日常应用文翻译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
祝您工作顺利! 您 真诚的
珍妮特•霍巴特
亲爱的姐姐: 听到小豆豆出生的消息,我感到无比的高兴。我想像得出
你们对你们的小宝贝一定会感到十分的骄傲。 在此请接受我对你们俩最诚挚的祝贺。 小霞
Dear Sister, I was so pleased to receive the news of the birth of little
Yours, Jim
亲爱的乔: 今晨痛悉令尊长逝,不胜惊骇。我们简直不敢相信这是真的。亲爱的乔,对于令尊
的去世,所有熟悉他的人无不感到悲痛万分。对他的善良与智慧,我们将永远铭记在心。 吉姆
Letter of apology: Sincere, frank, polite, not over-humiliated; try to translate the writer’s sincere regret and apology.
Tendency: Popular oral language; succinct, simple
According to functions and usages, social letters can be categorized into: Letter of presenting a gift, letter of thanks, letter of congratulations, letter of consolation, letter of condolence, letter of apology, letter of invitation, letter of application, letter of appointment, letter of recommendation, letter of introduction, etc.
* Translation of Social Letters
English letters include: heading, inside address, salution, body, complimentary closing, signature; sometimes plus postscript, enclosure, etc.
Dear Wang Ling, Allow me to present you a copy of Longman Modern English Dictionary. I know
you are studying English now, and hope you will find it useful. It is a trifle gift, but I hope you will accept it as a small token of my gratitude for your continual kindness.
May success crown all your work! Cordially yours, Janet Hobart
亲爱的李康: 我和汤姆昨晚从哈蒙博士处获悉,您最近被任命为河南大学的新校长。我们深信,您
这次荣升完全是由于您个人才能出众。我们向您表示祝贺,同时也祝贺河南大学选择了合 适的人!
Letter of condolence: Simple and unadorned words, lowering tone, sincere emotions; in translation, be cautious of your diction so as to avoid over sadness of the receiver.
Dear Joe, The painful news of the passing away of your father reached us this morning, and
we were so shocked that we could not at first realise the fact. Dear Joe, it will be hard for all of us who knew him well to carry on without him. We shall always remember his kindness and intelligence.
Dear Mr. Smith, I was extremely shocked to learn from the newspaper that a fire broke out in your
street yesterday and destroyed your beautiful house. I know well how much that house meant to you and Mrs. Smith, and I hasten to offer my sympathy. I shall be very much delightful if I can be of any service to you.
Doudou. I can imagine how proud you and your husband must be of your little baby.
Please accept my sincere congratulations to you both. Xiaoxia
Letter of consolation: Succinct and cogent words, sincere emotions; try to translate the writer’s sympathy and favor to share the sorrow.
TRANSLATION OF DAILY PRACTICAL WRITINGS
Including social letters, professional letters, business letters, agreements, contracts, etc.
Written language is widely used; Each writing has its own format and polite formula
Dear Li Kang, Tom and I learned from Dr. Harmon last evening that you were recently appointed
the new president of Henan University. We are sure this honor of your is won on the ground of personal merits. Our congratulations to you and to Henan University also for having chosen the right man.
Yours truly, Hanson
亲爱的王灵: 请允许我送上《朗曼现代英语词典》一本。我知道你正在学习英语,希望这本词典
对你能有所帮助。小小礼物,聊表心意。 此致
敬礼 汉森 谨上
Letter of thanks: Only show your thanks with reasons; not pretending to do so; translation with sincere thanks of the writer.
With love,
Helen
英国伦敦
戴维大街316号 2008年12月6日
美国纽约州纽约市 10012
派克大街98号
亲爱的凯特姑妈: 我和戴维定于12月12日(星期四)正午在社区教堂举行婚礼。请您出席婚礼及在家举
行的喜宴。 凯特姑妈,我们期待您于12日到来。 爱您的 海伦
亲爱的王教授: 我们非常荣幸地邀请您出席2009年7月10日于武汉大学外语学院举行的英语教学
We sincerely hope you can attend. Please let us know if you can make it.
Cordially, Wang Ming
Letter of presenting a gift: Succinct choice of words, sincere tone; in translation, also choose simple and warm target language to show the writer’s sincerity.
twelfth, at noon.
We want you to the ceremony, and also to the wedding luncheon afterward at home.
We’ll be looking forward to you, Aunt Kate, on the twelfth!
With best wishes to you both. Sincerely yours, Brown
亲爱的史密斯先生: 从报纸上惊悉昨天您所在的街道发生火灾,殃及了您的房子。我觉得非常难过。我
深知您和夫人非常喜欢那座房子,特立即向您表示慰问。我将非常高兴为您效劳。 向您二位致以最真挚的祝福。 您真诚的 布朗
亲爱的汉森先生: 感谢您赠与我这本《朗曼现代英语词典》。它是一本极好的参考书,我非常喜爱。 再次致谢。 此致 敬礼! 王灵 谨上
亲爱的小兰: 非常感谢你的热情招待。 你们家很舒适,饭菜很新鲜,现在想起来仍回味无穷。 请接受我诚挚的感谢和最美好的祝愿。 你的静静
Dear Xiaolan, Thank you very much for your warm hospitality. Your home was cozy and your meals were delectable. I’m
(letter of invitation)
316 David Street
London, Great Britain
wenku.baidu.com
Dec. 6, 2008
98 Park Ave.
New York, N. Y. 10012
USA
Dear Aunt Kate,
David and I are to be married at the Community Church on Thursday, December the
Dear Mr. Hanson, Many thanks for a copy of Longman Modern English Dictionary. I am very much
pleased with it, for it is such a good reference book to me. Thank you again for your nice gift. Yours sincerely, Wang Ling
still thinking about it and enjoying it in retrospect. Please accept my sincere thanks and best wishes. Yours, Jingjing
Letter of congratulations: Full of warm, sincere and happy emotions between the lines.
会议,探讨英语教学存在的各种问题。 我们期待着您的光临,请通知我们您能否到会。 此致 敬礼 王明
Dear Prof. Wang, It would give us great honor to have your presence at a meeting of
English language teaching scheduled for July 10th, 2009 at Foreign Languages School of Wuhan University to discuss various problems in English language teaching.
珍妮特•霍巴特
亲爱的姐姐: 听到小豆豆出生的消息,我感到无比的高兴。我想像得出
你们对你们的小宝贝一定会感到十分的骄傲。 在此请接受我对你们俩最诚挚的祝贺。 小霞
Dear Sister, I was so pleased to receive the news of the birth of little
Yours, Jim
亲爱的乔: 今晨痛悉令尊长逝,不胜惊骇。我们简直不敢相信这是真的。亲爱的乔,对于令尊
的去世,所有熟悉他的人无不感到悲痛万分。对他的善良与智慧,我们将永远铭记在心。 吉姆
Letter of apology: Sincere, frank, polite, not over-humiliated; try to translate the writer’s sincere regret and apology.
Tendency: Popular oral language; succinct, simple
According to functions and usages, social letters can be categorized into: Letter of presenting a gift, letter of thanks, letter of congratulations, letter of consolation, letter of condolence, letter of apology, letter of invitation, letter of application, letter of appointment, letter of recommendation, letter of introduction, etc.
* Translation of Social Letters
English letters include: heading, inside address, salution, body, complimentary closing, signature; sometimes plus postscript, enclosure, etc.
Dear Wang Ling, Allow me to present you a copy of Longman Modern English Dictionary. I know
you are studying English now, and hope you will find it useful. It is a trifle gift, but I hope you will accept it as a small token of my gratitude for your continual kindness.
May success crown all your work! Cordially yours, Janet Hobart
亲爱的李康: 我和汤姆昨晚从哈蒙博士处获悉,您最近被任命为河南大学的新校长。我们深信,您
这次荣升完全是由于您个人才能出众。我们向您表示祝贺,同时也祝贺河南大学选择了合 适的人!
Letter of condolence: Simple and unadorned words, lowering tone, sincere emotions; in translation, be cautious of your diction so as to avoid over sadness of the receiver.
Dear Joe, The painful news of the passing away of your father reached us this morning, and
we were so shocked that we could not at first realise the fact. Dear Joe, it will be hard for all of us who knew him well to carry on without him. We shall always remember his kindness and intelligence.
Dear Mr. Smith, I was extremely shocked to learn from the newspaper that a fire broke out in your
street yesterday and destroyed your beautiful house. I know well how much that house meant to you and Mrs. Smith, and I hasten to offer my sympathy. I shall be very much delightful if I can be of any service to you.
Doudou. I can imagine how proud you and your husband must be of your little baby.
Please accept my sincere congratulations to you both. Xiaoxia
Letter of consolation: Succinct and cogent words, sincere emotions; try to translate the writer’s sympathy and favor to share the sorrow.
TRANSLATION OF DAILY PRACTICAL WRITINGS
Including social letters, professional letters, business letters, agreements, contracts, etc.
Written language is widely used; Each writing has its own format and polite formula
Dear Li Kang, Tom and I learned from Dr. Harmon last evening that you were recently appointed
the new president of Henan University. We are sure this honor of your is won on the ground of personal merits. Our congratulations to you and to Henan University also for having chosen the right man.
Yours truly, Hanson
亲爱的王灵: 请允许我送上《朗曼现代英语词典》一本。我知道你正在学习英语,希望这本词典
对你能有所帮助。小小礼物,聊表心意。 此致
敬礼 汉森 谨上
Letter of thanks: Only show your thanks with reasons; not pretending to do so; translation with sincere thanks of the writer.
With love,
Helen
英国伦敦
戴维大街316号 2008年12月6日
美国纽约州纽约市 10012
派克大街98号
亲爱的凯特姑妈: 我和戴维定于12月12日(星期四)正午在社区教堂举行婚礼。请您出席婚礼及在家举
行的喜宴。 凯特姑妈,我们期待您于12日到来。 爱您的 海伦
亲爱的王教授: 我们非常荣幸地邀请您出席2009年7月10日于武汉大学外语学院举行的英语教学
We sincerely hope you can attend. Please let us know if you can make it.
Cordially, Wang Ming
Letter of presenting a gift: Succinct choice of words, sincere tone; in translation, also choose simple and warm target language to show the writer’s sincerity.
twelfth, at noon.
We want you to the ceremony, and also to the wedding luncheon afterward at home.
We’ll be looking forward to you, Aunt Kate, on the twelfth!
With best wishes to you both. Sincerely yours, Brown
亲爱的史密斯先生: 从报纸上惊悉昨天您所在的街道发生火灾,殃及了您的房子。我觉得非常难过。我
深知您和夫人非常喜欢那座房子,特立即向您表示慰问。我将非常高兴为您效劳。 向您二位致以最真挚的祝福。 您真诚的 布朗
亲爱的汉森先生: 感谢您赠与我这本《朗曼现代英语词典》。它是一本极好的参考书,我非常喜爱。 再次致谢。 此致 敬礼! 王灵 谨上
亲爱的小兰: 非常感谢你的热情招待。 你们家很舒适,饭菜很新鲜,现在想起来仍回味无穷。 请接受我诚挚的感谢和最美好的祝愿。 你的静静
Dear Xiaolan, Thank you very much for your warm hospitality. Your home was cozy and your meals were delectable. I’m
(letter of invitation)
316 David Street
London, Great Britain
wenku.baidu.com
Dec. 6, 2008
98 Park Ave.
New York, N. Y. 10012
USA
Dear Aunt Kate,
David and I are to be married at the Community Church on Thursday, December the
Dear Mr. Hanson, Many thanks for a copy of Longman Modern English Dictionary. I am very much
pleased with it, for it is such a good reference book to me. Thank you again for your nice gift. Yours sincerely, Wang Ling
still thinking about it and enjoying it in retrospect. Please accept my sincere thanks and best wishes. Yours, Jingjing
Letter of congratulations: Full of warm, sincere and happy emotions between the lines.
会议,探讨英语教学存在的各种问题。 我们期待着您的光临,请通知我们您能否到会。 此致 敬礼 王明
Dear Prof. Wang, It would give us great honor to have your presence at a meeting of
English language teaching scheduled for July 10th, 2009 at Foreign Languages School of Wuhan University to discuss various problems in English language teaching.