怪物史莱克4字幕

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1
00:00:43,084 --> 00:00:45,373
在很久 很久以前
Once upon a time, a long time ago.

2
00:00:45,545 --> 00:00:49,044
有一对国王夫妇 生了个漂亮女儿叫菲奥娜
A king and queen had a beautiful daughter named Fiona.

3
00:00:49,215 --> 00:00:51,920
可是她却中了一个可怕的诅咒
But she was possessed by a terrible curse.

4
00:00:52,093 --> 00:00:56,720
白天是美丽公主 夜晚变身成丑陋怪物
By day, a lovely princess. By night, a hideous ogre.

5
00:00:56,890 --> 00:00:59,641
只有真爱之吻才能破解她的诅咒
Only true love's kiss could lift her curse.

6
00:00:59,809 --> 00:01:03,973
于是菲奥娜在巨龙守护的塔里等待
So Fiona waited in a tower, guarded by a dragon, until the day.

7
00:01:04,147 --> 00:01:06,852
等着白马王子降临的那天
When her true love would arrive.

8
00:01:07,025 --> 00:01:09,350
日复一日 年复一年
But as the days turned into years.

9
00:01:09,527 --> 00:01:11,472
焦急的国王和王后不得不去寻找
The king and queen were forced to resort

10
00:01:11,473 --> 00:01:13,477
一些救命稻草
to more desperate measures.

11
00:01:33,370 --> 00:01:35,374
女巫巢穴

12
00:02:05,375 --> 00:02:07,118
到了
Whoa, there.

13
00:02:08,378 --> 00:02:10,204
我不确定这是否有效 莉莲
I don't know about this, Lillian.

14
00:02:10,380 --> 00:02:12,735
仙女教母说只有真爱之吻
Fairy godmother said only true love's kiss

15
00:02:12,736 --> 00:02:14,709
才能破除菲奥娜身上的诅咒
could break Fiona's curse.

16
00:02:14,926 --> 00:02:17,103
我不信那女人 哈罗德
I don't trust that woman, Harold.

17
00:02:17,151 --> 00:02:19,385
这可能是我们最后的希望
This may be our last hope.

18
00:02:19,421 --> 00:02:22,467
再说这也是迈达斯国王强力推荐的啊
Besides, he does come highly recommended by king Midas.

19
00:02:22,642 --> 00:02:27,268
但要把女儿的一生交到...这个人手中
But to put our daughter's life in the hands of this... person?

20
00:02:27,438 --> 00:02:32,147
他狡诈善骗 而且...
He's devious. He's deceitful. He's, he's...

21
00:02:32,318 --> 00:02:34,690
我是侏儒小精灵
Rumpelstiltskin!

22
00:02:38,533 --> 00:02:40,075
王后殿下好
Mrs. Highness.

23
00:02:40,702 --> 00:02:42,112
你好
How do you do?

24
00:02:44,038 --> 00:02:45,782
飞飞 不许乱来 下去
Down, Fifi. Get down!

25
00:02:47,375 --> 00:02:50,292
请看 一切准备就绪
As you can see, everything's in order.

26
00:02:50,461 --> 00:02:54,162
你能解除我们女儿身上的诅咒吗
So you'll put an end to our daughter's curse?

27
00:02:54,340 --> 00:02:58,670
作为交易 你们得把遥远王国转让给我
And, in return, you sign the kingdom of far far away over to me.

28
00:03:04,726 --> 00:03:08,889
-太疯狂了 莉莲 -我们别无

选择
- Lillian, this is madness! - What choice do we have?

29
00:03:09,063 --> 00:03:12,598
菲奥娜被关在塔里太久了
Fiona has been locked away in that tower far too long.

30
00:03:12,775 --> 00:03:14,851
她可要成剩女了哦
It's not like she's getting any younger.

31
00:03:15,028 --> 00:03:17,697
但要交出整个王国
But to sign over our entire kingdom?

32
00:03:17,864 --> 00:03:20,781
当然 如果您认为王国比女儿更重要...
Well, if your kingdom's worth more to you than your daughter...

33
00:03:20,950 --> 00:03:24,568
没有什么会比我们女儿更重要
Nothing is worth more to us than our daughter.

34
00:03:28,082 --> 00:03:29,577
来 飞飞 跳上来
Jump, Fifi, jump!

35
00:03:35,757 --> 00:03:39,589
请签下大名 包您再无忧愁
Just sign it and all your problems will disappear.

36
00:03:49,270 --> 00:03:52,604
陛下 公主她 她得救了
Your highness! The princess! She's been saved!

37
00:03:57,612 --> 00:03:59,106
哪个小子救了她
Who saved her?

38
00:03:59,864 --> 00:04:02,651
出乎大家意料 是个叫史莱克的怪物
No one would have guessed that an ogre named Shrek.

39
00:04:02,825 --> 00:04:04,901
他的咆哮响彻四海
Whose roar was feared throughout the land.

40
00:04:05,078 --> 00:04:07,747
他救了美丽的公主菲奥娜
Would save the beautiful princess Fiona.

41
00:04:07,914 --> 00:04:10,977
他的真爱之吻促生了一段姻缘
True love's kiss led to marriage

42
00:04:09,937 --> 00:04:10,926
和一群怪物宝宝
and ogre babies!

43
00:04:11,042 --> 00:04:14,162
遥远王国终于获得了安宁
The kingdom of far far away was finally at peace.

44
00:04:14,337 --> 00:04:18,714
至于他们俩 从此过上了幸福的生活
Goody for them! And they lived happily ever after!

45
00:04:20,301 --> 00:04:23,088
先生 这样是要赔偿的
Sir? You're gonna have to pay for that.

46
00:04:24,472 --> 00:04:27,010
也许我们可以做个交易 小男孩
Maybe we could make a deal for it, little boy?

47
00:04:27,183 --> 00:04:30,884
-我不是真正的男孩 -那你想当小正太吗
- Oh, I'm not a real boy. - Do you want to be?

48
00:04:33,481 --> 00:04:37,810
带着你这些狗屁交易滚远点 变态侏儒
Nobody needs your deals anymore, grumpel stinkypants!

49
00:04:43,825 --> 00:04:47,324
既生我 何生你
I wish that ogre was never born!

50
00:04:47,912 --> 00:04:52,204
怪物之家 小心

51
00:04:59,382 --> 00:05:01,588
爸爸 醒醒 爸爸
Wake up, daddy, wake up!

52
00:05:02,343 --> 00:05:05,510
-早安 -早安 亲爱的
- Good morning. - Good morning to you.

53
00:05:08,600 --> 00:05:10,177
总比憋着好
Better out than in.

54
00:05:10,894 --> 00:05:12,092
我正准备说呢
That's my line.

55
00:05:12,270 --> 00:05:15,224
我的小弗格斯会不会成为...
Did my little Fergus ma

ke a...

56
00:05:15,398 --> 00:05:18,648
臭哄哄的大怪物呢
...big, grownup ogre stink?!

57
00:05:18,818 --> 00:05:22,021
算你狠
Oh, that's diabolical!

58
00:05:24,240 --> 00:05:25,824
往左边看 瞧那可爱的蠢蛋
And on your left, the lovable lug.

59
00:05:25,825 --> 00:05:27,360
这说明 从来不换内衣的怪物
That showed us you don't have to

60
00:05:27,535 --> 00:05:29,907
也能拯救世界
change your undies to change the world!

61
00:05:31,122 --> 00:05:33,245
我相信史莱克是乐在其中
I wonder what Shrek's up to in there.

62
00:05:33,416 --> 00:05:36,702
伸进来...穿鞋真费劲
Get in there. Get...Impossible to put on!

63
00:05:37,629 --> 00:05:40,998
好吧 巨龙穿过桥洞 峰回路转
Ok, the dragon goes under the bridge, through the loop...

64
00:05:41,174 --> 00:05:43,546
终于进入了城堡
...and finally, into the castle.

65
00:05:49,057 --> 00:05:50,255
娱乐时间到
Play date!

66
00:05:50,658 --> 00:05:53,093
无论春秋与冬夏

67
00:05:53,196 --> 00:05:54,984
你都想我吗

68
00:05:57,232 --> 00:05:59,438
然后史莱克亲吻了公主
Then Shrek kissed the princess.

69
00:05:59,609 --> 00:06:01,648
她变成一个美丽的怪物 然后他们...
She turned into a beautiful ogre and they lived...

70
00:06:01,819 --> 00:06:02,851
幸福地生活着...
Happily...

71
00:06:03,029 --> 00:06:04,488
-相伴... -永远
- Ever... - after.

72
00:06:11,162 --> 00:06:12,443
看 流星
Look! A shooting star!

73
00:06:14,582 --> 00:06:16,658
你许了什么愿呢
So, what did you wish for?

74
00:06:16,834 --> 00:06:18,910
我愿每一天都能像现在这样
That every day could be like this one.

75
00:06:19,087 --> 00:06:20,545
来吧 亲爱的
Come here, you.

76
00:06:20,702 --> 00:06:25,337
一种爱 一颗心
One love, one heart.

77
00:06:25,915 --> 00:06:29,108
让我们不再分离
Let's get together and

78
00:06:29,961 --> 00:06:32,016
共享甜蜜
feel all right.

79
00:06:33,601 --> 00:06:34,882
早上好 爸爸
Morning, daddy.

80
00:06:35,061 --> 00:06:36,176
早上好
Morning.

81
00:06:38,439 --> 00:06:39,602
总比憋着好
Better out than in.

82
00:06:40,775 --> 00:06:42,602
我的小弗格斯会不会...
Did my little Fergus make a...

83
00:06:45,947 --> 00:06:47,986
可爱 真可爱
Cute. Real cute.

84
00:06:49,784 --> 00:06:50,947
这可爱的蠢货告诉我们
This lovable lug taught us

85
00:06:51,119 --> 00:06:54,036
不换内衣也能拯救世界
you don't have to change your undies to change the world!

86
00:06:55,164 --> 00:06:56,196
娱乐时间到
Play date!

87
00:06:58,710 --> 00:07:01,331
史莱克 厕所堵住啦
Shrek! The outhouse is clogged up!

88
00:07:01,504 --> 00:07:04,458
她变成一个美丽的怪物 然后他们...
She turned into a beautiful ogre and they l

ived...

89
00:07:04,632 --> 00:07:05,663
-幸福地生活着... -相伴...
- happily... - Ever...

90
00:07:05,842 --> 00:07:06,873
永远吗
after?

91
00:07:09,512 --> 00:07:11,801
-爸爸 起床 -早安
- Daddy, get up! - Morning.

92
00:07:13,933 --> 00:07:16,804
-总比憋着好 -可爱的蠢蛋...
- Better out than in. - This lovable lug...

93
00:07:17,604 --> 00:07:19,146
-娱乐时间到 -不要
- Play date! - No!

94
00:07:20,982 --> 00:07:22,227
厕所又堵啦
Outhouse again!

95
00:07:22,400 --> 00:07:23,479
来吧
Come on.

96
00:07:27,405 --> 00:07:28,568
内衣
Undies!

97
00:07:30,408 --> 00:07:31,487
厕所
Outhouse!

98
00:07:31,659 --> 00:07:33,782
-起来 起来 -他们生活...
- Get up, get up! - And they lived...

99
00:07:33,953 --> 00:07:35,412
-幸福快乐... -相伴...
- happily... - Ever...

100
00:07:35,580 --> 00:07:36,825
永远
after.

101
00:08:13,998 --> 00:08:15,457
怪物通缉

102
00:09:09,257 --> 00:09:11,628
遥远王国

103
00:09:18,182 --> 00:09:19,593
漂亮的着陆 宝贝
Nice landing, baby.

104
00:09:19,767 --> 00:09:22,140
记住了 别乱吃东西
Hey! Now remember, don't eat the valet.

105
00:09:23,563 --> 00:09:27,228
生日快乐 孩子们 咱们去嘉年华啦
Happy birthday, ninos! Vamos a la fiesta!

106
00:09:28,568 --> 00:09:30,192
史莱克 史莱克
Hey, Shrek, Shrek!

107
00:09:31,362 --> 00:09:33,984
史莱克先生 能在我们的干草叉上签个名吗
Mr. Shrek, would you sign our pitchforks?

108
00:09:34,157 --> 00:09:35,236
还有火把
And our torches?

109
00:09:35,408 --> 00:09:37,116
伙计 你曾经那么残暴
Oh, man, you used to be so fierce!

110
00:09:37,285 --> 00:09:39,112
是啊 还是真正的怪物的时候
Yeah, when you were a real ogre!

111
00:09:39,287 --> 00:09:41,196
真正的怪物吗
A real ogre?

112
00:09:52,675 --> 00:09:55,676
史莱克 一起唱啊 唱一个嘛
Shrek, it's a sing-along. You've got to sing along!

113
00:09:55,845 --> 00:09:58,965
-不了 谢谢 -来嘛 我可是你最好的朋友
- No, thanks. - Please? I'll be your best friend.

114
00:09:59,140 --> 00:10:01,341
为什么做你最好的朋友
Why does being your best friend

115
00:10:01,342 --> 00:10:03,601
总得做不愿意干的事呢
entail me doing everything I don't want to do?

116
00:10:03,770 --> 00:10:06,095
费利西娅 别这样 别对着爸爸的耳朵
Please, Felicia, not in daddy's ear.

117
00:10:06,272 --> 00:10:07,517
打扰一下 史莱克先生
Excuse me, Mr. Shrek?

118
00:10:07,690 --> 00:10:09,849
您能为我儿子来一声怪物式吼叫吗
Could you do that ogre roar of yours for my son?

119
00:10:10,026 --> 00:10:11,520
他可是您的超级大粉丝哦
He's a big, big fan.

120
00:10:11,694 --> 00:10:12,809
吼两嗓子
Do the roar.

121
00:10:12,987 --> 00:10:15,774

要知道 我可不想破坏孩子们的生日宴会
You know, I'd rather not. It's my kids' birthday party.

122
00:10:15,949 --> 00:10:17,941
-吼啊 -亲爱的
- Do the roar. - Honey?

123
00:10:18,117 --> 00:10:19,446
去把蛋糕拿过来好吗
Why don't you go check on the cake?

124
00:10:19,619 --> 00:10:22,988
-好的 -还有蜡烛
- Sure. - And don't forget the candles.

125
00:10:23,164 --> 00:10:24,195
别动哦
Hold still.

126
00:10:24,374 --> 00:10:26,331
有裤子咯 谢谢你松饼师傅
Thanks for the pants, muffin man.

127
00:10:26,501 --> 00:10:29,371
我一直想当小牛仔 好爽
I always wanted chaps! Yee-haw! Giddy up!

128
00:10:29,546 --> 00:10:30,921
-史莱克先生 -你好 史莱克
- Monsieur Shrek. - Howdy, Shrek!

129
00:10:31,089 --> 00:10:32,749
你的蛋糕 瞧
Your cake. Voila!

130
00:10:34,050 --> 00:10:37,253
-这是什么玩意 -怪物蛋糕哦
- What is that supposed to be? - That's sprinkles the ogre!

131
00:10:37,428 --> 00:10:39,801
多可爱啊 多像你呀
Isn't he cute? He looks just like you.

132
00:10:39,973 --> 00:10:42,214
开心点 史莱克 开派对呢 振作些
But happy. It's a party, Shrek. You gotta cheer up!

133
00:10:42,392 --> 00:10:43,969
我心情好得很
I'm in a great mood, actually.

134
00:10:44,143 --> 00:10:47,014
-我要舔条彩虹出来 -蠢驴
- Oh, I'm gonna lick me a rainbow! - Donkey!

135
00:10:47,188 --> 00:10:48,351
您还没有给我们行动呢
As long as you're not doing anything.

136
00:10:48,523 --> 00:10:49,982
来个最著名的史莱克式吼叫怎么样
How about one of those famous Shrek roars?

137
00:10:50,149 --> 00:10:52,687
-吼两嗓子 -告诉你 乳臭未干的小子
- Do the roar. - Let me set you straight, butter pants.

138
00:10:52,860 --> 00:10:55,398
怪物只会在发火的时候吼叫
An ogre only roars when he's angry.

139
00:10:55,572 --> 00:10:57,648
你不想看到我发火对吧
You don't want to see me angry, do you?

140
00:10:57,824 --> 00:10:59,104
发呗
Do it.

141
00:11:00,535 --> 00:11:02,409
克制 我要克制
Hold it together. Just hold it together.

142
00:11:02,579 --> 00:11:04,655
爸爸 他要走了 别光看着呀
Daddy, he's getting away. Do something.

143
00:11:04,831 --> 00:11:06,111
真棒
Oh, good.

144
00:11:06,291 --> 00:11:09,790
-蛋糕怎么了 -相信我 只是美化了一下
- What happened to the cake? - Trust me. It's an improvement.

145
00:11:09,961 --> 00:11:11,539
-是你舔了它吧 -不是我
- You licked it! - No.

146
00:11:11,713 --> 00:11:12,930
不能因为你是个怪物
Just because you're an ogre,

147
00:11:12,931 --> 00:11:14,583
就要像个怪物一样糟蹋食物啊
doesn't mean you have to eat like one.

148
00:11:14,757 --> 00:11:17,046
而且你好像忘了拿蜡烛
Looks like you forgot the candles!

149
00:11:17,218 -

-> 00:11:19,460
好吧 看住蛋糕 我去拿蜡烛
Ok, just watch the cake. I'll go get them.

150
00:11:19,637 --> 00:11:20,918
看住蛋糕
Watch the cake?

151
00:11:21,556 --> 00:11:23,714
-蛋糕哪去了 -我们吃掉了
- Where's the cake?! - We ate the cake.

152
00:11:23,892 --> 00:11:24,971
-嘻嘻 -什么
- Ya. - What?

153
00:11:25,143 --> 00:11:26,388
不哭不哭
No, don't cry.

154
00:11:26,561 --> 00:11:29,052
喂 你得给我儿子吼一声
Hey! I believe you promised my son a roar.

155
00:11:29,230 --> 00:11:30,641
-吼啊 -吼了
- Do the roar. - Roar.

156
00:11:30,815 --> 00:11:33,104
-不好玩 -小猪 再拿份蛋糕来
- I don't like it. - Pigs, we need another cake.

157
00:11:33,276 --> 00:11:36,111
-其它的也被我们吃光 -吼一嗓子吧
- We ate the other cakes. - One roar, man.

158
00:11:36,279 --> 00:11:38,687
各位 史莱克即将表演他著名的怪物咆哮了
Hey, everybody! Shrek's gonna do his famous ogre roar!

159
00:11:38,865 --> 00:11:41,570
现在不行 驴子 小猪 还有纸杯蛋糕吗
Not now, donkey. Pigs, are there any cupcakes?

160
00:11:41,743 --> 00:11:43,616
-全吃完了 -还有棒棒糖
- We ate them, too. - They have lollipops.

161
00:11:43,786 --> 00:11:44,949
也被我吃了
No, I ate them.

162
00:11:45,121 --> 00:11:47,826
-你藏私 -谁叫你独吞牛角面包
- You didn't share? - Well, you didn't share the croissants!

163
00:11:47,999 --> 00:11:51,000
-一切会好的 -史莱克 接下来怎么办
- Everything's gonna be ok. - Shrek, what's going on?

164
00:11:51,169 --> 00:11:53,126
-快来 史莱克 粉丝等着呢 -吼啊
- Come on, Shrek, your fans are waiting! - Do the roar.

165
00:11:54,923 --> 00:11:56,583
我们要蛋糕
We need the cake!

166
00:11:57,926 --> 00:12:00,251
蛋糕 蛋糕 蛋糕
Cake! Cake! Cake!

167
00:12:15,318 --> 00:12:16,397
我爱你 爸爸
I love you, daddy.

168
00:12:16,569 --> 00:12:19,274
各位 我又找到一个蛋糕
Everybody, I have found another cake!

169
00:12:20,615 --> 00:12:22,654
史莱克 你没事吧
Shrek? Are you ok?

170
00:12:50,395 --> 00:12:53,598
-难以置信 -你说说 这些村民...
- Unbelievable. - Tell me about it! Those villagers...

171
00:12:53,773 --> 00:12:55,619
我不是说村民
I'm not talking about the villagers,

172
00:12:55,620 --> 00:12:57,107
史莱克 我想说的是你
Shrek. I'm talking about you.

173
00:12:57,277 --> 00:13:00,277
孩子第一次生日 你想留下这种记忆吗
Is this really how you want to remember the kids' first birthday?

174
00:13:00,446 --> 00:13:04,444
-很好 全是我的错对吗 -是的 但是
- Oh, great. So this is all my fault? - Yes. But you know what?

175
00:13:04,617 --> 00:13:06,657
派对结束后 回家再谈吧
Let's talk about this after the party, at home.

176
00:13:06,828 --> 00:13

:09,533
你指路边那个旅游胜地吗
You mean that roadside attraction we live in?

177
00:13:09,706 --> 00:13:14,202
快看 会跳舞的怪物 别怕 他不咬人
Step right up! See the dancing ogre! Don't worry! He won't bite!

178
00:13:14,377 --> 00:13:18,541
我曾是个怪物 但现在更像个绿色小丑
I used to be an ogre. Now I'm just a jolly green joke!

179
00:13:18,715 --> 00:13:23,009
好吧 也许你不能回到以前了
Ok, ok, maybe you're not the ogre you used to be.

180
00:13:23,177 --> 00:13:24,885
但这不也挺好的吗
But maybe that's not such a bad thing.

181
00:13:25,054 --> 00:13:26,966
我不指望你会真正明白
I wouldn't expect you to understand.

182
00:13:26,967 --> 00:13:28,719
你并不是个真正的怪物
It's not like you're a real ogre.

183
00:13:28,892 --> 00:13:31,180
你有一半时间都在宫殿里享福
You spent half your life in a palace.

184
00:13:31,352 --> 00:13:33,890
另一半时间被锁在塔里
And the other half locked away in a tower.

185
00:13:35,356 --> 00:13:37,296
我想要的只是
Look, all I want is for things to

186
00:13:37,297 --> 00:13:39,354
让一切回归原状
go back to the way they used to be!

187
00:13:39,527 --> 00:13:41,931
回到村民们害怕我的日子去
Back when villagers were afraid of me,

188
00:13:41,932 --> 00:13:44,273
能安静地在泥水里洗澡
and I could take a mud bath in peace.

189
00:13:44,449 --> 00:13:48,031
随时随地 想干嘛就干嘛
When I could do what I wanted, when I wanted to do it!

190
00:13:48,202 --> 00:13:51,571
回到过去那个有意义的世界
Back when the world made sense!

191
00:13:51,748 --> 00:13:54,417
你后悔从巨龙塔里救了我吗
You mean back before you rescued me from the dragon's keep?

192
00:13:54,584 --> 00:13:55,959
没错
Exactly!

193
00:14:01,799 --> 00:14:06,046
史莱克 你有三个可爱的宝宝
Shrek, you have three beautiful children.

194
00:14:06,221 --> 00:14:08,379
有深爱你的妻子
A wife who loves you.

195
00:14:08,556 --> 00:14:12,601
崇拜你的朋友们 你拥有一切
Friends who adore you. You have everything.

196
00:14:15,063 --> 00:14:19,440
为什么只有你 不明白这一切呢
Why is it the only person who can't see that is you?

197
00:14:40,255 --> 00:14:41,915
好极了
That's just great.

198
00:14:49,305 --> 00:14:51,214
如果她指望我会溜回去道歉
If she thinks I'm gonna slink back there and apologise.

199
00:14:52,517 --> 00:14:54,182
那就大错特错了
She's got another thing coming.

200
00:14:54,357 --> 00:14:55,796
轮不到她对我指指点点
She's not the boss of me.

201
00:14:55,937 --> 00:14:59,769
怪物就没必要为怪物的行为道歉
I'm an ogre and I'm not gonna apologise for acting like one.

202
00:14:59,941 --> 00:15:04,270
救命 有人吗 救命呀
Help, please! Som

eone, anyone at all, help me!

203
00:15:04,445 --> 00:15:06,189
救命
Please, help!

204
00:15:06,656 --> 00:15:08,234
救救我呀
Please, help!

205
00:15:08,616 --> 00:15:10,408
我被困住啦 救命
I'm stuck! Help!

206
00:15:10,577 --> 00:15:12,403
救救我
Oh, please, help!

207
00:15:12,579 --> 00:15:15,366
有人吗 救命
Someone, anyone! Help me!

208
00:15:15,540 --> 00:15:19,039
好疼 我看到一束强光 隧道
The pain! I can see a bright light. A tunnel!

209
00:15:19,961 --> 00:15:21,669
奶奶 是你吗
Grandma? Is that you?

210
00:15:21,838 --> 00:15:23,213
是的 奶奶在此
Yeah, it's me, granny.

211
00:15:23,381 --> 00:15:26,964
怪物先生 求求您别吃我
An ogre! Please, Mr. Ogre, please don't eat me!

212
00:15:27,135 --> 00:15:28,677
我没打算吃你
I'm not gonna eat you.

213
00:15:28,845 --> 00:15:32,130
但你是个怪物啊 不是吗
But you are an ogre... aren't you?

214
00:15:32,307 --> 00:15:35,142
对 我曾经是
Yeah, well, I... I used to be.

215
00:15:35,310 --> 00:15:37,717
你打算出来还是继续压着呢
Look, move out or get crushed.

216
00:15:37,896 --> 00:15:39,888
那您不会吃我咯
So you're not gonna eat me?

217
00:15:40,064 --> 00:15:42,512
不会 我已经吃过早饭了
No, thanks. I already had a big bowl

218
00:15:42,513 --> 00:15:44,892
吃了一大盆脚趾头带卷毛怪胎
of curly-toed weirdo for breakfast.

219
00:15:46,321 --> 00:15:49,238
等一下 你有急事吗 去哪啊
Wait up! What's your rush? Where you going?

220
00:15:49,407 --> 00:15:50,438
不去哪
Nowhere.

221
00:15:50,617 --> 00:15:53,286
太巧了 我正好也走这条道
What a coincidence! I was just heading that way myself.

222
00:15:53,453 --> 00:15:57,949
请让我捎您一程 就答应我吧
But, seriously, let me give you a ride. I insist.

223
00:15:58,124 --> 00:16:02,501
好吗 这是我唯一能报答您的了
Come on. It's the least I can do after all you've done for me.

224
00:16:04,088 --> 00:16:05,583
我烤老鼠给您吃
I got a hot rat cooking.

225
00:16:07,550 --> 00:16:11,215
来杯泥浆酒怎样 又烈又滋补
All right! Can I interest you in a mudslide? Slug and tonic?

226
00:16:11,387 --> 00:16:14,341
喝一小杯放松心情
A liquid libation to ease that frustration?

227
00:16:14,515 --> 00:16:18,809
-加眼球的特调 -好吧 就来一杯吧
- Eyeball-tini? - Well, maybe just one.

228
00:16:19,729 --> 00:16:23,727
半人马怪说过 别光谈论我的一半
So the centaur says, "that's not the half I'm talking about."

229
00:16:24,776 --> 00:16:27,481
史莱克 我可真嫉妒你
I gotta say, Shrek, I envy you.

230
00:16:27,654 --> 00:16:30,987
身为怪物 无忧无虑 不必担责任
To live the life of an ogre... no worries, no responsibilities.

231
00:16:31,157 --> 00:16:33,909
自由自在

想怎么为非作歹都行
You are free to pillage and terrorise as you please.

232
00:16:34,077 --> 00:16:37,362
-自由自在 笑话 -有吗
- Free? That's a laugh. - Oh, yeah?

233
00:16:37,956 --> 00:16:40,692
有时候我真想花一天时间
Sometimes I wish I had just one day

234
00:16:40,693 --> 00:16:43,116
重温真正的怪物生活
to feel like a real ogre again.

235
00:16:43,294 --> 00:16:44,409
怎么不早说呢
Why didn't you say so?

236
00:16:44,587 --> 00:16:47,754
我的特长就是魔法交易
Magical transactions are my specialty!

237
00:16:47,924 --> 00:16:51,624
太棒了 除了哑剧演员 我最爱魔术师了
Great. Next to mimes, magicians are my favourite people.

238
00:16:52,595 --> 00:16:54,089
稍等
Hold on.

239
00:16:54,264 --> 00:16:57,430
"当一个月国王" "当一星期骑士"
"King for a month." "Knight for a week."

240
00:17:00,812 --> 00:17:02,804
当一天怪物
Ogre for a day.

241
00:17:04,440 --> 00:17:06,480
想象一下 史莱克 大家对你又恨又怕
Think about it, Shrek. To be feared and hated.

242
00:17:06,651 --> 00:17:07,682
你可以像这样大声吼叫
You'll be, like, "roar!"

243
00:17:07,860 --> 00:17:09,860
村民们会喊
And the villagers will be, like, "get away!

244
00:17:09,861 --> 00:17:11,443
"快跑 史莱克来了 他真是太可怕了"
it's Shrek! I'm so scared of him!"

245
00:17:11,614 --> 00:17:13,486
就像那美好的旧时光
It would be just like the good old days,

246
00:17:13,487 --> 00:17:14,983
沼泽地是你的皇宫
when your swamp was your castle.

247
00:17:15,159 --> 00:17:18,930
世界才有了意义
When the world made sense.

248
00:17:18,988 --> 00:17:20,841
好吧 你要什么呢
All right, what's the catch?

249
00:17:20,957 --> 00:17:24,622
要什么 不 不用 真的不用
Catch? No. There's no catch. No catchings, really.

250
00:17:24,794 --> 00:17:26,870
只需要一些小小的 微乎其微的付出
I mean, there's something. Small thing. Nothing. A little thing.

251
00:17:27,046 --> 00:17:30,047
好 我明白了 你想要什么呢
All right, I knew it. So what do you want?

252
00:17:30,216 --> 00:17:32,043
-一天 -一天吗
- A day. - A day.

253
00:17:32,218 --> 00:17:33,249
烤老鼠好啦
Rat's done!

254
00:17:34,804 --> 00:17:36,411
为了完成魔法
To make the magic work,

255
00:17:36,412 --> 00:17:37,971
得一物换一物
you gotta give something to get something.

256
00:17:38,141 --> 00:17:41,058
所以 你得付出一天换得一天 就这样
In this case, you gotta give a day to get a day. That's all.

257
00:17:41,227 --> 00:17:43,932
但我不能抛下家人不管
I can't just pick up and leave my family.

258
00:17:44,105 --> 00:17:47,770
这正是最奇妙的地方 史莱克 它是魔法契约
But that's the best part, Shrek! It's a magical contract.

25

9
00:17:47,942 --> 00:17:49,769
没有人会知道你离开了一天
No one will even know you're gone.

260
00:17:49,944 --> 00:17:52,507
当这一天结束
And by the time this day is up,

261
00:17:52,508 --> 00:17:55,733
你会感觉脱胎换骨
you are gonna feel like a changed ogre.

262
00:17:56,701 --> 00:17:58,694
是吗 我还是做不了决定
Still, I don't know.

263
00:17:58,870 --> 00:18:02,405
没事 忘了它吧 不必介怀
Hey, no problem. Forget it, no big deal. Doesn't matter.

264
00:18:02,582 --> 00:18:05,073
你想要胸脯肉还是腿肉
Do you like white meat or dark meat?

265
00:18:06,336 --> 00:18:09,337
那我该放弃哪一天呢
So what day would I have to give up?

266
00:18:09,505 --> 00:18:12,376
随便啦 过去的哪天都行
I don't know, any day. A day from your past.

267
00:18:12,550 --> 00:18:14,958
得感冒的某天 宠物走丢的某天
How about a day you had the flu? A day you lost a pet?

268
00:18:15,136 --> 00:18:17,544
或者哪个畜生多管闲事
A day some meddling oaf stuck his nose where it didn't belong,

269
00:18:17,722 --> 00:18:19,347
毁坏你生意 破坏你生活的某天
destroying your business and ruining your life?!

270
00:18:23,019 --> 00:18:24,478
我只是举例
Just for an example.

271
00:18:24,646 --> 00:18:26,389
我碰到驴子的那天如何
How about the day I met donkey?

272
00:18:26,564 --> 00:18:29,055
我还是挺怀念那天的
Now, there's a day I'd like to take back.

273
00:18:29,692 --> 00:18:31,234
我不认识你说的那谁
I don't know who that is.

274
00:18:32,070 --> 00:18:34,643
有了 选你没什么印象的某天吧
I know. What about a day you wouldn't even remember?

275
00:18:34,822 --> 00:18:37,029
比如你婴儿时期的某天
Like a day when you were a baby.

276
00:18:37,200 --> 00:18:39,895
天真无邪的懵懂小婴儿
An innocent, mindless little baby.

277
00:18:39,896 --> 00:18:42,443
你随便挑一天吧
Take any of those days you want.

278
00:18:42,622 --> 00:18:46,999
-全拿了也没事 -一天就够了
- Take them all for all I care. - Oh, just one will do.

279
00:18:48,378 --> 00:18:51,047
好 就选你童年时代的某天
Ok, good. A day from your childhood it is.

280
00:18:51,214 --> 00:18:53,049
我想要点属于自己的时间
I guess there's nothing wrong with

281
00:18:53,050 --> 00:18:54,832
这不算错吧
wanting a little time for myself.

282
00:18:55,009 --> 00:18:56,551
区区24小时
Just 24 tiny little hours.

283
00:18:56,719 --> 00:18:58,795
-我还是那个怪物 -没错 你是
- I'm still my own ogre! - yeah, you is!

284
00:18:58,972 --> 00:19:01,213
我以前从不需征求任何人的同意
I never needed to ask for anyone's permission before.

285
00:19:01,391 --> 00:19:04,060
那现在干嘛要问
So why start now?

286
00:19:12,735 --> 00:19:14,194

吧 史莱克
Go on, Shrek.

287
00:19:14,362 --> 00:19:15,904
签吧
Sign it!

288
00:19:16,990 --> 00:19:18,448
签吧 史莱克
Go on, Shrek.

289
00:19:19,576 --> 00:19:21,118
签吧 史莱克 签吧
Sign it, Shrek! Sign it!

290
00:19:23,079 --> 00:19:24,110
你签了
You signed it.

291
00:19:24,289 --> 00:19:27,076
那么 告诉我 然后会怎样
So, tell me. What happens now?

292
00:19:27,250 --> 00:19:28,910
好好玩吧
Have a nice day.

293
00:19:46,895 --> 00:19:49,302
我好像磕着钥匙了
I think I fell on my keys.

294
00:19:49,480 --> 00:19:50,761
那只鞋子里有四十个孩子
There are 40 children in that shoe,

295
00:19:51,691 --> 00:19:53,767
所以黄鼠狼才挑这天钻出来
Which is why the weasel goes pop to this very day.

296
00:19:53,943 --> 00:19:54,974
好极了
Oh, great.

297
00:19:55,153 --> 00:19:57,644
当我们趟过河流穿过树林
As we head over the river and through the woods...

298
00:19:57,822 --> 00:19:58,853
怪物
Ogre!

299
00:20:12,685 --> 00:20:16,979
有种感觉突袭而来
Such a feelin's comin' over me

300
00:20:17,592 --> 00:20:22,247
眼中所见尽是奇迹
There is wonder in most everything I see

301
00:20:22,588 --> 00:20:27,971
天空万里无云 阳光洒满眼眸
Not a cloud in the sky, got the sun in my eyes

302
00:20:28,304 --> 00:20:32,725
若说这是梦 我不会惊奇
And I won't be surprised if it's a dream

303
00:20:33,897 --> 00:20:37,723
我对世界的期盼
Everything I want the world to be

304
00:20:38,291 --> 00:20:43,204
如今都为我成真
Is now coming true especially for me

305
00:20:43,851 --> 00:20:48,965
原因不言自明 因为身边有你
And the reason is clear, It's because you are here

306
00:20:49,196 --> 00:20:53,693
你是距离天堂最近的美景
You're the nearest thing to heaven that I've seen

307
00:20:54,891 --> 00:20:59,252
我站在世界之巅俯身展望凡间
I'm on the top of the world lookin' down on creation

308
00:20:59,289 --> 00:21:03,833
只能这般解释
And the only explanation I can find

309
00:21:04,326 --> 00:21:09,285
是你的出现 给了我不曾感受到的爱
Is the love that I've found ever since you've been around

310
00:21:09,322 --> 00:21:13,842
你的爱让我站到了世界之巅
Your love's put me at the top of the world

311
00:21:17,527 --> 00:21:20,481
现在该你们跑路了
This is the part where you run away!

312
00:21:20,482 --> 00:21:24,811
是你的出现 给了我不曾感受到的爱
Is the love that I've found ever since you've been around

313
00:21:24,848 --> 00:21:29,583
你的爱让我站到了世界之巅
Your love's put me at the top of the world

314
00:21:37,875 --> 00:21:40,126
怪物通缉 悬赏

315
00:21:42,051 --> 00:21:44,542
再次被通缉的感觉太爽了
Sure is great to be wanted again.

316
00:21:45,889

--> 00:21:47,383
好家伙
Nice one.

317
00:21:56,065 --> 00:21:57,441
菲奥娜
Fiona?

318
00:22:07,619 --> 00:22:09,113

Oh, no.

319
00:22:23,092 --> 00:22:24,752
我的家
My home.

320
00:22:26,095 --> 00:22:27,424
菲奥娜
Fiona!

321
00:22:29,599 --> 00:22:32,434
菲奥娜 你在里面吗
Fiona! Are you in there?!

322
00:23:10,139 --> 00:23:12,298
够了 侏儒
All right, Rumpel!

323
00:23:12,976 --> 00:23:15,467
协议里可没这项
This wasn't part of the deal!

324
00:23:18,815 --> 00:23:20,309
侏儒
Rumpel!

325
00:23:41,713 --> 00:23:43,752
怪物
Ogre!

326
00:23:44,841 --> 00:23:48,174
又逮住一个 姐妹们 抓住他
We've got another one, ladies! Get him!

327
00:23:49,721 --> 00:23:51,381
你们是谁
Who are you?!

328
00:23:51,556 --> 00:23:53,548
你们在我的沼泽地里干嘛
What are you doing in my swamp?

329
00:23:59,814 --> 00:24:02,020
这家伙像是来捣乱的
Looks like a troublemaker!

330
00:24:14,579 --> 00:24:15,859
拉起来
Spread 'em!

331
00:24:18,082 --> 00:24:20,205
干得好 姐妹们
Nice job, ladies!

332
00:24:27,759 --> 00:24:32,053
你们这些女巫想找死吗 我有我的权利
You witches are making a big mistake! I know my rights!

333
00:24:32,222 --> 00:24:34,843
你有权闭嘴
You have the right to shut your mouth!

334
00:24:45,949 --> 00:24:50,146
快来到我身 陪我明天去远行

335
00:24:50,415 --> 00:24:52,108
我一无所有

336
00:24:52,145 --> 00:24:53,763
我终日闷闷不乐

337
00:24:54,410 --> 00:24:57,910
驴子 能别唱了吗
Donkey, stop with the singing, will you?

338
00:24:58,748 --> 00:25:00,076
驴子
Donkey!

339
00:25:02,317 --> 00:25:06,823
太阳终将露脸 明天 坚持到明天

340
00:25:06,824 --> 00:25:09,395
来到我身边

341
00:25:09,425 --> 00:25:11,916
驴子 我在哪 出什么事了
Donkey, where am I? What's happening?

342
00:25:12,095 --> 00:25:15,261
给我安静 我讨厌这首歌
Quiet down there! Oh, I hate this song.

343
00:25:16,827 --> 00:25:18,860
我已下定决心

344
00:25:19,531 --> 00:25:21,114
守在你身边 宝贝

345
00:25:21,980 --> 00:25:24,767
我是司机 听什么我说的算
I'm driving, so I'm in charge of the music.

346
00:25:25,942 --> 00:25:28,777
你们这些巫婆快选首歌不就完了
Will you witches make up your mind?

347
00:25:29,172 --> 00:25:30,363
想都别想

348
00:25:30,417 --> 00:25:32,557
无论你拿走什么

349
00:25:32,955 --> 00:25:37,916
都别想拿走我的尊严

350
00:25:37,953 --> 00:25:39,528
驴子 怎么回事
Donkey? What's going on?

351
00:25:39,800 --> 00:25:41,363
你知道菲奥娜在哪吗
Do you know where Fiona is?

352
00:25:41,791 --> 00:25:44,496
安静 怪物 别给我添麻烦 我需要这份工作
Quiet, ogre! You're gonna get me in trouble and I need this j

ob.

353
00:25:44,669 --> 00:25:46,329
我才不想回去给老麦打工呢
I am not going back to work for old Macdonald.

354
00:25:48,747 --> 00:25:49,291
我是这么说的
That's what I said.

355
00:25:49,465 --> 00:25:53,166
我孩子呢 你的老婆火龙呢
Where are my babies? And where's your wife, Dragon?

356
00:25:53,344 --> 00:25:54,827
我猜你把我和另一只
Look, I think you have me confused

357
00:25:54,828 --> 00:25:56,179
会说话的驴子搞混了
with some other talking donkey.

358
00:25:56,347 --> 00:25:57,723
我从没见过你
I've never seen you before in my life.

359
00:25:57,891 --> 00:26:00,464
从没见过我 少装蒜了 蠢驴
Never seen me before? Come on, Donkey!

360
00:26:00,643 --> 00:26:02,802
你怎么知道我名字
And how do you know my name anyway?

361
00:26:02,979 --> 00:26:05,850
是我 史莱克 你最好的朋友
It's me, Shrek. Your best friend?

362
00:26:06,524 --> 00:26:07,935
一头驴子和一只怪物做朋友
A donkey and an ogre friends?

363
00:26:08,109 --> 00:26:10,351
简直是驴唇不对怪物嘴
That's the most ridiculous thing I ever heard!

364
00:26:13,197 --> 00:26:15,689
你至少能告诉我 她们要把我带哪去吧
Can you at least tell me where they're taking me?

365
00:26:15,867 --> 00:26:19,034
她们把怪物都关一起 交给侏儒小精灵
To the same place they take every ogre. To Rumpel Stiltskin.

366
00:26:19,829 --> 00:26:22,913
-小精灵 -给我安静点
- Stiltskin! - I said quiet!

367
00:26:30,340 --> 00:26:33,044
糟了
Oh, no.

368
00:26:44,354 --> 00:26:47,023
博彩时间
It's time to gamble!

369
00:26:47,190 --> 00:26:51,519
下注 下注 马上开始
Place your bets! Place your bets! We start tout de suite!

370
00:26:55,865 --> 00:26:57,240
姜儿
Gingy?

371
00:27:06,834 --> 00:27:08,542
恶心的 肮脏的怪物
Disgusting, filthy ogre!

372
00:27:09,212 --> 00:27:10,457
丑陋的怪物
Hideous monster!

373
00:27:10,630 --> 00:27:12,254
肮脏的玩意
Filthy, filthy creature!

374
00:27:12,423 --> 00:27:14,712
令人作呕的家伙
Disgusting creature!

375
00:27:40,785 --> 00:27:42,493
动作快点
Move it!

376
00:27:59,596 --> 00:28:02,347
别担心 驴子 我会找回我们的生活
Don't worry, Donkey. I'll get us our lives back.

377
00:28:02,515 --> 00:28:05,682
是啊 吃点芥末醒醒脑吧 疯子
Yeah, right. Put a little mustard on mine, captain crazy!

378
00:28:42,805 --> 00:28:44,632
精灵先生
Mr. Stiltskin?

379
00:28:46,684 --> 00:28:48,807
又有客人来了
You got another customer.

380
00:28:49,187 --> 00:28:51,678
-沃菲 -是 精灵先生
- Wolfie! - Yes, Mr. Stiltskin.

381
00:28:51,856 --> 00:28:53,683
办公形态
Bring me my business wig.

382
00:28:53,858 --> 00:28:56,065
精灵先生 求你了
Mr. Stiltskin, please!

383
00:28:58,988

--> 00:29:01,444
-好了 说吧 -把我变成活生生的男孩
- Ok, go. - Please make me a real boy!

384
00:29:01,616 --> 00:29:04,985
滚开 条款都写明了 木头小子
Go away! Terms are in the details, balsa boy.

385
00:29:05,161 --> 00:29:07,913
永别了 白蚁 我来了 青春痘
Sayonara, termites! Hello, acne!

386
00:29:08,498 --> 00:29:09,826
小精灵
Stiltskin!

387
00:29:11,209 --> 00:29:12,288
史莱克
Shrek!

388
00:29:14,254 --> 00:29:15,712
他来了
There he is!

389
00:29:16,714 --> 00:29:18,125
就差一点
So close!

390
00:29:18,883 --> 00:29:21,837
我等得就是你
Have I been waiting for you!

391
00:29:22,720 --> 00:29:25,211
小姐们 这就是
Ladies, this is the guy

392
00:29:25,390 --> 00:29:28,759
使这一切变为可能的人
That made all of this possible!

393
00:29:29,852 --> 00:29:32,390
来 跟我说说 今天过得怎么样
So, tell me, how are you enjoying your day?

394
00:29:32,564 --> 00:29:35,683
侏儒 怎么回事 你动了什么手脚
All right, Rumpel, what's going on? What have you done?

395
00:29:35,858 --> 00:29:39,025
不 史莱克 不是我 而是你
No, Shrek, it's not what I've done. It's what you've done.

396
00:29:39,195 --> 00:29:41,116
拜你所赐 国王和王后
Thanks to you, the king and queen

397
00:29:41,117 --> 00:29:42,979
才把他们的王国拱手相让与我
signed their kingdom over to me.

398
00:29:43,157 --> 00:29:44,568
他们绝不会这么做
They would never do that.

399
00:29:44,742 --> 00:29:49,369
会的 如果我保证为他们解决所有问题
They would if I promised them all their problems would disappear.

400
00:29:50,873 --> 00:29:53,199
然后他们就人间蒸发了
And then they disappeared!

401
00:30:02,552 --> 00:30:03,927
只要能解除他们女儿的诅咒
They would have done anything

402
00:30:04,095 --> 00:30:06,218
他们愿不惜一切
If they thought it would end their daughter's curse.

403
00:30:06,389 --> 00:30:08,761
是我解除了菲奥娜的诅咒
I ended Fiona's curse!

404
00:30:08,933 --> 00:30:12,267
一个根本不存在的人怎么可能办到呢
How could you when you never existed?

405
00:30:12,437 --> 00:30:15,438
你最好说明白点 你这个龌龊的侏儒
You better start making sense, you dirty little man!

406
00:30:15,607 --> 00:30:17,895
我来讲给你听
Here, let me spell it out for you!

407
00:30:18,067 --> 00:30:20,232
你把自己过去的某一天给了我
You gave me a day from your past,

408
00:30:20,233 --> 00:30:22,397
你甚至都不记得那天了
a day you couldn't even remember.

409
00:30:22,572 --> 00:30:26,783
那时你还是个天真无邪 懵懂的小婴儿
A day when you were an innocent, mindless little baby.

410
00:30:30,413 --> 00:30:31,991
你拿走了我出生那天
You took the day I was born.

411
00:30:32,165 -->

00:30:35,166
不 史莱克 是你给我的
No, Shrek. You gave it to me.

412
00:30:35,335 --> 00:30:37,263
你就及时行乐吧 小精灵
Enjoy this while you can, Stiltskin,

413
00:30:37,264 --> 00:30:38,869
等到今天一结束
because when this day is up...

414
00:30:39,047 --> 00:30:41,751
还没告诉你最精彩的部分
But you haven't heard the best part.

415
00:30:41,925 --> 00:30:44,900
因为你从未出生过
Since you were never born, once this

416
00:30:44,901 --> 00:30:47,630
所以一旦这天结束 你也玩完了
day comes to an end, so will you.

417
00:30:51,684 --> 00:30:53,309
菲奥娜在哪
Where's Fiona?

418
00:30:54,020 --> 00:30:55,218
我的家人在哪
Where's my family?

419
00:30:55,396 --> 00:30:58,600
愚蠢的小怪物 你还不明白是吧
Silly little ogre. You don't get it, do you?

420
00:30:58,775 --> 00:31:01,313
你从未出生过
You see, you were never born.

421
00:31:01,486 --> 00:31:03,609
你从未见过菲奥娜
You never met Fiona.

422
00:31:03,780 --> 00:31:07,362
你们的孩子更不存在
Your kids don't exist.

423
00:31:10,245 --> 00:31:13,448
用这个玄乎的悖论解释怎么样
How's that for a metaphysical paradox?

424
00:31:15,291 --> 00:31:17,699
看来你得偿所愿了
Looks like you got exactly what you wanted!

425
00:31:18,711 --> 00:31:21,961
-怪物节快乐 -侏儒
- Happy ogre day! - Rumpel!

426
00:31:23,967 --> 00:31:25,247
抓住他 女巫
Get him, witches!

427
00:31:35,770 --> 00:31:39,020
你知道怎么提高士气吗 周五穿人字拖
You know what'd help morale around here? Flip-flop Fridays.

428
00:31:39,190 --> 00:31:41,859
脚趾头透风 脚也会舒服许多
Feet be comfortable with the breeze on your toes.

429
00:31:48,866 --> 00:31:50,526
快 姐妹们
Come on, girls!

430
00:32:01,170 --> 00:32:04,871
把所有的门都锁上 你们这些废物 快
Lock all the doors, you worthless witches! Do it!

431
00:32:07,677 --> 00:32:09,302
等着我 蠢驴
I'll be right back, Donkey!

432
00:32:09,470 --> 00:32:12,886
我不认识你 也不认识他
I don't know you! I don't know him!

433
00:32:32,368 --> 00:32:34,361
还好我不是你
I'm glad I'm not you.

434
00:32:39,042 --> 00:32:40,370
救命 救命
Help me! Help!

435
00:32:41,586 --> 00:32:42,617
救命
Help!

436
00:32:51,054 --> 00:32:52,596
不 我可爱的球球
No, not my pretty ball!

437
00:32:57,060 --> 00:32:58,887
小心
Watch out!

438
00:33:11,032 --> 00:33:12,063
沃菲
Wolfie?

439
00:33:12,242 --> 00:33:14,567
愤怒形态
My angry wig.

440
00:33:23,461 --> 00:33:26,581
救命 我被一个脑残的怪物绑架了
Help! I've been kidnapped by a deranged, unbalanced ogre!

441
00:33:26,756 --> 00:33:28,167
臭驴子 别踢我
Donkey! Get off of me!

442
00:33:28,341 --> 00:33:31,258
小心你的尖驴蹄
Watc

h it with your pointy hooves!

443
00:33:38,309 --> 00:33:39,934
钱包给你
Just take my wallet!

444
00:33:40,103 --> 00:33:42,095
草菅驴命了喂
I'm being ass-napped!

445
00:33:42,730 --> 00:33:43,893
虐待动物 救命
Animal cruelty! Help!

446
00:33:44,065 --> 00:33:46,141
给我冷静点
You need to calm down!

447
00:33:46,317 --> 00:33:47,480
我是你朋友
I'm your friend.

448
00:33:48,236 --> 00:33:50,312
我不会伤害你 知道吗
I'm not gonna hurt you, all right?

449
00:33:51,281 --> 00:33:53,154
很好 我马上就
Good. I'm gonna let go...

450
00:33:53,324 --> 00:33:55,780
放...手
...right... now.

451
00:33:55,952 --> 00:33:58,490
求你了 最后吃脸 蹄子留个我母亲作纪念
Please! Eat my face last! Send my hooves to my mama!

452
00:33:58,663 --> 00:34:01,119
驴子 你得相信我
Donkey! You've got to trust me.

453
00:34:01,291 --> 00:34:03,864
-我为什么要相信你 -因为
- Why should I trust you? - Because...

454
00:34:04,043 --> 00:34:06,119
因为
Because...

455
00:34:09,799 --> 00:34:11,128
好吧
Ok.

456
00:34:48,963 --> 00:34:53,210
好吧 都走吧 跑吧 老子不需要你
Fine! Go ahead! Run away! Who needs you?

457
00:35:26,751 --> 00:35:29,420
第一次见怪物哭
I've never seen an ogre cry.

458
00:35:34,926 --> 00:35:36,634
我没哭
I'm not crying.

459
00:35:36,803 --> 00:35:38,842
没什么丢人的 我经常哭
It's nothing to be ashamed of. I cry all the time.

460
00:35:39,013 --> 00:35:41,931
只要一想到我祖母 或是小猫咪
Just thinking about my grandma, or thinking about baby kittens,

461
00:35:42,100 --> 00:35:44,392
或是我祖母亲吻小猫咪
or my grandma kissing a baby kitten,

462
00:35:44,393 --> 00:35:46,429
或是小猫咪祖母
or a little baby grandma kitten.

463
00:35:47,772 --> 00:35:50,726
-太令人伤感了 -我说了我没哭
- That is so darn sad. - I said, I'm not crying!

464
00:35:50,900 --> 00:35:52,774
别激动 我只是想安慰你
Take it easy, I'm only trying to help.

465
00:35:52,944 --> 00:35:54,771
我可不关心你的伤悲
It's none of my business why you're upset.

466
00:35:55,780 --> 00:35:57,108
对了 你为什么伤心
By the way, why are you upset?

467
00:35:57,282 --> 00:36:00,152
我被耍了 签了不该签的东西
I was tricked into signing something I shouldn't have.

468
00:36:00,326 --> 00:36:02,615
你签了份按揭 是吗
You signed up for one of them time-shares, huh?

469
00:36:02,787 --> 00:36:05,456
不 我签了这个
No. I signed this.

470
00:36:06,124 --> 00:36:08,615
你决不能和侏儒小精灵签协议
You should never sign a contract with Rumpel Stiltskin!

471
00:36:08,793 --> 00:36:10,121
我算是知道了
Yeah, I got that.

472
00:36:10,295 --> 00:36:12,287
-他的条款中布满陷阱 -我知道
- His fine print is

crafty. - I know.

473
00:36:12,463 --> 00:36:14,789
-终止条款又很阴险 -是的 我...
- His exit clauses are sneaky. - Yeah, I...

474
00:36:15,633 --> 00:36:18,089
-你刚才说什么 -终止条款
- What did you say? - I'm talking about the exit clause.

475
00:36:18,261 --> 00:36:19,424
以前是猜中他的名字
Used to be, you had to guess his name,

476
00:36:19,596 --> 00:36:21,505
但现在所有人都知道他的名字
But now everybody knows who Rumpel Stiltskin is.

477
00:36:21,681 --> 00:36:23,306
驴子 我读过条款
Donkey, I've read the fine print.

478
00:36:23,474 --> 00:36:25,800
没有说过终止条款啊
There's nothing about an exit clause in here.

479
00:36:25,977 --> 00:36:27,886
他怎会轻而易举让你发现
Well, you didn't expect him to make it easy for you.

480
00:36:28,062 --> 00:36:30,304
来 让我告诉你怎么做
Here, let me show you how it's done.

481
00:36:30,481 --> 00:36:31,976
我跟在女巫身边那么久
I didn't spend all that time around them witches

482
00:36:32,150 --> 00:36:33,810
也学了几招
without picking up a few tricks.

483
00:36:33,985 --> 00:36:36,191
你丁点大的怪物脑袋是不会明白
Your tiny, little ogre brain couldn't begin to comprehend

484
00:36:36,362 --> 00:36:38,651
我高超的折纸技艺的
the complexity of my polygonic foldability skills.

485
00:36:38,823 --> 00:36:40,068
你在干嘛
What are you doing?

486
00:36:40,241 --> 00:36:43,326
你不转身我没法折
Hey, I can't get my origami on unless you back off.

487
00:36:43,494 --> 00:36:45,516
谢谢 现在应该这样
Thank you. Ok, here's what you gotta do.

488
00:36:45,517 --> 00:36:46,780
把纸这样叠
You fold this piece here,

489
00:36:46,956 --> 00:36:49,328
把这个字母对上 把这个角折过来
Make this letter match up here, bring this corner here,

490
00:36:49,500 --> 00:36:50,564
弄好后
And if you do it just right,

491
00:36:50,626 --> 00:36:53,534
它会告诉你该怎么做 瞧
it will show you what to do. There!

492
00:36:53,838 --> 00:36:56,163
试试卢的福佑
"try Lou's bliss."

493
00:36:59,177 --> 00:37:00,208
卢是谁
Who's Lou?

494
00:37:00,386 --> 00:37:02,178
给我
Give me that!

495
00:37:07,518 --> 00:37:09,558
真爱之吻
"true love's kiss."

496
00:37:11,856 --> 00:37:14,347
你得先请我吃饭哦
You have to take me to dinner first.

497
00:37:15,193 --> 00:37:18,360
根据童话故事法 如果事不如意
"according to fairy tale law, if not fully satisfied,

498
00:37:18,529 --> 00:37:22,029
真爱之吻能废除此协议
True love's kiss will render this contract null and void."

499
00:37:22,200 --> 00:37:25,699
驴子 你做到了 真有你的
Donkey, you did it! Look at you!

500
00:37:25,870 --> 00:37:28,299
只要我和菲奥娜的真爱之吻
If Fiona and I share true love's k

iss,

501
00:37:28,378 --> 00:37:30,658
就能挽回我的生活
I will get my life back!

502
00:37:30,833 --> 00:37:33,751
行了 这里不是爱畜园 菲奥娜在哪
Ok! This isn't a petting zoo! So where is this Fiona?

503
00:37:35,380 --> 00:37:36,838
问题就在这
Well, that's just it, you see.

504
00:37:37,507 --> 00:37:38,882
我不知道
I don't know.

505
00:37:39,050 --> 00:37:40,113
我要是丢了什么东西
You know, when I lose something,

506
00:37:40,114 --> 00:37:41,208
总是试着原路返回
I always try to retrace my steps.

507
00:37:41,386 --> 00:37:43,711
你上次离开她是在什么地方
So... where did you leave her last?

508
00:37:44,389 --> 00:37:46,547
最后一次见到她时
The last time I saw her,

509
00:37:46,724 --> 00:37:49,394
我说我宁愿从没救过她
I told her I wished I'd never rescued her.

510
00:37:51,396 --> 00:37:54,515
-不 -史莱克
- Oh, no. - Shrek?

511
00:37:54,691 --> 00:37:57,264
史莱克 史莱克 等等 等等 史莱克
Shrek! Shrek, wait! Wait, Shrek!

512
00:37:57,443 --> 00:37:59,566
什么 你疯了吗 那有龙守着
What, are you crazy? That's the dragon's keep!

513
00:37:59,737 --> 00:38:01,647
有龙守在那
They keep dragons in there!

514
00:38:03,533 --> 00:38:04,944
好吧 去吧
Ok, yeah, fine! Go ahead!

515
00:38:05,118 --> 00:38:08,035
我留在这 找点东西填肚子
I'm gonna just hang back here and find us some breakfast!

516
00:38:18,840 --> 00:38:20,085
菲奥娜
Fiona!

517
00:38:55,293 --> 00:38:56,953

Oh, no.

518
00:39:07,889 --> 00:39:10,178
如果我没救菲奥娜
If I didn't save Fiona...

519
00:39:13,144 --> 00:39:14,852
又是谁救了呢
...then who did?

520
00:39:25,406 --> 00:39:28,338
这本是我们相遇那天
This is the favour Fiona was supposed to give me

521
00:39:28,864 --> 00:39:30,199
菲奥娜给我的礼物
on the day we met.

522
00:39:31,829 --> 00:39:33,869
它是我们爱情的象征
It's a symbol of our love.

523
00:39:34,707 --> 00:39:35,822
闻一下
Now smell it!

524
00:39:36,000 --> 00:39:37,874
伙计 把那块脏手绢拿开
Hey, man, get that dirty favour out of my face!

525
00:39:38,044 --> 00:39:41,579
只有你的鼻子能帮我找到老婆了
Your nose is the only chance I have of tracking down my wife,

526
00:39:41,756 --> 00:39:44,329
所以别抱怨了 快点闻一下
So stop complaining and start smelling.

527
00:39:44,509 --> 00:39:45,968
闻闻 快啊 别像个娘们
Smell it! Get it! Away you go, girl!

528
00:39:46,135 --> 00:39:47,843
我像侦探犬吗
Do I look like a bloodhound to you?

529
00:39:48,012 --> 00:39:50,420
提醒你一句 我不是狗 我是驴
In case you haven't noticed, I'm a donkey, not a dog!

530
00:39:50,598 --> 00:39:53,350
如果我是狗的话 他们会叫我狗 而不是驴
If I was a dog, the

y'd call me dog, not donkey!

531
00:39:53,518 --> 00:39:54,893
还有...
And another thing...

532
00:39:55,895 --> 00:39:57,354
等等
Wait a minute.

533
00:39:58,022 --> 00:39:59,433
我闻出点什么
I think I got something.

534
00:40:00,066 --> 00:40:02,355
-总之有点甜 -菲奥娜
- Whatever it is, it's sweet. - Fiona.

535
00:40:02,527 --> 00:40:04,151
香浓美味
Luscious and tasty.

536
00:40:04,320 --> 00:40:06,858
我们在讨论我老婆
Hey! That's my wife you're talking about.

537
00:40:08,449 --> 00:40:09,529
驴子
Donkey!

538
00:40:13,538 --> 00:40:15,614
华夫饼
Yeah! Waffles!

539
00:40:15,790 --> 00:40:18,744
我还以为华夫饼童话都是哄小孩的呢
And I thought the waffle fairy was just a bedtime story.

540
00:40:19,294 --> 00:40:22,876
蜜糖般多汁的金黄色美味
Sticky stacks of golden, syrupy deliciousness!

541
00:40:23,047 --> 00:40:25,206
驴子 别吃
Donkey! Don't eat that!

542
00:40:25,383 --> 00:40:27,292
一块新鲜出炉的华夫饼
There's a stack of freshly made

543
00:40:27,293 --> 00:40:29,511
却出现在森林里
waffles in the middle of the forest.

544
00:40:29,679 --> 00:40:31,553
你不觉得有点可疑吗
Don't you find that a wee bit suspicious?

545
00:40:32,307 --> 00:40:34,465
你不会... 我说... 你在干...
Oh, you... I'm just... what are you?

546
00:40:34,642 --> 00:40:36,599
笨驴 不许吃
Bad donkey! Mustn't.

547
00:40:36,769 --> 00:40:40,814
我说了别吃 别吃 不 快离开
I said, don't! Don't! No! Get away from it.

548
00:40:41,733 --> 00:40:42,764
你还是吃了
You did.

549
00:40:49,908 --> 00:40:51,022
小心
Look out!

550
00:40:54,120 --> 00:40:55,151
驴子
Donkey!

551
00:40:55,330 --> 00:40:57,737
-你还好吗 -我没事
- Are you ok? - I'm fine.

552
00:40:59,918 --> 00:41:00,997
驴子
Donkey.

553
00:41:03,504 --> 00:41:05,082
救命 救命
Help! Help me!

554
00:41:05,256 --> 00:41:08,008
救命 史莱克 救命
Help, Shrek! Help!

555
00:41:31,783 --> 00:41:32,981
小心你的头
Watch your head.

556
00:41:33,201 --> 00:41:34,529
是新人
Hey, it's a new guy!

557
00:41:34,702 --> 00:41:36,825
瞧瞧他 一副休闲打扮
Look at him, all dressed up in his sunday vest.

558
00:41:36,996 --> 00:41:38,740
他块头还真小啊
He's really tiny, isn't he?

559
00:41:38,915 --> 00:41:40,991
是啊 命运赐予了我们一位战友
Yeah. Fate has delivered us a comrade-in-arms

560
00:41:41,167 --> 00:41:42,792
我们很感激 给他身装备
and for that, we are thankful. Suit him up!

561
00:41:42,961 --> 00:41:44,918
-我们走 绿小子 -等等
- Let's go, greenie. - Now, wait a minute!

562
00:41:49,884 --> 00:41:51,711
可以了
Here you go.

563
00:41:57,016 --> 00:41:59,803
-欢迎来到反抗阵营 -反抗阵营
- Welcome to the resistance. - Re

sistance?

564
00:41:59,978 --> 00:42:03,560
我们为自由和所有食人魔而战
We fight for freedom and ogres everywhere!

565
00:42:13,032 --> 00:42:14,657
我们真能成功吗
I didn't know we could do that.

566
00:42:14,826 --> 00:42:17,317
救命 你们千万别吃我 我有疥癣
Help! You can't eat me! I got the mange!

567
00:42:17,495 --> 00:42:19,692
我有毒 浑身上下都是...
I'm poisonous! I'm all poi...

568
00:42:19,693 --> 00:42:21,956
他是我的了 要下单了
I'll take him! This order's to go.

569
00:42:22,125 --> 00:42:24,532
我还没清理内脏呢
Hey! I haven't removed his giblets yet.

570
00:42:24,711 --> 00:42:26,869
相信我 他可不对你的胃口
Trust me, you don't want to eat this one.

571
00:42:27,046 --> 00:42:29,086
我下去容易 出来就难了
I go down smooth, but come out fighting!

572
00:42:29,257 --> 00:42:31,333
-放了他 -别惹女王生气
- Let go! - Don't make mama mad.

573
00:42:31,509 --> 00:42:32,588
他是我的朋友
Your dinner is my friend!

574
00:42:32,760 --> 00:42:34,883
-好了 弟兄们 -我得把内脏清干净
- Come on, guys! - I got to get the giblets out!

575
00:42:35,054 --> 00:42:37,047
-她回来了 -她来了
- She's back. - There she is.

576
00:42:54,908 --> 00:42:55,987
菲奥娜
Fiona!

577
00:42:58,119 --> 00:43:00,195
好开心啊 我终于找到你了
I'm so happy I found you!

578
00:43:08,379 --> 00:43:09,755
你也许找错人了
Maybe you missed orientation,

579
00:43:09,923 --> 00:43:13,422
供你未来参考 我很注重个人空间的
but for future reference, personal space is very important to me.

580
00:43:14,719 --> 00:43:16,546
你不认识我了 是吗
You don't know who I am, do you?

581
00:43:16,721 --> 00:43:18,215

No.

582
00:43:18,389 --> 00:43:20,382
布罗根 我有些遥远国的消息
Brogan, I have news from far far away.

583
00:43:20,558 --> 00:43:22,717
集合大伙儿到战略室开会
Gather the others and meet me in the war room.

584
00:43:22,894 --> 00:43:24,554
-菲奥娜 -格莱彻 确保每个人
- Fiona! - Gretched, make sure everyone is

585
00:43:24,555 --> 00:43:25,385
都为今晚的行动做好了准备
prepared to move out tonight.

586
00:43:25,563 --> 00:43:27,520
-我需要和你谈谈 -什么事
- I need to talk to you. - What is it?

587
00:43:27,690 --> 00:43:32,233
好吧 我知道你不记得我了 但是
Ok, I know you don't remember me, but...

588
00:43:32,403 --> 00:43:34,479
我们是夫妻啊 听我说完
...we're married. Hear me out.

589
00:43:34,656 --> 00:43:37,407
生日宴会上 小猪和木偶都来了
And at the birthday party with some pigs and a puppet,

590
00:43:37,575 --> 00:43:38,986
村民想让我在他们的干草叉上签名
the villagers wanted me to sign their pitchforks,

591
00:43:39,160 --> 00:43:41,200

相关文档
最新文档