广外英语翻译基础短语中英互译真题(2010-2016)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2010

1.CPPCC 政协

2.UNESCO 联合国教科文组织

3.ASEM 亚欧会议

4.China-ASEAN Expo 中国东盟博览会

5.SWOT analysis SWOT 分析法

6.Global Sourcing 全球采购

rmation Asymmetry 信息不对称

8.Shanghai World Expo 上海世博会

9.Innocent Presumption 无罪推论

10.The Civil Law System 民法系统

11.The Book of Rites 礼记

12.Mencius 孟子

13.Consecutive Interpreting 交传

14.The House of Commons 众议院

15. A Farewell To Arms 永别了,武器

1.全国人民代表大会NPC

2.外交部Foreign Ministry

3.会展经济exhibition economy

4.注册会计师certified public accountant

5.次贷危机subprime crisis

6.董事会board of directors

7.中国证监会China Securities Regulatory Commission

8.廉政公署ICAC (independent commission against corruption)

9.暂行规定temporary provisions

10.有罪推定presumption of guilt

11.佛经翻译translation of Buddhist scripture

12.百年老店century-old shop

13.论语Analects of Confucius

14.三国演义Romance of Three Kingdoms

15.南方都市报Nanfang City News

2011

1.UN Security Council 联合国安理会

2.OPEC 石油输出国组织

3.CPI 消费者价格指数

4.International Herald Tribute 《国际先驱论坛报》

5.CFO 首席财务官

6.Assosiate Press 联合通讯社

mon Law system 英美法系

8.FIBA 国际篮球联合会

9.Appeal Court 上诉法院

10.Phrase Translation 短语翻译

11.Liaision interpretation 联络口译

12.For Whom the Bell Tolls 《丧钟为谁而鸣》

13.capital venture 风险投资

1.海关总署General Administration of Customs

2.司法部Ministry of Justice

3.中国红十字会Red Cross Society of China

4.中国译协TAC

5.大运会Universiade

6.海基会即海峡交流基金会SEF:Straits Exchange Fundation

7.经济适用房houses for low-income families

8.国际惯例international practice

9.民事诉讼civil action/civil proceedings/ civil procedure

10.易经the Book of Changes

11.儒林外史the scholars

12.中美联合公报Sino-USA Joint Communique

2012

1.Subprime mortgage crisis

2.Christian Science Monitor

3.SWOT analysis

4.appeal court

5.The Tale of Two Cities

6.the China-US business council

7.liaison interpretation

8.World Heritage Organization

9.Closed-circuit News Network

10.Kyodo News Service

11.Savings portfolio

12.appeal court

13.Summer Davos World Economic Forum cost-consciousness

14.Strategic alignment

1.广交会

2.上海合作组织

3.司法部

4.国家发改委

5.中国译协

6.中国银监会

7.亚运会

8.创业板

9.通胀压力

10.市场定位

11.三农问题

12.零关税待遇

13.民事诉讼

14.孙子兵法

15.史记

2013

1.UNDP 联合国开发计划署(United Nations Development Program)

2.Eurobond market 欧洲债权市场

3.The Guardian 卫报

4.Reuters 路透社

5.Christian science monitor 基督教科学箴言报

6.Zero-sum game 零和博弈;零和比赛;[数] 零和对策

7.Savings portfolio 储蓄组合

8.CSR 企业社会责任(Corporation Social Responsibility)

9.Intentional homicide 故意杀人

10.Criminal jurisprudence 刑法学

11.Bring an indictment 提起公诉

12.Global sourcing 全球采购

13.The first-mover advantage 先发优势

14.Healthcare interpreting 医疗口译

15.The sound and the Fury 《喧哗与骚动》

1.民政部Ministry of Civil Affairs

2.水利部Mnistry of Water Resources

3.对外贸易仲裁委员会foreign trade arbitration committee

4.国务院办公厅General Office of the State Council

5.中华全国工商联All China Federation of Industry and Commerce

6.广外高翻学院Guangdong university of foreign studies college senior translation

7.开场白opening remarks

8.企业并购merger and acquisition

9.农民工rural migrant workers in cities

10.产学合作industry-academy cooperation

11.居安思危be prepared for danger in times of safety

12.生产销售假冒伪劣产品罪Production and sale of counterfeit and shoddy products

13.公诉人public prosecutor

相关文档
最新文档