2018年商务英语信函的的语篇结构-word范文模板 (7页)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
商务英语信函的的语篇结构
引言
商务英语信函属于实用文体的一种类型,是人们在长期使用中逐渐形成的
一种特有的语篇形式,具有区别于其他英语语篇体裁的一种认知结构。不同的
语本篇体裁通常具有不同的结构特征。那么商务英语信函这种特有的体裁形式又是如何建构,所建构语篇又是如何发挥其功能作用来达到其交际目的的。为
了弄清以上问题,本文的讨论着重以下几个方面:
1、什么是商务英语信函的体式,人们运用它进行商务活动交往时,应当注意些什么;
2、商英语务信函的交际目的是什么;
3、体裁如何制约商务英语信函(语篇)的建构;
4、商务英语信函(语篇)在各个层面上是如何通过语言来体现的。
何谓体裁体裁(genre)一词是法语,意为“类型” ,一般用于文学和修
辞学领域。“ 体裁”是文体研究的对象之一。古今中外,对此的研究不乏其
本
人。早在我国古代刘勰所著的《文心雕龙》中,就有“不同体裁有与之
相匹配的不同的语体之说。”古罗马思想家贺拉斯则把体裁的规范说成是“习惯”。他认为,当作家更新创造新的语言文体时,又“都要看‘习惯’喜欢怎样,‘习惯’是语言的制裁,它给语言制定法律和标准”。在文学创作中,体裁是共同遵守的语言规则。写诗要像诗,写散文要像散文,决不能违反本
他们各自的体裁规则,把诗写成散文,而把散文写成诗。因此,从狭
义上讲,“ 体裁”是指“不同文学类型的体式规范(童庆炳 1994: 103)。”随着语言学的不断发展和研究的进一步深入,“ 体裁”这一术语也广泛应用于语篇分析中。从广义上讲,“ 体裁”可以用来指各种类别的语篇,诸如,论文、广告、法律文件、科技文章等,甚至于在分析“购物”、“看病”等言语事件也离不开使用“ 体裁”这一术语。这就是说,“ 体裁”已经不局限于文学作
品的研究中,它可用于任何的语篇研究,说明语篇的类型。有不同的语篇就
有不同的体裁。在话语分析、篇章语言学和文体学等领域,语言学家的本
研究也不仅局限于对语篇的词汇、语法等语言层面的描述,而且更多注意对语篇的宏观结构和交际功能的深层解释。对语篇的研究从一般向特殊扩展,
并将某一特殊语言现象和某种语篇类型联系在一起,试图从语篇的角度,揭示
语篇体裁的性质,解释不同语篇体裁在不同语境的表现形式。
关于商务英语信函体裁研究的几个问题
1、商务英语信函体裁的体式规范 '
商务英语信函体裁是交际事件的一种类别,一种在商务活动中进行交际
的工具或媒介,为实现做生意这一交际目的在社会文化语境中起交际作用。在其交际目的作用之下,商务信函具有内部结构特征鲜明的特点,因而具有区
别于其它信件的基本程式。由于特定的本目的和特定的程式,构成了商务信函独特的语篇体裁。商务信函体裁的形成,不是某个人某个时候的规定,而
是人类共同创造的结果,是长期实践的产物。因此,商务信函(语篇)是一种
约定俗成的体式。人们在建构商务信函(语篇)时,必须遵守这种语篇体裁所
要求的体式规范。
2、商务英语信函的交际目的
一个语篇如果不具有社会功能和交际目的,就会变得毫无意义。要清楚了解商务信函的体裁结构,了解其交际目的非常重要,因为它是区分其它语篇体裁的最重要标准。顾客在商店与售货员的交往活动,其目的是“购物” ;
而病人去医院与医生打交道,其目的是“看病”。人们不会混淆“购物”和“看病”两个交际事件,是因为在同一文化背景下,这两个交际事件在社会
交往中常重复出现,其显著特点是具有能被人们确认和理解的、并能很好区分两者各自不同的交际目的。商务贸易往来也不例外,同样可以看作是一个交际事件,是一种在本商贸范围内有目的的交往,或者说是一项有阶段、有目的
的社会活动。无论把商务信函视为“交际事件”或者是“社会活动” ,其交
际目的都是非常明确的。商务信函的目的是做生意,但由于商务活动的每一个步骤不同,因而具体的目的也不尽相同。建立业务关系的信函,是扩展业务
和增加营业额; 推销信的目的是刺激购买; 索赔信的目的则是要得到更好的服
务或合理的赔偿。
3、体裁对商务英语信函(语篇)建构的制约作用
既然在建构商务英语信函(语篇)时,必须遵守商务信函的体式规范,那么,体裁对商务信函(语篇)的建构又具有什么样的制约力呢?商务活动是一个
有阶段、有步骤的活动,这些活动可用书信的形式进行。他们包括了“建立业务关系”、“询价和定货”、“报价”、“付款”、“装运”等信函。这些不
同的商务信本函却有着相同的情景语境内容,即相同的变量因素: 语场(f ield)——做生意; 语旨( teno r)——买方和卖方的关系; 语式(mode)——
书信形式。在这些因素的限制作用之下,他们构成了特有的语篇体裁。如:
从上面的信函格式中可以看到商务英语信函有14 个步骤。它们分别是: 案头、案号、日期、封内地址、注意项、称呼、事由、正文、结尾敬语、签名、缩写
名、附件、分送标志、附言。这些步骤中有些是限制性的,即是不可缺少的部分(如: 信头、封内地址、日期、称呼、正文、信尾敬语、签名)。有些是可选择性的,即是可有可无的部分(如: 案号、注意项、事由、缩写名、附件、分送标志、附言)。限制性部分构成了商务信函的基本框架,他们的每一个步骤都
是排列有序的,有先有后,不能随意打乱。否则,就不是正确的商务信函或根本就不是信函。然而,同类体裁的语篇并不是一成不变的,它们可以存在多方面的差异,但如果具有相同的目的,它们仍属于同类语篇,如商务信函本
中有建立关系语篇、询价语篇、销售语篇和索赔语篇等等。每一种语篇可在商
务信函体裁的基本框架下,根据不同的需要对正文部分做相应的改动,这样便构成了商务信函的不同次类(sub- genre)。下面让我们对两封信正文部分的
语篇作一比较:
(1 )Dear Sir,
1)W e should like you to send us a catalogue and p r ice listregarding your ch rom ium p lated domest ic p roducts . You w ererecommended to us by co lleagues at Loyan Indust r ies in Kedahw
ith w hom you have, w e understand, done business fo r a num2ber of years .
2) Th is company p roduces a large range of domest ic and of2f
ice furniture, and w e are interested in using a number of p
rod2ucts f rom your cur rent range in the manufacture of our goods .A s w e are about to expand our expo r t operat ion, it is essent
ialthat our supp liers be bo th compet it ive in term s of p r ice,andext remely reliable .
3 )W e w ill be interested in discussing term s w ith you asand w hen the f inal decision has been taken, but, p r io r to th is,can you tellme w hat discounts you offer on bulk purchases?
4) I look fo rw ard to hear ing f rom you soon .Yours faithfully,
(2 )Dear Sirs,
1)O ur o rder no. 434 of 6M ay fo r upho lstery mater ials hasnow been delivered .
2)W e have exam ined the sh ipment carefully and, to ourgreat disappo intment, f ind that they are no t of the quality w eo
rdered .The mater ials do no t match the samp les you sent us . Thequality of some of them is so poo r that w e feel that a m istakehas been made in mak ing up the o rder .