文言文翻译公开课教学设计
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
学习必备欢迎下载
《文言文翻译》教学设计
目:高中语文科.学习必备欢迎下载
姓名:陈增学
单位:鹿邑县高级中学校《文言文翻译》教学设计
一、学习目标
1.了解高考文言文翻译题的要求
2.掌握文言文翻译的原则和技巧
3.能够运用所学文言文知识翻译句子
二、教学重难点
1.掌握文言文翻译的原则和技巧
2.能够运用所学文言文知识翻译句子
三、课时安排1课时
四、教学过程
第一课时
一、导入新课
今天我们学习文言文翻译专题,为什么学习这个专题呢?一是因为近些年来,年年都考文言文翻译题,而且每年每个省份必考文言文翻译题,我们河南省亦不例外;而是因为这个专题不仅是我们高一学生的短板,也是所有高中生的短板;从大的方面来看,文言文是我们传统文化的载体,学好文言文是我们继承和发扬传统文化的需要。所以于公于私,我们都要学好文言文翻译专题。
二、考纲解读(为了让我们的复习更有针对性,我们来看一下考纲要求)
理解并翻译文中的句子
学习必备欢迎下载
所谓“理解”,就是准确把握字句在文段中的正确的意义;而“翻译”则是将所提供的文言句子译为规范的现代汉语。
命题预测
考查重点
1、在文中起关键作用的句子
2、含有一定逻辑关系的句子
3、含有关键词的句子
4、句式比较特殊的句子
常见题型
主观题:两道题,一题5分,共10分,每句话一般有四处得分点(一词多义、古今异义、词类活用、特殊句式等),一共四分,加上句意通顺一分,共五分。
三、知识重温
从高考的特点与考查目的出发,文言文翻译要严格遵循的两个原则:
一是忠于原文,力求做到
二是字字落实,以为主,以为辅。
(先带领学生重温两个原则的理论知识,再进行解释:)
1.信:即字字落实,力求准确;
2.达:即文从句顺,力求通顺;
3.雅:即生动形象,讲究文采。
四、误点举要
多媒体展示学生历次考试中翻译题出现的典型错误(试卷图片),然后归纳:(要求学生有则改之,无则加勉。)
凭空想象(忽略语境),
丢三落四(信息遗漏),
,只图大概(不求精确).
学习必备欢迎下载
原封不动(该译不译),
卷面潦草(潦草涂改)。
五、翻译方法指津
(一)留
仔细研读下列各组句子,尝试总结文言翻译规律。
(一)1、赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
译:赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇气在各国诸侯间闻名。
2、得楚和氏璧。
译:得到了楚国的和氏璧。
让学生分组讨论翻译规律并总结规律,老师加以指导、补充确定:
总结规律:凡朝代名、年号、人名、地名、官职、书名、国名、帝号、器物名以及一些典章制度等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。我们总结为“留”(板书)
举例提问学生,翻译加黑字的意思:
⒈赵惠文王十六年
⒉庐陵文天祥
⒊汝今得与李、杜齐名。
学生分组讨论回答后,教师明确:李、杜:李膺、杜密
(二)删
仔细研读下列各组句子,尝试总结文言翻译规律。
1.师道之不传也久矣
译:从师的风尚不流传已经很久了。
2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。
译:道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘束,而能够随世事的变。化转变.
欢迎下载学习必备
盖忠臣执义,无有二心。3. 译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。。而山
下皆石穴罅,不知其深浅4.
。译:原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它的深度同上把无实义或没必要译出的衬词、虚词、句首发语词、偏义复词中无总结规律:。实意的一方等删去。我们称之为“删”举例提问学生,翻译加黑字的意思:夫赵强而燕弱如:也城北徐公,齐国之美丽者”“其闻道也固先乎吾出入与非常也备他盗之学生分组讨论回答后,教师点拨明确:前三各字分别是:发语词、语气助词、语气助词,都不需要翻译出入为偏义复词,只翻译“入”:进入即可。(三)换仔细研读下列各组句子,尝试总结文言翻译规律。1.非能水也,而绝江河。
译:并不是能游水,却可以横渡江河。
2.其次剔毛发、婴金铁受辱. 译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱。
3.余意其怨我甚,不敢以书相闻。译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。
同上
总结规律:翻译时把古代词汇换成现代汉语。基本模式是把单音节词换成双音节词,通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语,我们称之为“换”(板书)。
举例提问学生,翻译加黑字的意思:
欢迎下载学习必备信上官大夫。1.疏屈平而害其能。2.上官大夫与之同列,争宠而心云集响应,赢粮而景从。3.天下泣之三日,乃誓疗之。4.既学生分组讨论回答后,教师点拨确定:上官大夫。屈平而信1.疏疏远、信任(单换双)其能。害2.上官大夫与之同列,争宠而心嫉妒(古今异义)集响应,赢粮而景从。云3.天下如同云一样(名作状) 4.既泣之三日,乃誓疗之哭泣(为动)为……小结:字字落实留删换(四)调仔细研读下列各组句子,尝试总结文言翻译规律。的译:晋国,有什么能让他满足(宾语前置)1.夫晋,何厌之有?
呢?可以出使回复秦国(定语后置)译:想找一个可使报秦者,未得。2.求人,未能找到。的人3.咨臣以当世之事。(状语后置)译:拿当时的世道国情来咨询我。
同上
总结规律:调整语序。文言文中一些倒装句式:如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等,要按照现代汉语的语法规范调整语序,我们称之为“调”(板书)。
举例提问学生,翻译下列句子的意思:
1.竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。
另外有些不调整就难以理解的句子如互文:2.
学习必备欢迎下载
例:(1)主人下马客在船
(2)秦时明月汉时关
学生分组讨论回答后,教师点拨明确:
1.“竹床一”“木榻一”为定语后置句,“坐以之”“以之卧”为状语后置
正常语序应为:一竹床,以之坐;一木榻,以之卧。
译文:一张竹床,用来坐下;一个木榻,用来躺下。
2.两句话都用了互文的修辞,翻译时要合在一起翻译:
(1)主人和客人一起下了马,一起上了船。
(2)秦汉时的明月和关口。
(五)补
仔细研读下列各组句子,尝试总结文言翻译规律。
1.永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者。译:永州的野外出产一种奇怪的蛇,(它)黑色的底子,白色的花纹,(它)接触到草木,(草木)全都枯死;咬到人,没有能够抵抗得住的。
2.不如因而厚遇之,使归赵. 译:不如趁此好好款待他,让(他)回到赵国。
3.私见张良,具告以事。译:私下会见了张良,把事情全都告诉了(他)。
4.但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。
译:只是用浓墨洒成大黑点,弄得满纸都是。郭生感到非常奇怪,拿着(纸)来