名词化特征

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

名词化的特性及其应用

邵 红Ξ

(玉溪师范学院大学英语教学部,云南玉溪653100)

[关键词]名词化;隐喻;应用;特性

[摘 要]名词化作为英语语义和语法之间关系的转化方式,在语篇中大量存在,是科技英语等

文体重要的特征之一。恰当地应用名词化能够使语篇简洁,信息含量大,但过多地使用会造成句子抽象乏味,甚至形成累赘,带来负面作用。

[中图分类号]H311 [文献标识码]A [文章编号]1009-9506(2004)05-0047-03

The

Property and Application of Nominalization

SHAO Hong

(College English Dept.,Y u x i Teachers ’College ,Y u x i ,Y u n nan 653100)

K ey Words :nominalization ;grammatical metaphor ;application ;property

Abstract :Nominalization ,a met hod of semantic -grammatical transference ,is widely used in sci 2entific discourse.Proper use of nominalization can make t he discourse concise ,while excessive nomi 2nalization may result in unnecessary abstraction and become a burden in reading.

一、名词化的构成

在语言的实际应用中,人们可以把动词、形容词转化为名词,句子转化为词组。这种变化被称作语法

隐喻。Halliday (1985)指出,名词化(nominalization )是语法隐喻的主要来源。而所谓名词化,是指词性作用的名词性转换,包括起名词作用的非谓语动词和与动词同根或同形的名词,也包括一些形容词来源的名

词。名词化既可起名词的作用,也可以表达谓语动词或形容词所表达的内容,常伴有修饰成分或附加成

分,构成短语。因此,句法上小到词或词组,大到句子段落,都可以进行名词化处理,从而形成多种组合方式的名词化短语,如:

[例1]a.He failed. b.His failure a 为非隐喻形式,he 是表示参与者的名词,failed 则是表示物质过程的动词,但在b 中句子转化成了名词化短语his failure 。

除了动词的名词化之外,形容词的名词化也是一

种常见用法:

[例2]a.The thermometer is complex.b.The complexity of the thermometer 此外,英文名词化“nominalization ”就是一个典型的名词化例子,它是从动词“nominalize ”转变而来。

名词化结构多体现为在动词和形容词后添加“-ness ,”“-ment ,”“-tion ,”or “-sion ”等后缀,如下

例:

accumulate →accumulation ,collect →collection ,invade →invasion ,measure →measurement ,adequate →adequacy ,applicable →applicability ,bright →brightness ,different →difference ,等等。

但也有词形不发生变化的,多为动词,如wish →wish ,result →result ,need →need ,等等。

在大多数情况下,名词化与其相应的动词或形容词所表达的概念很接近。例如,her refusal to attend the party 与she refuses to attend the party 所表达的

信息基本相同。但前者仅仅是一个名词化短语,在新的语境中可重新组成句子,增加句子的信息含量;而后者则本身已形成独立的句子,需要扩充内容就必须

运用其他语法形式,句子结构相对较为复杂。

二、有益名词化与无益名词化恰当地应用名词化能使语篇简洁,但使用不当会造成句子抽象乏味,甚至形成累赘,带来负面作用。就名词化结构的应用环境与时机,笔者试图将名词化

74・玉溪师范学院学报 第20卷 2004年 第5期

Journal of Yuxi Teachers College Vol.20No.5May.2004

Ξ[收稿日期]2004-02-27

[作者简介]邵

 红(1976-),女,山东文登人,助教,主要从事英语教学工件。

分为有益名词化和无益名词化。

[例3]a.In order to argue that this is not so he simply points out that there are no synonyms in mental language.

b.The argument to the contrary is basically an appeal to the lack of synonyms in mental language. (有益名词化)

句b用名词化短语“the argument to the con2 trary”代替了“in order to argue that this is not so”,句子结构清晰明了。

[例4]a.I do not understand either her meanings or her intentions.(有益名词化)

b.I do not understand either what she meant or what she intended.

句a语言相比较而言显得结构紧凑。句b虽能表达清楚,但使用了并列平行结构,稍显冗长。

[例5]a.Most politicians find that exaggeration of the truth is necessary for survival during their re-election campaigns.(无益名词化)

b.Most politicians exaggerate the truth to survive their re-election campaigns.

例a为动词名词化的不正确使用,句a语调平淡,生涩难懂,而句b直接简单,采用了表现力强的动词,容易理解。

名词化结构使用不当,会使句子变长,句篇表现力变弱,语调乏力。所以应避免下述无益名词化结构方式的使用:

?Subject(主语)+empty verb(空洞动词)+ nominalization(名词化单词):空洞动词〔通常为be〕的名词化主语,这些动词要么本身不含有任何的意义,像be动词,要么与抽象名词之间出现信息“冗余”: Marlow is a creation of Conrad.

The banner has been a reinforcement of the pledge.

应修改为:

Conrad created Marlow.

The banner reinforces the pledge.

?There+is/are/were+nominalization:在there be句型中的抽象名词化,除了用于写作中的主题句和总结句中,其他的没有多大的意义:

There was opposition to Darwin’s theory of natu2 ral selection.

There is a need for the children to be constantly supervised by adults.

修改为:

Some people opposed Darwin’s theory of natural selection.

Adults must constantly supervise the children.

?Nominalization(名词化结构)+empty verb(空洞动词)+nominalization(名词化结构)

Woolf’s analysis is an investigation into the roles of women historically.

Clarity was the emphasis of the editor.

修改为:

Woolf investigates the historical roles of women.

The editor emphasized clarity.

在上述结构中,首先将名词化结构转变为原始动词,再找出原始动词所对应宾语,最后重新调整句子结构,这样可以避免因名词化结构使用不当造成的累赘冗长出现。

三、名词化结构的应用

(一)名词化结构在科技英语中的大量运用

EST表达科学技术内容,适应科技人员交际的需要,要求行文简洁、叙述客观、逻辑严密、表达精练。科技文体信息量大、强调存在的事实。名词化结构意义容量大,适宜于思维精细、逻辑严谨的文章。《当代英语语法》在论述科技英语时提出,大量使用名词化结构是科技英语最重要的特点之一。科技英语的“技术性”和“说理性”是名词化大量存在的理据。“这种不带人称、时间、语气特征的抽象而令人费解的文体主要用于学术研究,它有利于人们表达深刻的哲理。”(O.Jespersen,1924,the philosophy of Grammar:21) [例6]Archimedes first discovered the principle of displacement of water by solid bodies.

句中displacement of water by solid bodies系名词化结构,一方面简化了同位语从句,另一方面强调displacement这一事实。

[例7]The rotation of the earth on its own axis causes the change from day to night.

名词化结构the rotation of the earth on its own axis使复合句简化成简单句,而且使表达的概念更加确切严密。

[例8]Television is the transmission and reception of images of moving objects by radio waves.

名词化结构the transmission and reception of im2 ages of moving objects by radio waves强调客观事实,而若用谓语动词则着重其发射和接受的能力。

名词化在成人语篇,尤其是科技文体中大量存在,说明这种结构既可减少句子或分句的出现,又能包容大量的信息,能反映科技活动的严肃性和客观

8

4

・玉溪师范学院学报

相关文档
最新文档