词语的省译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

介词的省译:
►1
表示时间 地点的介词译成汉语如出现在句首大都 省译。如: ► There are four seasons in a year. ► 一年有四季。 ► Many water power stations have been built in the country. ► 我国已建成许多水电站。 ► 2 有些介词如 for﹙为了 ﹚from﹙从﹚ to﹙对 …﹚on﹙在…时﹚等,可省译。如: ► The barometer is a good instrument for measuring air pressure. ► 气压计是测量气压的好仪器。
► 例:Any
substance is made up of atoms whether it is a solid, or a liquid, or a gas. ► 任何物质,不管它是固体、液体或气体,都是由原子 组成的。 ► The lion is the king of animals. ► 狮子是百兽之王。 ► A wise man will never make such mistakes. ► 聪明的人从来不会犯这样的错误。 ► A square has four equal sides. ► 正方形四边相等。
3. We cannot see sound waves as they travel through air. 声波在空气中传播时,是看不见的。 4. We have more water than land on the globe. 在地球上,水比陆地占的面积大。 5. We have 365 days in a year 一年有365天。
物主代词的省译

形容词 性物主 代词
数 our
复 your
数 their
my
your His/h er/its
名词性 物主代 词
mine
your His/h ours yours their ers/it s s
1 Different metals differ in their electrical
不用省略的情况
► 但冠词在句中特指“一”“每”
“这”“那”时
不能省略。例: ► 1 He left without saying a word. ► 他一句话不说就走了。 ► 2 We would do it a unit a week . ► 我们将每周学习一个单元。 ► 3 He caught the fish. ► 这条鱼是他抓住的。

► He
said he saw me there, which was a lie. 他说在那儿看到了我,纯属谎言。 ► This is the pencil whose point is broken. 这就是那个折了尖的铅笔。
反身代词的省译
人称 第一人称 单数 myself 复数 ourselves
第五节
词语的省译 OMISSION
Made by (商英一班)刘胜男 余雪 魏永凯 桂凤阳 王璐 邢晓燕 刘锟
省译的概念和分类
►一
概念
► 省译法:这是与增译法相对应的一种翻
译方法,即删去不符合目标语思维习惯、 语言习惯和表达方式的词,以避免译文 累赘。 ► 二 省译﹙英译汉﹚的原则是,在使汉语译 文完全表达英语原文内容的前提下,把译 文写得言简意赅,通顺流畅,读起来如同典 型的汉语写作。 ► 三 分类:结构性省译﹑逻辑性省译
第二人称
第三人称
► How
yourself
Himself/herself /itself
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
yourselves
themselves
do atoms arrange themselves in a solid? 原子在固体中是怎样排列的? ► He showed himself calm in an emergency situation. 他在情况危急时,态度从容,镇定自若。
conductivity. 不同金属具有不同的导电性能。
2
You will be staying in this hotel during your visit in Beijing. 你在北京访问期间就住在这家饭店里。
3 I hope you will enjoy your stay here.
代词的省译
代词的省译
人称代词
物主代词
关系代词
反身代词
人称代词
主格 第一人称 第二人称 第三人称 i you 宾格 me you 主格 we you they 宾格 us you them
He/she/it Him/her/ it
1. Everywhere you can see advertising today. 今天这个城市处处可见广告。 2. Lanny was disappointed; he picked his cases and walked away along the sandy track. 兰尼很失望,拿起箱子沿沙路走去
结构性省译
结构性省译
冠词的省译
代词的省译
介词的省译
连接词的省译
动词的省译
冠词的省译:
英语中有冠词,而汉语中没有这一词类。一般来说, 汉语中当不定冠词不含有“一”或“每个”的概念 时,不定冠常常省略,定冠词用来特指某个或某些 人或事物时,定冠词也常常省略。 ► 不定冠词:a an ► 定冠词:the
希望您在这儿过得愉快。 4 He shrugged his shoulders, shook his head, cast up his eyes, but said nothing. 他耸耸肩,摇摇头,两眼看天,一句话不说。
关系代词的省译
限定性(指 人) 主格 宾格 属格 who whom whose 非限定性 (指物) which that 限定性 (指人或物) that that
Of Of which/who which/who se se
We have made it clear that agriculture is the foundation of the national economy. 农业是国民经济的基础,我们已说清楚了。 ► Matter comprises all the substances of which the universe is composed. 物质包含构成宇宙的各种实体。
相关文档
最新文档