国际商务礼仪Unit 30 Etiquette Taboos(礼仪禁忌)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

B. CulturalBiblioteka Baiduand Social Taboos (文 化、社会禁忌)
❖ antipathies: a feeling of intense dislike 反 感,厌恶
❖ nostril: 鼻孔 ❖ honk: 发出雁叫似的声音,鸣喇叭
❖ wimpy: weak and ineffectual 懦弱的,无用的
国际商务礼仪Unit 30 Etiquette Taboos(礼仪禁忌)
Focal Points
❖ 1. Intercultural Business Taboos ❖ 2. Cultural and Social Taboos ❖ 3. Dining Taboos ❖ 4. Travel Taboos
❖ afoul: 有冲撞,有冲突
❖ All of them had run afoul of the law at some time or other.
❖ 他们所有人都曾触犯过法律。
❖ smooch: kiss ❖ aromatics: 芳香剂 ❖ parishioner:教区居民
❖ shawl: 围巾,披肩
❖ 在他看来,与其说这是一项精心筹划的国防动议, 倒不如说是外交上的一着妙棋。
❖ Campaign strategists are calling the plan a clever political gambit.
❖ 竞选策划人士认为该计划是一着巧妙的政治棋。
C Dining Taboos(就餐禁忌)
D. Ten Travel Taboos (旅行中的禁 忌)
❖ be wary of: 提防 ❖ omen: 前兆,预兆
❖ Her appearance at this moment is an omen of disaster...
❖ 她在此刻出现预示着一场灾难。
❖ Could this at last be a good omen for peace? ❖ 这是否终于可以视作和平的吉兆了? ❖ odd: 奇数
A Intercultural Business Taboos: what to avoid(跨文化商务交际 禁忌)
❖ impropriety: an improper demeanor 不得体, 不恰当
❖ spontaneity: the quality of being spontaneous and coming from natural feelings without constraint 自发性,自动
❖ 我跌跌撞撞地进了电话亭拨了 999。
❖ slovenly: 疏忽的,懒散的
❖ Slovenly people are careless ❖ ditto: 同上;相似物
❖ Lister's dead. Ditto three Miami drug dealers and a lady.
❖ 利斯特死了,还有三个迈阿密毒贩和一位女 士也死了。
❖ 正如世纪之交时那样,我们再次在巨大的希望和忧虑之间彷 徨不定。
❖ slurp: 啜食
❖ He blew on his soup before slurping it off the spoon... ❖ 他吹了吹勺子里的汤,然后啧啧地喝了下去。 ❖ ramen: 拉面 ❖ soba: 荞麦面 ❖ morsel:一口,小块 ❖ cremation: 烧,火葬 ❖ gobble: 大口大口地吃 ❖ repulsive: 令人厌恶的
❖ tuck: 卷起
❖ She found a rose tucked under the windscreen wiper of her car one morning.
❖ 一天清晨,她发现自己汽车的挡风玻璃雨刷下插着一支玫瑰。
❖ hover: 犹豫,摇摆不定
❖ Just as at the turn of the century, we hover between great hopes and great fears.
❖ carnation: 康乃馨
chrysanthemum: 菊花,小雏菊
❖ prosit: 恭喜,祝成功 ❖ gambit: 话题;策略,诡计
❖ He sees the proposal as more of a diplomatic gambit than a serious defense proposal...
❖ on par with: 与…势均力敌,不分上下 ❖ silverware: 银器 ❖ blot: 吸干,涂污;污渍
❖ This drugs scandal is another blot on the Olympics.
❖ 这次的兴奋剂丑闻又给奥林匹克运动会抹了黑。 ❖ mortify: 使受辱,伤害(人的感情)
❖ decree: fixed or established especially by order or command 判决
❖ prahok: 咸鱼 ❖ pungent: 辛辣的,刺鼻的
❖ The more herbs you use, the more pungent the sauce will be.
❖ 用的香草越多,调味汁的味道就越浓烈。
Exercise
❖ Open questions
❖ This portrays her as wimpy, but she has a very strong character.
❖ 这把她描绘得很懦弱,其实她性格十分坚强。
❖ stumble: 出错 ❖ Vt 绊脚;跌跌撞撞地走;踉跄;步履蹒跚
❖ I stumbled into the telephone box and dialed 999.
相关文档
最新文档