 比如汉语一个字一个音节,而英语一个词则很可能有多个音
两种迁移
Negative Transfer (负迁移) 类推会产生错误。
Positive Transfer (正迁移)
分析能减少错误。
我们可以通过分析两种语言的差异,提高我们避免 或减少类推错误的意识,把负迁移(干扰)转化为正迁 移(促进)。
试译:
人到齐就开会。 不要人云亦云。 帐单撕碎了。 问题解决了。 你再说一个字,我马上走。 你死了,我去当和尚。
has been previously acquired .
Odlin
(1989: 27)
迁移是由于目标语与已经习得的语言之间的
相似和差异而产生的 影响。
奥德林
Negative Transfer (负迁移)
类推会产生错误。
Positive Transfer (正迁移)
分析能减少错误。
对两种语言相似与相异点的敏锐意识能促进外语学习。
他人老心 不老。
(Time Order 时间先后)
Although he has aged physically, he remains young at heart.
(Concession 让步)
Contrast Between English and Chinese
Chinese
(隐性连贯) Paratactic
老师们、同学们 我的爸爸、你的妈妈 认真的态度、认真地
学习
English
保留一些形态变化 v.(动词): tense, aspect,
voice, mood n.(名词): number, case,
gender pron.(代词): person,
gender, case, number adj.(形容词): degree ad.(副词) : degree
相关文档
最新文档