博茨瓦纳大学孔子学院介绍

合集下载

孔子学院宣传册

孔子学院宣传册

۰ᄔౠᓭನ߿ውConfucius Institute at Portland State UniversityT he Confucius Institute at PSU officially opened on May 16, 2007 afterPortland State University signed an agreement in January 2007 with TheOffice of Chinese language Council International (Hanban) to establish thisConfucius Institute in Portland, and the 11th in the US. Portland State ’sConfucius Institute is to promote educational exchange and cooperationbetween the US and the PRC, jointly develop some academic exchange programs with its partnerschool Soochow University. CI-PSU has the status of a non-degree granting entity that supports forcommunity outreach and development of non-degree China area studies and language programsincluding events and outreach (in cooperation with other civic organizations as appropriate) onChinese language, culture, history, politics, economics, sociology, philosophy and allied areas ofscholarship and interest ;short-term courses in cultural awareness and Chinese language; trainingprograms for primary and secondary teachers in the greater Portland area; organizing and hostingregional and international conferences; hosting various types of Hanyu Shuiping Kaoshi(HSK/YCT/BCT ) Chinese Language Proficiency Tests; organizing high school China summercamps; and, in conjunction with PSU ’s International Education Office, developing and promotingcurricula for study abroad programs in China. The Institute is rapidly becoming an important windowfor the local community and the general public in the region to learn about China and Chineseculture.波州大孔子学院于2007年1月与国家汉办签署协议,在波特兰成立北美地区首家孔子学院,并于2007年5月16日正式开院运营。

孔子学院

孔子学院
孔子学院 Confucius Institute
标识: 新标识采用昂首高 飞的和平鸽与地球两种图案的 组合,同时两个图案又构成一 个变体的“汉”字。整个图案 包含了“全球、汉语、和平、 崛起”四层寓意,充分体现了 孔子学院的办学理念。
理念:
和为贵 和而不同 宗旨: 建设一个持久和平、 共同繁荣的和谐世界
堪萨斯大学孔子学院董事会
Bernadette Gray-Little 堪萨斯大学校长(主席) Ma Min 马 敏 华中师范大学校长(副主席) Robert Clark 爱德华兹校区副校长 Munro Richardson 堪萨斯城(密苏里)Ewing Marion Kauffman 基金会代表 Jeff Weinberg 堪萨斯大学校长助理 Diana Carlin 堪萨斯大学研究生院、国际交流学院 院长 (名誉会员) 堪萨斯大学孔子学院执行委员会 Sheree Willis Xiaoqun Huang Melissa Birch Vickie Doll Jun Fu Megan Greene James Lichtenberg Maggie Childs Mary Ryan Don Steeples Jeff Weinberg Jane Zhao 堪萨斯大学孔子学院执行院长(主席) 华中师范大学教授、中方副院长 国际商务教育研究中心主任 东亚图书馆长 东亚研究中心 东亚研究中心主任 教育学院副院长 东亚语言文化系系主任 爱德华兹校区副院长 学者资助中心副主任 校长助理 商学院助理教授
罗马大学孔子学院(意大利) Confucius Institute at University of Rome La Sapienza 2005年7月国家汉办和意大利罗马大学签署合 作建设孔子学院的协议,这是意大利的第一 所孔子学院。2006年10月孔子学院正式挂牌 成立,对外招生,开展文化活动。中方执行 机构为北京外国语大学。

国外孔子学院现状

国外孔子学院现状

国外孔子学院现状
及展望
目前,全球共有555家孔子学院,遍布全球90多个国家和地区,涉及非常多的国家和地区,在国际学术社会和语言学术界,孔子学院的建立和发展已经受到越来越多的国际关注。

孔子学院在海外的发展,从宏观上看,已经有了很大的突破和发展,现在的孔子学院数量已经超过500家,在海外具有了很多的代表性。

从微观上来看,孔子学院在海外的发展可以说是一步步的,慢慢建立起来的。

不断发展,这一步步的发展过程中,孔子学院发展出了许多不同的模式,从单一的孔子学院,到孔子植根语言学院,到孔子文化中心,再到孔子学院机构网络,基本可以满足不同要求。

未来,孔子学院发展将是进一步开放、友好、相互和谐,重视共同福祉的国际语言、文化交流。

将继续拓展孔子学院的影响力,并通过更多的行动加深与海外伙伴的交往,促进跨文化交流和友好合作,不断发展国际语言文化交流。

孔子学院

孔子学院
向世界各国推广中文教材,一般采取展览或赠送等方式。已在法 国、英国、美国、澳大利亚等国家多次举办上万人参加的汉语教材资 源展;向100多个国家的上千所学校赠送教材、图书和音像资料130 万册。
此外,国家汉办还开通了网络孔子学院,面向全球提供汉语课程 和教学资源,上传各类汉语多媒体教学资源2000多集。
: 从2004年全球首家孔子学院 在韩国首尔挂牌起,至今,全 世界已有106个国家相继设立了 孔子学院及其分支办学点,越 来越多的老外主动学习汉语, 渴望深度了解中国。然而近几 年来,孔子学院的发展仿佛遇 到了瓶颈,老外在这里只能学 到识汉字、包饺子、打太极等 事情,在许多人心中,孔子学 院甚至等同于一所“汉语培训 机构”。
三,孔子基本代表糟粕。中国人谈到传统文化,喜欢用精华或糟粕的两 分法,本处沿用。新文化运动“打倒孔家店”虽然过激,但在当时具有进步 意义;文革批林批孔很莫名其妙,但总算是阻止了糟粕的传播。
: 关于孔子学院我不时地听到,您的分析很好,看来在海外大建孔子学 院并不是政府的主意。所谓“国家汉办”虽然名称上有“国家”二字,但据 我所知,它只是教育部的一个事业单位,并不代表政府。那么为什么建孔子 学院的钱要由国库里取出来经过“国家汉办”的手送到洋人的腰包里去呢? 我还是想不太明白。不错,我们是应该推广汉语,是应该弘扬中华文化,但 像这么个推广和弘扬法,恐怕只能是把国家的钱胡造了。依我看,还是把有 限的银子用到解决我们国内儿童失学等问题上更值得。历史的经验和教训告 诉我们,不管是推广汉语还是做其他什么事情,大跃进式的做法是不会取得 好的结果的。可是为什么大跃进的做法最开始总会受到鼓励呢?
孔子学院是在借鉴国外有关机构推广本 民族语言经验的基础上,在海外设立的以教 授汉语和传播中国文化为宗旨的非营利性公 益机构。它秉承孔子“和为贵”、“和而不 同”的理念,推动中外文化的交流与融合, 以建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界 为宗旨。

孔子学院的介绍和未来走向

孔子学院的介绍和未来走向

二、孔子学院面临的问题
的确,孔子学院是迄今为止中国最好最妙的一 个出口产品,也是中国实施和平外交战略,提升 国家软实力的重要措施。 孔子学院不仅把汉语 带到了世界每一个角落,而且增进了世界人民 对中国语言文化乃至中国传统文化的了解。 然而美国国务院对孔子这位“中国文化大 使”发难了 :“孔子学院必须在美进行资质认 证、部分孔子学院教师将限期于6月30日前离 境”的一纸公文,毫不费劲地亮了出来。
(三)带有“文化侵略”的印象
• 汉办一再强调,孔子学院的建立只是为了推广汉 语和中国文化。但是国外一些媒体的负面报道认 为,孔子学院是“文化侵略”的一种手段。尤其 孔子学院是由政府财政拨款,更容易使政府的行 为。 • (四)、建立速度和学习人数未成正比 目前孔子学院发展速度很快,建立速度远远超过 了以往预计的速度。虽然设立速度很快,学校汉 语的人数增加,但是与其他外语学习人数比较起 来,汉语学习的人数并不是那么乐观。
• 第三,出于国内政治的考虑,孔子学院在 章程中强调不得其活动不得与台独活动等 相关,强调对中国法律的遵守。这在美国 看来,自然也有“干涉内政”之嫌。而且 ,每建一所孔子学院,中方不但提供资金 ,还提供教材和师资。而对此,许多美国 人也是不放心的。他们表示愿意学汉语, 但要自己编教材,并由自己的老师去教。
• 美国;加拿大;墨西哥;秘鲁;哥伦比亚;古巴;智利;巴西;阿根廷;哥斯达黎加 ;牙买加;巴拿马
• 非洲(18个国家28所)
• 埃及;博茨瓦纳;津巴布韦;喀麦隆;肯尼亚;利比里亚;卢旺达;马达加斯加;南 非;尼日利亚;苏丹;摩洛哥;多哥;贝宁;埃塞尔比亚;马里;突尼斯;赞比亚
• 大洋洲(2个国家10所)
• (四)积极与校内外建立更广泛的紧密联系 • (五)组织管理及教学工作朝更有序方向发展

孔子学院发展历程

孔子学院发展历程

孔子学院发展历程
孔子学院是由中国国家汉办(国家汉语国际推广领导小组办公室)设立的,旨在促进中文学习和中华文化传播。

下面将简要介绍孔子学院的发展历程。

2004年,第一所孔子学院在韩国首尔成立,标志着孔子学院
的正式创办。

随后,孔子学院在亚洲、欧洲、非洲、美洲等地纷纷设立。

2007年,孔子学院开始在非洲设立分支机构,如在南非、埃
及等地建立了孔子学院。

此举推动了中文学习在非洲的普及,并为中非友好合作发挥了积极作用。

2009年,孔子学院在欧洲的发展迈上了新的台阶。

首个由孔
子学院资助的项目——孔子课堂在俄罗斯开始运营,为俄中友谊发展做出了贡献。

2014年,孔子学院在美洲地区发展迅速,成为美洲大陆上中
文教育最重要的机构之一。

孔子学院不仅在美国设立多所分院,还在加拿大、巴西、阿根廷等国家扩大了影响力。

截至2021年,孔子学院已在全球范围内建立了1000多所机构,遍布各大洲。

通过举办中文课程、文化活动、师资培训等,孔子学院努力提升中文教学质量,深化中外文化交流。

总的来说,孔子学院在近20年间取得了长足发展,为中文教
育和文化交流做出了突出贡献。

未来,孔子学院将继续扩大影响力,促进世界各国之间的相互了解和友谊。

孔子学院的英文介绍作文

孔子学院的英文介绍作文

孔子学院:传承中华文化的桥梁Confucius Institutes, as the epitome of Chinese cultural diplomacy, have become a significant bridge connecting China with the rest of the world. These Institutes, named after the great philosopher Confucius, aim to promote the understanding and appreciation of Chinese language and culture among international students and communities. Since their establishment, Confucius Institutes have been playing a pivotal role in enhancing cultural exchanges and mutual understanding between China and other countries.The mission of Confucius Institutes is twofold: first, to provide quality education in Chinese language and culture; second, to foster a deeper understanding and respect for Chinese civilization among international students. To achieve these goals, Confucius Institutes offer a diverse range of courses, including language training, cultural workshops, and academic conferences. These courses are designed to introduce students to the rich heritage and contemporary achievements of Chinese culture.The curriculum of Confucius Institutes is comprehensive, covering various aspects of Chinese culture, such as history, philosophy, literature, art, and music. Through interactive and engaging teaching methods, students areable to immerse themselves in the Chinese language and cultural environment, gaining insights into the values, traditions, and way of life in China.Moreover, Confucius Institutes also serve as platforms for cultural exchanges between China and other countries. They host various cultural events and activities, such asart exhibitions, music performances, and cultural festivals, which provide opportunities for people from different cultures to interact and learn from each other. These exchanges not only enrich the cultural lives of the participants but also contribute to building bridges of friendship and mutual understanding between China and the rest of the world.The establishment of Confucius Institutes worldwide has received widespread recognition and support. TheseInstitutes have become an important component of China'ssoft power strategy, contributing to the promotion ofcultural diversity and mutual respect in the global community. By providing a platform for cultural exchanges and education in Chinese language and culture, Confucius Institutes are helping to shape a more inclusive and harmonious world.In conclusion, Confucius Institutes play a crucial role in promoting the understanding and appreciation of Chinese culture among international students and communities. They serve as bridges of cultural exchange and mutual understanding, contributing to the enhancement of relationships between China and other countries. Byfostering cultural awareness and respect, ConfuciusInstitutes are contributing to the promotion of global cultural diversity and harmonious coexistence.**孔子学院:传承中华文化的桥梁**孔子学院,作为中国文化外交的缩影,已成为连接中国与世界的重要桥梁。

2020全国149所汉硕院校孔院及孔子课堂超全整理

2020全国149所汉硕院校孔院及孔子课堂超全整理
2所
意大利米兰国立大学孔子学院
美国迈阿密大学孔子学院
沈阳师范大学
3所
黎巴嫩圣约瑟夫大学孔子学院
约旦安曼TAG孔子学院
渤海大学布隆迪布隆迪大学孔子学院
大连外国语大学
11所
亚美尼亚埃里温“布留索夫”国立语言和
社会科学大学孔子学院
韩国仁川大学孔子学院
日本冈山商科大学孔子学院
哥伦比亚麦德林孔子学院
巴西巴西利亚大学孔子学院
美国夏威夷(玛诺亚)大学孔子学院
阿尔巴尼亚地拉那大学孔子学院
奥地利维也纳大学孔子学院
保加利亚索非亚孔子学院
比利时布鲁塞尔孔子学院
列日孔子学院
波兰克拉科夫孔子学院
德国杜塞尔多夫大学孔子学院
纽伦堡-埃尔兰根孔子学院
慕尼黑孔子学院
哥廷根大学孔子学院
俄罗斯莫斯科国立语言大学孔子学院
捷克帕拉茨基大学孔子学院
西班牙巴塞罗那孔子学院
瑟必顿基督教小学孔子课堂
圣玛丽布莱顿广场小学孔子课堂
圣十字小学孔子课堂
圣约瑟夫中学孔子课堂
高门小学孔子课堂
伦敦大学学院附属中学孔子课堂
查特尔中学孔子课堂
上海市
复旦大学
9所
德国法兰克福大学孔子学院
汉堡大学孔子学院
英国爱丁堡大学苏格兰孔子学院
诺丁汉大学孔子学院
澳大利亚悉尼大学孔子学院
卢森堡卢森堡大学孔子学院
秘鲁里卡多帕尔玛大学孔子学院
燕山大学
1所
美国托列多大学孔子学院
山西省
山西大学
2所
美国费佛尔大学孔子学院
斯卡勒中学孔子课堂
内蒙古
内蒙古师范大学

辽宁省
辽宁大学

孔子学院

孔子学院

孔子学院为发展中国与世界各国的友好关系,增进世界各国人民对中国语言文化的理解,为各国汉语学习者提供方便、优良的学习条件,中国国家对外汉语教学领导小组办公室将在世界上有需求、有条件的若干国家建设以开展汉语教学为主要活动内容的“孔子学院”,并在中国北京设立“孔子学院总部”。

建立背景:孔子的学说传到西方,是从400多年前意大利传教士把记录孔子言行的《论语》一书译成拉丁文带到欧洲开始的。

而今,孔子学说已走向了五大洲,各国孔子学院的建立,正是孔子“四海之内皆兄弟”“和而不同”以及“君子以文会友,以友辅仁”思想的现实实践。

学院简介:孔子学院,即孔子学堂(Confucius Institute),它并非一般意义上的大学,而是推广汉语和传播中国文化与国学的教育和文化交流机构,是一个非营利性的社会公益机构,一般都是下设在国外的大学和研究院之类的教育机构里。

孔子学院最重要的一项工作就是给世界各地的汉语学习者提供规范、权威的现代汉语教材;提供最正规、最主要的汉语教学渠道。

孔子学院总部(Confucius Institute Headquarters)设在北京,2007年4月9日挂牌。

境外的孔子学院都是其分支机构,主要采用中外合作的形式开办。

孔子是中国传统文化的代表人物,选择孔子作为汉语教学品牌是中国孔子学院的标识:传统文化复兴的标志。

为推广汉语文化,中国政府在1987年成立了“国家对外汉语教学领导小组”,简称为“汉办”,孔子学院就是由“汉办”承办的。

它秉承孔子“和为贵”、“和而不同”的理念,推动中国文化与世界各国文化的交流与融合,以建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界为宗旨。

不列颠哥伦比亚大学中文教授、加拿大中文协会会长陈山木先生是本计划的最早倡议者。

是中国国家领导人非常重视孔子学院的建设发展,许多孔子学院的授牌挂牌仪式都有国家相关领导人参加,2009年习近平副主席亲自参与挂牌仪式的就有3个,未来中国向世界出口的最有影响力的产品不是衣服鞋子彩电汽车等有形物,而是中国文化及国学。

孔子学院的英文介绍作文

孔子学院的英文介绍作文

Confucius Institutes: Bridging Cultures and PromotingHarmonyConfucius Institutes, named after the renowned Chinese philosopher Confucius, have emerged as a significant player in global education, offering a unique blend of cultural exchange and language learning. These institutions, which are found in various countries across the globe, aim to promote understanding and respect among different cultures by teaching the Chinese language and promoting Chinese culture.The institutes offer a comprehensive range of courses, including language proficiency classes, cultural workshops, and academic seminars. The language courses focus on improving students' speaking, reading, writing, and listening skills in Chinese, while the cultural workshops introduce students to the rich traditions and heritage of China. These workshops cover topics such as Chinese calligraphy, traditional music and dance, and even cooking classes that teach students how to make traditional Chinese dishes.Apart from providing educational opportunities, Confucius Institutes also serve as platforms for cultural interaction and understanding. They often organize cultural festivals and exhibitions that showcase the beauty and diversity of Chinese culture. These events not only attract local communities but also serve as a gateway for foreigners to learn more about China and its rich cultural heritage.The establishment of Confucius Institutes is a testament to the growing influence of Chinese culture on the global stage. As China's economic and political influence expands, so does its cultural reach. These institutes are playing a crucial role in bridging the cultural divide and promoting harmonious relations between China and the rest of the world.However, the role of Confucius Institutes is not just limited toeducation and cultural exchange. They also serve as important diplomatic tools, representing China's soft power and influence abroad. In some cases, they have been criticized for being politically biased or for promoting a one-sided view of Chinese culture. However, it is important to note that these institutes are not government-run organizations and their operations are often guided by academic freedom and independence.Despite these criticisms, the contributions of Confucius Institutes to global education and cultural understanding cannot be denied. They have opened up new avenues for people from different countries to learn about each other's cultures and have fostered a spirit of mutual respect and understanding. As the world becomes increasingly interconnected, such institutions will continue to play a crucial role in promoting cultural diversity and global harmony.**孔子学院:文化交流的桥梁与和谐共处的使者**孔子学院,以古代中国著名哲学家孔子命名,已成为全球教育领域中一股重要的力量,以其独特的文化交流和语言学习模式脱颖而出。

孔子学院在东盟国家的历史及发展

孔子学院在东盟国家的历史及发展

孔子学院在东盟国家的历史及发展东盟十国主要有印度尼西亚、马来西亚、菲律宾、新加坡、泰国、文莱、越南、老挝、缅甸、柬埔寨。

随着中国经济的发展,和东盟国家的交往越来越频繁,中国文化在东盟国家传播的范围也越来越广。

下面是孔子学院在东盟国家的历史及其发展的相关资料。

1、印度尼西亚雅加达汉语教学中心孔子学院于2007年9月28日正式揭牌。

经国家汉办批准,由中国海南师范大学和印度尼西亚雅加达汉语教学中心合作建设,是中国在印度尼西亚建立的第一所孔子学院。

雅加达汉语教学中心孔子学院开设不同层次的儿童班、成人班、速成班、商务汉语班等,发展学员的听说读写综合能力,最大限度地满足不同学习者的需求,还不定期地教学员包饺子、剪纸、唱中国歌曲。

为了让印尼人民更深入、更全面地了解中国,雅加达汉语教学中心孔子学院还举办了"中国文化月"活动,向印尼人民展示丰富多彩的中国文化和风俗民情。

2009年12月中旬,"体验中心"将正式向公众免费开放,让印尼人民不出国门也能真真切切地体验中国。

另外,孔子学院图书室也在积极建设中,将向民众提供免费阅览服务。

此外,孔子学院还成功组织了2007年"海南之旅"青少年夏令营,给印尼青少年提供了近距离感受汉语、走进中国的机会。

2、缅甸缅甸仰光福星语言与电脑学苑和中国华侨大学华文学院合办的孔子课堂于18日在缅甸第一大城市仰光正式揭牌,这是在缅甸仰光落户的第一家孔子课堂,华侨大学华文学院陈旋波副院长与缅甸福建同乡总会会长吕振膑先生一并为孔子课堂揭牌。

孔子课堂中方负责人郑芾夫说,中方随着近年来中国国际地位的不断提升和中缅战略伙伴关系的巩固,缅甸从政府到民间都掀起了一股“中国热”。

目前,中缅战略伙伴关系正在各个领域深化发展,除了政治和经贸交流日渐频繁,两国在文化和教育领域的合作也不断加强,福星语言与电脑学苑孔子课堂的揭牌就是一个重要的标志。

3、柬埔寨为积极响应中国国家汉语国际推广办公室实施的“孔子学院”计划,2009年8月13日上午,由九江学院作为中方合作院校和柬埔寨王家学院、柬埔寨加华银行、瑞泰柬埔寨石材有限公司“合作设立孔子学院执行协议签署仪式”在九江学院举行,中国驻柬埔寨大使张金凤出席了签字仪式,九江学院校长甘筱青、柬埔寨王家学院院长克洛堤达、柬埔寨加华银行董事长林淑芬、柬埔寨中华文化基金会秘书长黄瑞华共同在“合作设立孔子学院执行协议”上签字。

介绍孔子学院的英语作文80词

介绍孔子学院的英语作文80词

介绍孔子学院的英语作文80词English:Confucius Institutes are educational institutions that promote Chinese language and culture around the world. Established by the Chinese government, they offer Chinese language courses, cultural workshops, and academic exchanges. These institutes serve as hubs for cultural exchange, fostering mutual understanding between China and other countries. They provide resources for people interested in learning about Chinese language, history, and traditions, contributing to cross-cultural communication and cooperation. Through various programs and activities, Confucius Institutes aim to enhance cultural diversity and promote global harmony.Translated content:孔子学院是在全球推广中国语言和文化的教育机构。

由中国政府建立,它们提供中文课程、文化研讨会和学术交流。

这些学院是文化交流的中心,促进了中国与其他国家之间的相互理解。

他们为有兴趣了解中国语言、历史和传统的人提供资源,促进了跨文化交流与合作。

通过各种项目和活动,孔子学院旨在增进文化多样性,促进全球和谐。

介绍孔子学院的英语作文80词

介绍孔子学院的英语作文80词

孔子学院:传播中华文化的重要载体The Confucius Institute, a global initiative, serves as a crucial platform for promoting Chinese culture and language. It offers courses, cultural exchanges, and events, fostering cross-cultural understanding and friendship.Since its establishment, the Institute has grown rapidly, reaching countless individuals worldwide. Its success liesin its commitment to authenticity and adaptability,ensuring that the essence of Chinese culture is preserved while catering to diverse learner needs. Through the Institute, the world gets a glimpse into the rich heritage and contemporary vibrancy of China, fostering mutualrespect and cooperation among nations.孔子学院作为一项全球性的倡议,是推广中华文化和语言的重要平台。

它提供课程、文化交流与活动,促进跨文化理解与友谊。

自建立以来,孔子学院迅速发展,影响了全球无数个人。

其成功在于对真实性与适应性的承诺,确保在保留中华文化精髓的同时,满足不同学习者的需求。

通过孔子学院,世界得以一窥中国丰富的文化遗产和当代活力,促进各国之间的相互尊重与合作。

孔子学院是连接白俄罗斯和中国的“金色桥梁”

孔子学院是连接白俄罗斯和中国的“金色桥梁”
世界教育信息
新视野 新观点
孔子学院是连接 白俄罗斯和中国的“ 金色
文/ 【 白俄】 谢 尔盖 ・ 阿普拉缅 伊 卡
在当今世界 ,白俄罗斯共和 国作为一个年 轻 的独立国家 , 一直在尽力 向全世界人 民贡献
自 己的 知识 与 文 化 。我 们 的 国家 地 处 欧 洲 中
就 要 了 解 对
方, 尊重对方 ,
尤其 是尊 重对
方 的文化 。中
部, 位于欧盟和俄罗斯之 间 , 和邻 国建 立可靠 的友好关系, 对我们来说至关重要 。
当然我 们 也在 远离 国土 的地 方 找到 了好 朋 友 。中华 人 民共 和 国从 白俄 罗斯共 和 国成立 的
国和 白俄 罗斯 决心 一起 点亮 知识 的火炬 法 , 请 允 许 我 下 白俄罗 斯 国立 大 学 。根 据世 界大 学排 名 , 白俄 罗斯 国立 大 学排 在 第
与此同时 ,很多白俄罗斯学生都希望更多
地 了解这个 屹立 在东方的既古老又年轻 的伟 大 国家 , 了解她的文化 , 了解其人 民的生活 , 更 希望能够学习汉语 。 我想大家都会同意我的这个观点 :如果一 个 国家想和另一 国家建立商务伙伴关 系, 首先
的重任 。 2 0 1 3 年, 我校 的学生 总数 达 到 了 3 8万 人 。
我想跟大家分享关于孔子学 院未来活动规 划和发展计划。我们知道 , 汉办从 2 0 1 2 年开始
建 立 了 一 个 新 的项 目 , 即“ 孔子新 汉学计划 ” 。
我们有 来 自全世 界 4 3个 国家 的 2 6 2 0名 留学 生, 其中8 9 0 名来 自中国。 白俄 罗斯 国立大学 紧跟 当代科 学发 展潮 流, 开展 了各种基础研究 和应用研究 。教 职员

介绍孔子学院的英语作文初一

介绍孔子学院的英语作文初一

介绍孔子学院的英语作文初一Confucius Institute is an organization that aims to promote Chinese language and culture around the world. It provides language courses, cultural events, and resources to help people learn more about China and its rich history.The Confucius Institute offers a variety of Chinese language courses, from beginner to advanced levels. These courses are taught by experienced and qualified instructors who are passionate about sharing their language and culture with others. Students can learn not only the language itself, but also about Chinese traditions, customs, and values.In addition to language courses, the Confucius Institute also hosts cultural events such as Chinese New Year celebrations, traditional music and dance performances, calligraphy and painting workshops, and lectures on Chinese history and philosophy. These events provide a valuableopportunity for people to experience Chinese culturefirsthand and gain a deeper understanding of the country and its people.Furthermore, the Confucius Institute provides resources such as textbooks, multimedia materials, and online platforms to support students in their language learning journey. These resources are designed to be engaging, interactive, and accessible to learners of all ages and backgrounds.Overall, the Confucius Institute plays an important role in promoting cross-cultural understanding and communication. By offering language courses, cultural events, and resources, it helps to bridge the gap between China and the rest of the world, and fosters a greater appreciation for Chinese language and culture.。

精品上师大将与博茨瓦纳大学办孔子学院

精品上师大将与博茨瓦纳大学办孔子学院

上师大将与博茨瓦纳大学办孔子学院
日前,国家汉语国际推广领导小组来函同意上师大与非洲博茨瓦纳大学(University of Botswana)合作建设孔子学院,这标志着上师大第二所海外孔子学院即将成立。

上师大将与博茨瓦纳大学签订执行协议,并针对博茨瓦纳当地的地理和人文特点,选派院长和教师,调动校内一切资源参与孔子学院建设,力争使该孔子学院成为当地汉语教学和中国文化推广的核心机构。

博茨瓦纳大学成立于1982年,在校学生16000多名。


为一个非洲国家,在博茨瓦纳大学建立孔子学院对加强中非文化交流、增进中非友好关系具有深远意义。

【资格考试】2019最新整理-(备考辅导)波兰第二所孔子学院揭牌成立

【资格考试】2019最新整理-(备考辅导)波兰第二所孔子学院揭牌成立
波兹南密茨凯维奇大学副校长克兰格莱夫斯基说,目前波兰学生学习汉语的热情非常高,大学汉语系已经无法容纳日益增多的报名学生。他说,孔子学院的建立将使更多的波兰人有机会了解汉语,了解中国和中国文化。
随ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ,孟庆松和克兰格莱夫斯基揭牌并宣布波兹南密茨凯维奇大学孔子学院正式成立。
波兹南密茨凯维奇大学孔子学院是波兰第二所孔子学院。2006年,波兰第一所孔子学院在波南部城市克拉科夫雅盖隆大学成立。
中国驻波兰大使馆临时代办赵秀珍在仪式上致词说,语言是了解一个国家文化的重要工具,因此中国政府一直鼓励学生学习外语,并欢迎外国人学习中文,孔子学院就负有帮助外国人了解中国文化的任务。相信波兹南孔子学院的成立能为中波关系的发展培养重要人才。
天津理工大学董事会主席孟庆松致词说,孔子是中国伟大的思想家、教育家,他创建了儒家学说,并为中国和世界人民留下了宝贵的文化遗产。他说,相信波兹南孔子学院的建立及发展必将有力推动中波两国在教育、文化领域的交流与合作,必将为巩固和加深两国人民之间的传统友谊,促进人类社会的和平、和谐与发展进步作出积极贡献。
——教学资料参考参考范本——
【资格考试】2019最新整理-(备考辅导)波兰第二所孔子学院揭牌成立
______年______月______日
____________________部门
新华网波兰波兹南6月14日电(记者马世骏 张章)由中国天津理工大学和波兰波兹南密茨凯维奇大学合作兴办的孔子学院14日举行揭牌仪式,宣告正式成立。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

博茨瓦纳大学孔子学院
博茨瓦纳大学孔子学院
博茨瓦纳大学孔子学院
原校长李进教授访问博茨瓦纳大学
原校长李进教授访问博茨瓦纳大学
博茨瓦纳大学孔子学院
• 孔子学院的中长期计划:汉语-文化-中 文专业-校际交流的有关项目 • 培训教师和管理人员 • 各个层次、各种类型的汉语教学 • 中国文化讲座 • 适合当地的教材、图书音像资料等 • HSK考点
博茨瓦纳大学 孔子学院介绍
博茨瓦纳的地理位置
• 面积58.173万平方 公里。非洲南部内陆国家。 平均海拔1000米左右。 东接津巴布韦,西连纳米 比亚,北邻赞比亚,南界 南非。地处南非高原中部 的卡拉哈里沙漠 。大部 地区属热带干旱草原气候, 西部为沙漠、半沙漠气候。 年均气温21℃。年均降 水量400毫米。
孔子学院教师的任职资格
• • • • • • • • • 1、大学本科(含)以上学历。 2、具有讲师(含)以上职称;志愿者教师应符合中国国家汉办关于志愿 者任职资格的要求。 3、语言教师普通话要达到国家二级甲等或相当于二级甲等的水平。 4、具备所在国通用语言的知识与技能。 5、具有汉语作为外语教学、课程设置、教学评估、教师培训等方面的能 力和经验。 6、具有熟练运用现代信息技术并服务于教学的能力。 7、了解和掌握中国文化基本知识和当代中国概况,具有良好的文化活动 策划与组织能力。 8、身心健康,诚实、正直,性格开朗,具有良好的沟通和交往能力。 9、爱岗敬业,具有团队精神。
首都
• 博茨瓦纳首都哈博罗内 (Gaborone)位于博茨瓦 纳的东南边,距南非边界 仅18公里。 • 西北部为奥卡万戈三角州 沼泽地,东南部和弗朗西 斯敦周围是丘陵 • 哈博罗内市区占地面积约 11平方公里。 • 人口:18万
首都
首都
首都
孔子学院简介
• 2005年以来,为顺应全球快速发展的学习汉语 的需求,孔子学院总部(国家汉办)与世界各 国(或地区)高等院校(或其它机构)合作创 办的孔子学院发展迅速。2008年,全球建立孔 子学院249所,孔子课堂56个,分布在78个国 家,其中亚洲26国90所,非洲14国21所,欧洲 26国103所,美洲10国81所,大洋州2国10所。 已有192所孔子学院、37所孔子学堂开始运行。
• 人口:157万
国旗国徽
• •

黑色代表博茨瓦纳人口中的绝大 部分黑人;白色代表白人等人口 中的少数部分;蓝色象征蓝天和 水。国旗的寓意是在非洲的蓝天 下,黑人和白人团结、生活在一 起。 国徽: 中间为盾徽。盾面上有三 组图案:中部为淡蓝色、白色相 间的波纹;下方的牛头象征该国 传统的饲养业,表明国家的经济 特点;上方有三个齿轮,象征农 村地区与正在振兴的工业之间的 合作。盾徽左侧是一根象牙;右 侧是一株黍米,象征该国的农业。 两只非洲斑马支扶着盾徽,象牙 和斑马象征国家的的和睦。底端 的绶带上用当地文写着“雨露”, 表示人民希望风调雨顺。 1975年1月6日,博茨瓦纳
建立孔子学院的意义
• 是世界各国人民学习汉语和了解中国文化的园 地 • 是中外文化交流的平台 • 是加强中国人民与世界各国人民友谊合作的桥 梁
中华人民共和国国务委员 孔子学院总部理事会主席刘延东 在第三界孔子学院大会上的主旨演讲
孔子学院产生的背景
• 在经济全球化、文化多元化的当今世界, 语言作为人类最重要的交流工具和文化载 体,成为各国人民之间增进了解和友谊的 纽带,在国际交往中具有不可替代的重要 作用。孔子学院的出现是基于中国经济快 速发展的背景和各国不断增长的汉语学习 需求。
博茨瓦纳大学
• 地处博茨瓦纳首都哈博罗 内(Gaborone) • 建校1982年 • 全国唯一的综合性大学, 办学目标是成为非洲乃至 世界的一流大学 • 学生数:15,484 • 教师数:2,658
博茨瓦纳大学
博茨瓦纳大学孔子学院
• 2007年10月,国家汉办邀请博茨瓦纳大学访问了国内 的七所大学,其中包括上海师范大学 • 2007年10月23日,国家汉办与来访的博茨瓦纳大学副 校长永曼签署了《关于合作建设孔子学院的协议》 • 2008年6月17日,我校与博茨瓦纳大学签定合作建设孔 子学院的协议 • 2008年5月,国家汉办正式批准我校与博茨瓦纳大学建 立孔子学院 • 2008年11月,孔子学院正式在博茨瓦纳大学挂牌 • 2009年7月正式开班
孔子学院的任务
• • • • • • 开展汉语教学 培训汉语教师,提供汉语教学资源 开展汉语考试和汉语教师资格认证 提供中国教育、文化等信息咨询 开展中外语言文化交流活动 ---孔子学院章程
党和国家领导人非常重视孔子学院 的工作
国外支持和关心孔子学院的建立
2007年2月,新西兰总理海伦· 克拉克出席奥克兰孔子学院揭牌仪式 。2007年3月,泰国诗琳通公主 (中)为朱拉隆功大学孔子学院揭牌。
我们的老师
我们的学生
我们的学生
我们的生活
我们的生活
我们的生活
我们的生活
我们的生活
博茨瓦纳旅游
中国的发展进步离不开世界,世界的繁 荣和谐也需要中国。 各美其美,也美人之美,美美与共,促 进世界多元文化的和谐发展。
-刘延东
士不可以不弘毅,任重而道远。
-孔子
相关文档
最新文档