医学英语概述ppt课件

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

完整版课件
9
(2)当一个名词常同时有外来复数 与英文规则复数,外来复数在正式 文体中特别是科技用语中较常见, 而英文规则复数则在日常医学英语 中更常见。
完整版课件
10
(3)有些名词变复数时,词尾字母拼 写发生变化
如 phalanx→phalanges指(趾)骨 faux →fauces 咽门
完整版课件
11
3、同一词汇,在医学英语与公共英语有 不同的涵义 cell (电池~细胞), tissue(薄绸~组织) organ(风琴~器官),delivery(投递~分娩) digest(汇编~消化), sign (记号~体征) tenderness(温柔~触痛)
完整版课件
12
4、语法、句法的特点(1)叙述严谨,限制条件多。 Thus dilution ,by water, air or other media,which reduces the number of pathogenic bacteria taken into the body below the minimal number necessary to infect, explains why infections and particularly those entering by respiratory tract, are less likely to be contracted in the open air than under conditions of overcrowding indoors.
完整版课件
15
(3)为了简洁,常采用被动语态 及应用名词作定语构成复合词形 式,如cancer patient(patient with cancer),blood vessel wall(wall of the blood vessel)
完整版课件
16
二、医学英语的构词特点
在英语的历史发展过程中,大量吸收了其 他语系(主要是拉丁语和希腊语)的单词,大 大扩展和丰富了它的词汇。医学英语也不例外。 拉丁语和希腊语的词汇丰富多彩,并具有很强 的构词能力,所以在近代医学英语中,利用希 腊语及拉丁语的词根和词缀创造了大量的新的 医学术语。这种用词根和词缀构成的医学术语 在医学术语单词中占绝大多数。
完整版课件
17
双栖词汇 纯医学词汇
Complication (复杂;并发症) Murmur (低语; (心脏等的)杂音 ) Culture (栽培vt. [细胞][微] 培养) Pupil ([解剖] 瞳孔 ) positive --- negative
完整版课件
18
electrocardiogram • Electro/cardio/gram
species 种类
L
species
单复数同形
tempo 速度
Italian tempi
-o → -i
完整版课件
8
同一个词尾中,有些词可能仅有其 外来复数词尾,如ovum→ova卵;有些 词可能仅有英文正规复数,如 virus→viruses病毒;很多词两者兼有, 如fungus→fungi,funguses真菌;有的词 的外来复数与英文正规复数的意义不同, 如 antenna→antennas 天 线 , antennae 昆 虫的触角。
完整版课件
5
此外,医学英语还吸收了一些其它语种 的词汇,如甲状腺肿(goitre [‘gɔɪtə(r)] 法语),流行性感冒(influenza [,ɪnflʊ'enzə] 意大利语),蚊(mosquito西班牙语), 人参(gingseng ['dʒɪnseŋ] 日语)。
完整版课件
6
2、医学名词的复数
(1)医学名词常用其外来复数(the foreign plural)形式
单数
词源 外来复数 变复数的方法
axilla 腋窝
L
axillae
-a→ -ae
diagnosis 诊断
GK diagnoses -is → -es
appendix 阑尾
L
appendices -ix →-ices
bacterium 细菌 L bacteria
完整版课件
4
1、拥有大量的拉丁语、希腊语来源的
专业词汇,而且可以互相交叉应用。
中文
拉丁语
希腊语
皮下的 肾上腺素
subcutaneous
[,sʌbkju’teɪniəs]
adrenalin(e)
hypodermic
[,haɪpə’dɜ:mɪk]
epinephrine
Βιβλιοθήκη Baidu
[ə'drenəlɪn]
[,epɪ'nefrɪn]
College Medical English
大学医学英语
Introduction to Medical English
授课单位: 授课教师:
医学英语对医学生的要求
“一个中心,两个基本点” 词汇 阅读 翻译
完整版课件
2
(附)
asthma, chronic disease, obesity, diabetes, coronary heart disease(冠
心病 )
Carbohydrate(水合物;氢氧化物 ), protein, vitamin,
calcium, mineral, salts, fats
完整版课件
3
一、概述
医学英语是科技英语的一个分支, 其基本语法、词汇与公共英语是一致的, 具有特定的词汇结构体系、语法规则和 文体结构。医学英语要求叙述严谨、词 汇涵义明确,因此具有一些有别于公共 英语的特殊性。
完整版课件
13
参考译文:用水、空气或其它介 质加以稀释,可以使进入体内的致病 菌数目减少到能引起感染的最低值以 下,这可以说明为什么感染,尤其是 那些进入呼吸道的感染,传染的可能 性在户外比在拥挤的室内要小。
完整版课件
14
(2)医学英语可以出现抽象名词 和物质名词的复数形式,如 vomitings 多次呕吐。diagnoses, 各种各样的诊断
-um→ -a
protozoon 原生动物 GK protozoa -on→ -a
完整版课件
7
医学名词常用其外来复数(the foreign plural)形式
单数
词源 外来复数 变复数的方法
fundus 基底
L
fundi
-us → -i
edema 水肿 L&GK edemata
-ma → -mata
相关文档
最新文档