唐诗赏析-李商隐《筹笔驿》原文译文创作背景

合集下载

李商隐《筹笔驿》翻译赏析

李商隐《筹笔驿》翻译赏析

李商隐《筹笔驿》翻译赏析李商隐《筹笔驿》翻译赏析筹笔驿李商隐猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥。

徒令上将挥神笔,终见降王走传车。

管乐有才真不忝,关张无命欲何如?他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余。

题解:李商隐常常借对历史人物的怀咏来表达自己感时伤世的情怀,贾谊、王粲、汉高祖、诸葛亮等人便成为他诗歌中常见的题材。

这首《筹笔驿》和《武侯庙古柏》都是写诸葛亮的名篇。

诗文解释:猿鸟现在还害怕诸葛的军令,风云聚集守护着军营的壁垒。

空教诸葛挥笔筹划,终于刘禅还是被传车送走。

才智不亚于管仲和乐毅,关羽和张飞都不济,又能怎么办呢?那年我经过成都武侯祠,吟唱完了梁父吟,感到更多的遗憾。

词语解释:忝:愧。

关张:关羽和张飞。

句解:猿鸟犹疑畏简书,风云长为护储胥诗人来到筹笔驿,面对诸葛的遗迹,肃然起敬:六百多年过去了,猿猴和飞鸟还犹豫着不敢靠近,似乎依然畏惧诸葛亮森严的军令;风起云涌,聚集变幻,像是为古人长久护卫着当年的军营壁垒。

“犹疑”,畏缩不前的样子。

“简书”,即文书,因古人把字刻在竹简上而称之,这里专指军令文告。

“储胥”,篱笆,栅栏,这里指军营的壁垒。

“猿鸟”、“风云”作为筹笔驿的实景,渲染了一种肃穆的气氛。

由于作者对诸葛亮的敬仰,自然环境的描写中融入了个人浓厚的感情。

说猿、鸟都畏惧诸葛亮的军令,是赞扬其治军严明,至今军威尚存;说风云还在护卫营垒,是肯定诸葛亮为一代英杰,风云仍为之变色。

这两句以虚写实,尚未正面着笔就已经使人复见诸葛孔明的风烈神威。

“善言情者,但写景而情在其中”(清·况周颐《蕙风词话》),李商隐的这两句诗就是极好的代表。

徒令上将挥神笔,终见降王走传车可是,诸葛亮大挥神笔,运筹帷幄又有什么用呢?不争气的后主刘禅最终还是投降做了俘虏,被驿车押送到洛阳去了。

“上将”,犹主帅,指诸葛亮。

“传车”,是古代驿站的专用车辆。

后主刘禅是皇帝,这时坐的却是传车,隐含讽刺之意。

魏元帝景元四年(263),邓艾伐蜀,后主刘禅出降,全家东迁洛阳,出降时也曾经过筹笔驿。

古诗筹笔驿·抛掷南阳为主忧翻译赏析

古诗筹笔驿·抛掷南阳为主忧翻译赏析

古诗筹笔驿·抛掷南阳为主忧翻译赏析《筹笔驿·抛掷南阳为主忧》作者为唐朝文学家罗隐。

其古诗全文如下:抛掷南阳为主忧,北征东讨尽良筹。

时来天地皆同力,运去英雄不自由。

千里山河轻孺子,两朝冠剑恨谯周。

唯余岩下多情水,犹解年年傍驿流。

【前言】筹笔驿,在今四川广元县北,相传诸葛亮出兵攻魏,在这里筹划军事。

这首诗先想到诸葛亮,写他的出山和北伐,肯定他的用兵“尽良筹”,这就跟筹笔驿的规划军事结合。

既然是“尽良筹”,怎么他的出师有利有不利?这就开出二联,归于时运,时来才有利,运去就难办了。

三联归到运去,于是孺子抛弃山河,谯周主张归降。

归结到岩下水的多情。

这里把诸葛亮规划的胜利和挫折归于时运。

【翻译】就写筹笔驿说,李商隐诗的开头:“猿鸟犹疑畏简书,风云长为护储胥。

”何焯批:“起二句即目前所见,觉武侯英灵奕奕如在。

”看到筹笔驿上的猿鸟还像在畏筒书,风云长期在保护营栅,极力写出诸葛亮的英灵如在。

这个开头是既切题又推尊诸葛亮,写得非常有力,不是罗隐的多情永傍驿流所能比的。

【鉴赏】这首诗先想到诸葛亮,写他的出山和北伐,肯定他的用兵“尽良筹”,这就跟筹笔驿的规划军事结合。

既然是“尽良筹”,怎么他的出师有利有不利?这就开出二联,归于时运,时来才有利,运去就难办了。

三联归到运去,于是孺子抛弃山河,谯周主张归降。

归结到岩下水的多情。

这里把诸葛亮规划的胜利和挫折归于时运。

李商隐《筹笔驿》:“管乐有才真不黍,关张无命欲何如?”也认为北伐的所以不能成功,由于关张无命,不能帮助他北伐,也归结命运。

温庭筠《经五丈原》:“下国卧龙空寤主,中原逐鹿不由人。

”他称蜀国为下国,称魏国为中原,含有上国的意思。

下国和中原对抗,含有大小强弱不同的意味,所以说“中原逐鹿不由人”,即认为偏处西南的弱小的下国要跟中原强大的魏国逐鹿,是不由人力的,即诸葛亮的北伐要用蜀国来统一中原,也非人力能达,这就不把北伐的不能成功归之于时运或天命了。

这样的看法胜过两篇《筹笔驿》的看法。

李商隐的《筹笔驿》

李商隐的《筹笔驿》

李商隐的《筹笔驿》本文是关于李商隐的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥。

徒令上将挥神笔,终见降王走传车。

管乐有才原不忝,关张无命欲何如。

他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余。

【作品赏析】筹笔驿,古地名,旧址在今四川省广元县北。

相传三国时蜀汉诸葛亮出兵伐魏,曾驻此筹画军事。

很多诗人留下了以筹笔驿为题材的怀念诸葛亮的作品。

公元855年(大中九年)李商隐罢梓州幕随柳仲郢回长安,途经此驿,写下这首咏怀古迹的诗篇。

此诗同多数凭吊诸葛亮的作品一样,颂其威名,钦其才智;同时借以寄托遗恨,抒发感慨。

不过此篇艺术手法上,议论以抑扬交替之法,衬托以宾主拱让之法,用事以虚实结合之法,别具一格。

诗写诸葛亮之威、之智、之才、之功,不是一般的赞颂,而是集中写“恨”字。

为突出“恨”字,作者用了抑扬交替的手法。

首联说猿鸟畏其军令,风云护其藩篱,极写其威严,一扬;颔联却言其徒有神智,终见刘禅投降,长途乘坐驿车,被送往洛阳,蜀汉归于败亡,一抑;颈联出句称其才真无愧于管仲、乐毅,又一扬;对句写关羽、张飞无命早亡,失却羽翼,又一抑。

抑扬之间,似是“自相矛盾”,实则文意连属,一以贯之。

以其威智,霸业理应可成,然而时无英主,结果社稷覆亡,一恨;以其才略,出师理应告捷,然而时无良将,结果未捷身死,又一恨。

末联“他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有馀。

”是说,昔日经过锦里(成都城南)诸葛武侯庙时,吟哦诸葛亮的《梁父吟》,犹觉遗恨无穷。

而所谓“恨”,既是写诸葛亮之“遗恨”,又是作者“隐然自喻”。

以一抑一扬的议论来表现“恨”的情怀,显得特别宛转有致。

古典诗歌中,常有“众宾拱主”之法。

李商隐这首诗的首联,用的就是这种手法。

出句“猿鸟犹疑畏简书”。

是说,猿(一本作“鱼”)和鸟都畏惧诸葛亮的军令,说明军威尚存;对句“风云长为护储胥”是说,风云还在护卫诸葛亮的营垒,说明仍有神助。

正如范仲温《诗眼》所说的:“惟义山‘鱼鸟’云云,‘简书’盖军中法令约束,言号令严明,虽千百年之后,‘鱼鸟’犹畏之;‘储胥’盖军中藩篱,言忠义贯于神明,‘风云’犹为护其壁垒也。

“他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余。”原文、赏析

“他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余。”原文、赏析

他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余。

出自唐代李商隐的《筹笔驿》
原文
猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥。

徒令上将挥神笔,终见降王走传车。

管乐有才原不忝,关张无命欲何如?
他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余。

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。

他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。

其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。

但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。

因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。

死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。

作品收录为《李义山诗集》。

创作背景:大中十年(856年)冬,李商隐罢梓州幕随柳仲郢回长安,途经筹笔驿而作的一首咏怀古迹的诗。

诗中极力推崇诸葛亮才
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。

李商隐《筹笔驿》翻译赏析(2)

李商隐《筹笔驿》翻译赏析(2)

李商隐《筹笔驿》翻译赏析(2)
筹笔驿,地名,唐代绵州绵谷县境内,在今天的四川广元县北。

相传诸葛亮出师伐魏时,曾驻扎在此筹划军事,挥笔书写公文,因而名为“筹笔”。

驿,是驿站的意思。

大中九年(855),柳仲结束东川节度使的任职,被征为吏部侍郎。

李商隐随他一块回长安,途中经过筹笔驿,有感而发,写下了这首咏怀古迹的诗篇。

该诗的主题虽然与大多数凭吊诸葛亮的作品相似,亦是盛赞其政治、军事才能,抒写“出师未捷身先死,常使英雄泪满襟”的遗憾,在为其事业未竟深表惋惜的同时,寓有自己志向不遂的感慨;但在表现手法和艺术风格上有其独到之处,自成面貌。

唐代诗人李商隐的作品《筹笔驿》

唐代诗人李商隐的作品《筹笔驿》

唐代诗人李商隐的作品《筹笔驿》李商隐唐代是一位擅长律绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格的著名诗人。

而《筹笔驿》那么是他所作的一首七言律诗,如果你想知道该诗内容,就千万别错过了这篇文章哦!作品简介《筹笔驿》是唐代诗人李商隐创作的一首七言律诗。

这是一首怀古之作,首联描写了诸葛亮的神威,中间两联出句均赞颂了诸葛亮的雄才大概,对句均指出了功业未就的原因,尾联表达了作者对诸葛亮功业未成的无限憾恨。

这首诗把诸葛亮和他的事业放在锋利复杂的环境中去考察,在对立统一的矛盾运动中去认识历史人物,总结历史经验,波澜起伏,跌宕生姿,给人留下深刻的印象。

作品原文筹笔驿⑴猿鸟犹疑畏简书⑵,风云常为护储胥⑶。

徒令上将挥神笔⑷,终见降王走传车⑸。

管乐有才原不忝⑹,关张无命欲何如⑺?他年锦里经祠庙⑻,梁父吟成恨有余⑼。

词句注释⑴筹笔驿:旧址在今四川省广元北。

《方舆胜览》:“筹笔驿在绵州绵谷县北九十九里,蜀诸葛武侯出师,尝驻军筹划于此。

〞⑵“猿鸟〞句:诸葛亮治军以严明称,这里意谓至今连鱼鸟还在惊畏他的简书。

猿,一作“鱼〞。

疑,惊。

简书,指军令,古人将文字写在竹简上。

⑶储胥:指军用的篱栅。

⑷上将:犹主帅,指诸葛亮。

⑸终:一作“真〞。

降王:指后主刘禅。

走传车:魏元帝景元四年(263),邓艾伐蜀,后主出降,全家东迁洛阳,出降时也经过筹笔驿。

传车:古代驿站的专用车辆。

⑹管:管仲。

春秋时齐相,曾佐齐桓公成就霸业。

乐:乐毅。

战国时人,燕国名将,曾大败强齐。

原不忝(tiǎn):真不愧。

诸葛亮隐居南阳时,每自比管仲、乐毅。

⑺关张:关羽和张飞,均为蜀国大将。

欲:一作“复〞。

⑻他年:作往年解。

锦里:在成都城南,有武侯祠。

⑼梁父吟:古乐府中一首葬歌。

《三国志》说诸葛亮躬耕陇亩,好为梁父吟。

借以抒发空怀济世之心,聊以吟诗以自遣。

这里的“梁甫吟〞即指这首诗。

白话译文鱼鸟犹疑是惊畏丞相的严明军令,风云常常护着他军垒的藩篱栏栅。

诸葛亮徒然在这里挥笔运筹划算,后主刘禅最终却乘坐邮车去投降。

筹笔驿原文翻译

筹笔驿原文翻译

筹笔驿原文翻译筹笔驿罗隐〔唐代〕抛掷南阳为主忧,北征东讨尽良筹。

时来天地皆同力,运去英雄不自由。

千里山河轻孺子,两朝冠剑恨谯周。

唯余岩下多情水,犹解年年傍驿流。

译文:诸葛亮抛弃隐居为主人分担兴汉之忧,四处征战竭尽全力帷幄运良筹。

时势顺利时仿佛天地都齐心协力,大运一去即使英雄也难以指挥自由。

蜀国千里山河,孺子阿斗轻轻地断送了,遗恨编纬只能怪两朝老臣谯周。

而今只剩下山岩旁多情的江水,仿佛怀念,往事不停地绕驿奔流。

赏析:此诗首联就联系诸葛亮,再联系筹笔驿作出高度的总括:“抛掷南阳为主忧,北征东讨尽良筹。

”诸葛亮因刘备三顾茅庐去请他,他抛弃了在南阳的隐居生活,为主公刘备分忧,出来辅佐刘备建功立业。

北征东讨的运筹帷幄,他的计谋都是好的。

这里主要是北征,筹笔驿是为伐魏运筹,是北征;东征是陪衬,不实指打东吴。

刘备去打东吴,诸葛亮是反对的,他没有东讨。

这里实际上是“南征北伐”,不说“南征北伐”而说“北征东讨”,因为上句已用了“南”字,为避开重复,所以这样说。

颌联“时来天地皆同力,运去英雄不自由。

”时来句当战赤壁之战,当时孙权、刘备两家的兵力,联合起来也不能与曹操大军相比。

只是倚靠了长江之险,曹操北方的军队不习水战。

又靠了东风,好用火攻来烧毁曹军的战船取胜,这是利用天时地理来获胜,所以说“天地皆同力”。

时运不济,像李商隐诗里说的:“关张无命欲何如?”关羽、张飞都早死了,不能帮助诸葛亮北伐,英雄也不由自主。

颈联“千里山河轻孺子,两朝冠剑恨谯周。

”诸葛亮死后,魏将邓艾率军攻蜀,谯周劝后主投降。

后主听了他的话投降了。

蜀国千里山河,孺子阿斗轻轻地断送了。

在刘备和后主两朝的文臣武将,主要是指诸葛亮,他既管政事,又管军事,是两朝冠剑。

他如有知,一定是恨谯周的。

尾联归结到筹笔驿:“唯余岩下多情水,犹解年年傍驿流。

”在驿亭的岩下水,还在傍驿流着,好像在怀念诸葛亮。

这首诗先想到诸葛亮,写他的出山和北伐,肯定他的用兵“尽良筹”,这就跟筹笔驿的规划军事结合。

筹笔驿_李商隐的诗原文赏析及翻译

筹笔驿_李商隐的诗原文赏析及翻译

筹笔驿_李商隐的诗原文赏析及翻译筹笔驿_李商隐的诗原文赏析及翻译筹笔驿唐代李商隐猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥。

徒令上将挥神笔,终见降王走传车。

管乐有才原不忝,关张无命欲何如?他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余。

韵译猿鸟犹疑是惊畏丞相的严明军令,风云常常护着他军垒的藩篱栏栅。

诸葛亮徒然在这里挥笔运筹划算,后主刘禅最终却乘坐邮车去投降。

孔明真不愧有管仲和乐毅的才干。

关公张飞已死他又怎能力挽狂澜?往年我经过锦城时进谒了武侯祠,曾经吟诵了梁父吟为他深表遗憾!注解筹笔驿:旧址在今四川省广元县北。

《方舆胜览》:“筹笔驿在绵州绵谷县北九十九里,蜀诸葛武侯出师,尝驻军筹划于此。

”猿鸟句:诸葛亮治军以严明称,这里意谓至今连鱼鸟还在惊畏他的简书。

疑:惊。

简书:指军令。

古人将文字写在竹简上。

储胥:指军用的篱栅。

上将:犹主帅,指诸葛亮。

降王:指后主刘禅。

走传车:公元263年(魏元帝景元四年),邓艾伐蜀,后主出降,全家东迁洛阳,出降时也经过筹笔驿。

传车:古代驿站的专用车辆。

后主是皇帝,这时却坐的是传车,也隐含讽喻意。

管:管仲。

春秋时齐相,曾佐齐桓公成就霸业。

乐:乐毅。

战国时人,燕国名将,曾大败强齐。

原不忝:真不愧。

诸葛亮隐居南阳时,每自比管仲、乐毅。

他年:作往年解。

锦里:在成都城南,有武侯祠。

梁父吟:两句意谓,往年曾谒锦里的武侯祠,想起他隐居时吟咏《梁父吟》的抱负,不曾得到舒展,实在令人遗憾。

鉴赏筹笔驿,古地名,旧址在今四川省广元县北。

相传三国时蜀汉诸葛亮出兵伐魏,曾驻此筹画军事。

很多诗人留下了以筹笔驿为题材的`怀念诸葛亮的作品。

公元855年(大中九年)李商隐罢梓州幕随柳仲郢回长安,途经此驿,写下这首咏怀古迹的诗篇。

此诗同多数凭吊诸葛亮的作品一样,颂其威名,钦其才智;同时借以寄托遗恨,抒发感慨。

不过此篇艺术手法上,议论以抑扬交替之法,衬托以宾主拱让之法,用事以虚实结合之法,别具一格。

诗写诸葛亮之威、之智、之才、之功,不是一般的赞颂,而是集中写“恨”字。

李商隐《筹笔驿》翻译赏析

李商隐《筹笔驿》翻译赏析

李商隐《筹笔驿》翻译赏析本文是关于李商隐的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

筹笔驿李商隐猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥。

徒令上将挥神笔,终见降王走传车。

管乐有才真不忝,关张无命欲何如?他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余。

题解:李商隐常常借对历史人物的怀咏来表达自己感时伤世的情怀,贾谊、王粲、汉高祖、诸葛亮等人便成为他诗歌中常见的题材。

这首《筹笔驿》和《武侯庙古柏》都是写诸葛亮的名篇。

诗文解释:猿鸟现在还害怕诸葛的军令,风云聚集守护着军营的壁垒。

空教诸葛挥笔筹划,终于刘禅还是被传车送走。

才智不亚于管仲和乐毅,关羽和张飞都不济,又能怎么办呢?那年我经过成都武侯祠,吟唱完了梁父吟,感到更多的遗憾。

词语解释:忝:愧。

关张:关羽和张飞。

句解:猿鸟犹疑畏简书,风云长为护储胥诗人来到筹笔驿,面对诸葛的遗迹,肃然起敬:六百多年过去了,猿猴和飞鸟还犹豫着不敢靠近,似乎依然畏惧诸葛亮森严的军令;风起云涌,聚集变幻,像是为古人长久护卫着当年的军营壁垒。

“犹疑”,畏缩不前的样子。

“简书”,即文书,因古人把字刻在竹简上而称之,这里专指军令文告。

“储胥”,篱笆,栅栏,这里指军营的壁垒。

“猿鸟”、“风云”作为筹笔驿的实景,渲染了一种肃穆的气氛。

由于作者对诸葛亮的敬仰,自然环境的描写中融入了个人浓厚的感情。

说猿、鸟都畏惧诸葛亮的军令,是赞扬其治军严明,至今军威尚存;说风云还在护卫营垒,是肯定诸葛亮为一代英杰,风云仍为之变色。

这两句以虚写实,尚未正面着笔就已经使人复见诸葛孔明的风烈神威。

“善言情者,但写景而情在其中”(清·况周颐《蕙风词话》),李商隐的这两句诗就是极好的代表。

徒令上将挥神笔,终见降王走传车可是,诸葛亮大挥神笔,运筹帷幄又有什么用呢?不争气的后主刘禅最终还是投降做了俘虏,被驿车押送到洛阳去了。

“上将”,犹主帅,指诸葛亮。

“传车”,是古代驿站的专用车辆。

后主刘禅是皇帝,这时坐的却是传车,隐含讽刺之意。

《筹笔驿·猿鸟犹疑畏简书》翻译赏析

《筹笔驿·猿鸟犹疑畏简书》翻译赏析

《筹笔驿·猿鸟犹疑畏简书》翻译赏析《筹笔驿·猿鸟犹疑畏简书》翻译赏析《筹笔驿·猿鸟犹疑畏简书》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家李商隐。

古诗全文如下:猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥。

徒令上将挥神笔,终见降王走传车。

管乐有才原不忝,关张无命欲何如。

他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余。

【前言】《筹笔驿》是唐代诗人李商隐所作的一首咏怀古迹诗,“筹笔驿”在今四川广元市北,相传诸葛亮出兵攻魏,在这里筹划军事。

这首诗通过对诸葛亮的政治军事才能的赞赏,表示对他的崇敬之情,并为他未能实现统一中国的志愿而深感遗憾之意。

【注释】①筹笔驿:旧址在今四川省广元北。

《方舆胜览》:“筹笔驿在绵州绵谷县北九十九里,蜀诸葛武侯出师,尝驻军筹划于此。

”②鱼鸟句:诸葛亮治军以严明称,这里意谓至今连鱼鸟还在惊畏他的简书。

疑:惊。

简书:指军令。

古人将文字写在竹简上。

③储胥:指军用的篱栅。

④上将:犹主帅,指诸葛亮。

⑤降王:指后主刘禅。

走传车:公元263年(魏元帝景元四年),邓艾伐蜀,后主出降,全家东迁洛阳,出降时也经过筹笔驿。

传车:古代驿站的专用车辆。

后主是皇帝,这时却坐的是传车,也隐含讽喻意。

⑥管:管仲。

春秋时齐相,曾佐齐桓公成就霸业。

乐:乐毅。

战国时人,燕国名将,曾大败强齐。

原不忝:真不愧。

诸葛亮隐居南阳时,每自比管仲、乐毅。

⑦他年:作往年解。

锦里:在成都城南,有武侯祠。

⑧梁父吟:两句意谓,往年曾谒锦里的武侯祠,想起他隐居时吟咏《梁父吟》的抱负,不曾得到舒展,实在令人遗憾。

【翻译】鱼鸟犹疑是惊畏丞相的严明军令,风云常常护着他军垒的藩篱栏栅。

诸葛亮徒然在这里挥笔运筹划算,后主刘禅最终却乘坐邮车去投降。

孔明真不愧有管仲和乐毅的才干。

关公张飞已死他又怎能力挽狂澜?往年我经过锦城时进谒了武侯祠,曾经吟诵了梁父吟为他深表遗憾。

【赏析】这首诗是诗人途经筹笔驿而作的咏怀古迹诗。

在诗中诗人表达了对诸葛亮的崇敬之情,并为他未能实现统一中国的志愿而深感遗憾,同时对懦弱昏庸投降魏国的后主刘禅加以贬斥。

李商隐《筹笔驿》原文翻译赏析

李商隐《筹笔驿》原文翻译赏析

李商隐《筹笔驿》原文翻译赏析【作者简介】李商隐,字义山,号玉溪生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。

他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。

其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。

但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。

因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。

死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。

作品收录为《李义山诗集》。

筹笔驿李商隐猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥。

徒令上将挥神笔,终见降王走传车。

管乐有才原不忝,关张无命欲何如。

他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余。

注解1、猿鸟句:诸葛亮治军以严明称,这里意谓至今连鱼鸟还在惊畏他的简书。

疑:惊。

简书:指军令。

古人将文字写在竹简上。

2、储胥:指军用的篱栅。

3、上将:犹主帅,指诸葛亮。

4、降王:指后主刘禅。

走传车:魏元帝景元四年(二六三),邓艾伐蜀,后主出降,全家东迁洛阳,出降时也经过筹笔驿。

5、传车:古代驿站的专用车辆。

后主是皇帝,这时却坐的是传车,也隐含讽喻意。

6、管:管仲。

春秋时齐相,曾佐齐桓公成就霸业。

7、乐:乐毅。

战国时人,燕国名将,曾大败强齐。

8、原不忝:真不愧。

诸葛亮隐居南阳时,每自比管仲、乐毅。

9、他年:作往年解。

10、锦里:在成都城南,有武侯祠。

11、梁父吟:两句意谓,往年曾谒锦里的武侯祠,想起他隐居时吟咏《梁父吟》的抱负,不曾得到舒展,实在令人遗憾。

译文猿鸟犹疑是惊畏丞相的严明军令,风云常常护着他军垒的藩篱栏栅。

诸葛亮徒然在这里挥笔运筹划算,后主刘禅最终却乘坐邮车去投降。

孔明真不愧有管仲和乐毅的才干。

关公张飞已死他又怎能力挽狂澜?往年我经过锦城时进谒了武侯祠,曾经吟诵了梁父吟为他深表遗憾!赏析这也是一首凭吊诗。

筹笔驿(李商隐)原文及赏析

筹笔驿(李商隐)原文及赏析

筹笔驿(李商隐)原文及赏析筹笔驿,筹笔驿,驿寄梅花,梅花半放时。

驿边杏花杂千树,杏花杂千树。

种麦秧、起拔未渡柳。

筹笔驿,筹笔驿,驿寄梅花,梅花欲尽时。

驿外春风和小雨,春风和小雨。

红石上、人尽望乡渡。

《筹笔驿》是唐代诗人李商隐的作品,通过描绘驿站景色以及旅途中的感受,表现了旅人思乡之情。

下面将对这首诗进行详细的赏析。

首先,我们来看诗的整体结构。

这首诗共分为两个句子,第一句描述了驿站梅花半放的景象,第二句则描绘了旅程中的春风和小雨。

通过这种结构,诗人将驿站和旅途的景色相互呼应,使诗歌更具有连贯性和表现力。

接着,我们来分析诗中的意象和意境。

首先是梅花,梅花象征着坚韧和品格,而梅花半放的状态则表达了旅人的离别之情。

其次是杏花,杏花多以红色为主,与梅花形成了鲜明的对比。

杏花杂千树,形容了旅途中的杂乱景象,也可以理解为旅途中的琐碎事物。

最后是红石,红石上、人尽望乡渡,表达了旅人对家乡的思念之情。

此外,诗中还有一些修辞手法的运用。

比如"驿寄梅花"和"驿外春风和小雨"中的对仗,使诗句更加韵律和谐。

同时,通过反复使用"筹笔驿"和"春风和小雨"这两个词语,增强了诗句的节奏感和重复感,使整首诗更具有印象深刻的效果。

总的来说,《筹笔驿》这首诗通过对驿站和旅途景色的描绘,以及对离乡思乡之情的表达,展示了李商隐对故乡的思念之情。

通过优美的诗句和独特的意象,让读者能够体会到旅人在行程中的心绪和感受。

整首诗朴素而深沉,给人以温暖和共鸣的感觉。

至此,我们对《筹笔驿》这首诗进行了详细的赏析。

通过对诗歌结构、意象和修辞手法的分析,我们更能够理解诗人刻画旅途中的情感和思乡之情。

这首诗以其深情和含蓄,成为了李商隐诗歌创作中的经典之作,也为后人留下了珍贵的文学遗产。

《筹笔驿》原文及译文

《筹笔驿》原文及译文

《筹笔驿》原文及译文古诗是古代中国诗歌的泛称,指古代中国人创作的诗歌作品。

广义的古诗包括诗、词、散曲,狭义的古诗仅指诗,包括古体诗和近体诗。

以下是小编收集整理的《筹笔驿》原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《筹笔驿》原文:李商隐〔唐代〕猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥。

徒令上将挥神笔,终见降王走传车。

管乐有才原不忝,关张无命欲何如?他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余。

《筹笔驿》译文:猿鸟犹疑是惊畏丞相的严明军令,风云常常护着他军垒的藩篱栏栅。

诸葛亮徒然在这里挥笔运筹划算,后主刘禅最终却乘坐邮车去投降。

孔明真不愧有管仲和乐毅的才干。

关公张飞已死他又怎能力挽狂澜?往年我经过锦城时进谒了武侯祠,曾经吟诵了梁父吟为他深表遗憾!《筹笔驿》赏析:筹笔驿,古地名,旧址在今四川省广元县北。

相传三国时蜀汉诸葛亮出兵伐魏,曾驻此筹画军事。

很多诗人留下了以筹笔驿为题材的怀念诸葛亮的作品。

公元855年(大中九年)李商隐罢梓州幕随柳仲郢回长安,途经此驿,写下这首咏怀古迹的诗篇。

此诗同多数凭吊诸葛亮的作品一样,颂其威名,钦其才智;同时借以寄托遗恨,抒发感慨。

不过此篇艺术手法上,议论以抑扬交替之法,衬托以宾主拱让之法,用事以虚实结合之法,别具一格。

诗写诸葛亮之威、之智、之才、之功,不是一般的赞颂,而是集中写“恨”字。

为突出“恨”字,作者用了抑扬交替的手法。

首联说猿鸟畏其军令,风云护其藩篱,极写其威严,一扬;颔联却言其徒有神智,终见刘禅投降,长途乘坐驿车,被送往洛阳,蜀汉归于败亡,一抑;颈联出句称其才真无愧于管仲、乐毅,又一扬;对句写关羽、张飞无命早亡,失却羽翼,又一抑。

抑扬之间,似是“自相矛盾”,实则文意连属,一以贯之。

以其威智,霸业理应可成,然而时无英主,结果社稷覆亡,一恨;以其才略,出师理应告捷,然而时无良将,结果未捷身死,又一恨。

末联“他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有馀。

”是说,昔日经过锦里(成都城南)诸葛武侯庙时,吟哦诸葛亮的《梁父吟》,犹觉遗恨无穷。

《筹笔驿·猿鸟犹疑畏简书》翻译赏析

《筹笔驿·猿鸟犹疑畏简书》翻译赏析

《筹笔驿·猿鸟犹疑畏简书》翻译赏析《筹笔驿·猿鸟犹疑畏简书》翻译赏析《筹笔驿·猿鸟犹疑畏简书》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家李商隐。

古诗全文如下:猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥。

徒令上将挥神笔,终见降王走传车。

管乐有才原不忝,关张无命欲何如。

他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余。

【前言】《筹笔驿》是唐代诗人李商隐所作的一首咏怀古迹诗,“筹笔驿”在今四川广元市北,相传诸葛亮出兵攻魏,在这里筹划军事。

这首诗通过对诸葛亮的政治军事才能的赞赏,表示对他的崇敬之情,并为他未能实现统一中国的志愿而深感遗憾之意。

【注释】①筹笔驿:旧址在今四川省广元北。

《方舆胜览》:“筹笔驿在绵州绵谷县北九十九里,蜀诸葛武侯出师,尝驻军筹划于此。

”②鱼鸟句:诸葛亮治军以严明称,这里意谓至今连鱼鸟还在惊畏他的简书。

疑:惊。

简书:指军令。

古人将文字写在竹简上。

③储胥:指军用的篱栅。

④上将:犹主帅,指诸葛亮。

⑤降王:指后主刘禅。

走传车:公元263年(魏元帝景元四年),邓艾伐蜀,后主出降,全家东迁洛阳,出降时也经过筹笔驿。

传车:古代驿站的专用车辆。

后主是皇帝,这时却坐的是传车,也隐含讽喻意。

⑥管:管仲。

春秋时齐相,曾佐齐桓公成就霸业。

乐:乐毅。

战国时人,燕国名将,曾大败强齐。

原不忝:真不愧。

诸葛亮隐居南阳时,每自比管仲、乐毅。

⑦他年:作往年解。

锦里:在成都城南,有武侯祠。

⑧梁父吟:两句意谓,往年曾谒锦里的武侯祠,想起他隐居时吟咏《梁父吟》的抱负,不曾得到舒展,实在令人遗憾。

【翻译】鱼鸟犹疑是惊畏丞相的严明军令,风云常常护着他军垒的藩篱栏栅。

诸葛亮徒然在这里挥笔运筹划算,后主刘禅最终却乘坐邮车去投降。

孔明真不愧有管仲和乐毅的才干。

关公张飞已死他又怎能力挽狂澜?往年我经过锦城时进谒了武侯祠,曾经吟诵了梁父吟为他深表遗憾。

【赏析】这首诗是诗人途经筹笔驿而作的咏怀古迹诗。

在诗中诗人表达了对诸葛亮的崇敬之情,并为他未能实现统一中国的志愿而深感遗憾,同时对懦弱昏庸投降魏国的后主刘禅加以贬斥。

李商隐:筹笔驿

李商隐:筹笔驿

李商隐:筹笔驿【筹笔驿】李商隐猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥。

徒令上将挥神笔,终见降王走传车。

管乐有才原不忝,关张无命欲何如。

他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余。

注释:1、猿鸟句:诸葛亮治军以严明称,这里意谓至今连鱼鸟还在惊畏他的简书。

疑:惊。

简书:指军令。

古人将文字写在竹简上。

2、储胥:指军用的篱栅。

3、上将:犹主帅,指诸葛亮。

4、降王:指后主刘禅。

走传车:魏元帝景元四年(二六三),邓艾伐蜀,后主出降,全家东迁洛陽,出降时也经过筹笔驿。

5、传车:古代驿站的专用车辆。

后主是皇帝,这时却坐的是传车,也隐含讽喻意。

6、管:管仲。

春秋时齐相,曾佐齐桓公成就霸业。

7、乐:乐毅。

战国时人,燕国名将,曾大败强齐。

8、原不忝:真不愧。

诸葛亮隐居南陽时,每自比管仲、乐毅。

9、他年:作往年解。

10、锦里:在成都城南,有武侯祠。

————来源网络整理,仅供参考 112、梁父吟:两句意谓,往年曾谒锦里的武侯祠,想起他隐居时吟咏【梁父吟】的抱负,不曾得到舒展,实在令人遗憾。

译文:猿鸟犹疑是惊畏丞相的严明军令,跨云常常护着他军垒的藩篱栏栅。

诸葛亮徒然在这里挥笔运筹划算,后主刘禅最终却乘坐邮车去投降。

孔明真不愧有管仲和乐毅的才干。

关公张飞已死他又怎能力挽狂澜?往年我经过锦城时进谒了武侯祠,曾经吟诵了梁父吟为他深表遗憾!赏析:这也是一首凭吊诗。

张采田以为诗是大中十年(856)冬,诗人罢去梓州幕府,随柳中郡还京,途经筹笔驿时所作。

诗中盛赞诸葛亮的政治军事才能,为他未能统一中国而惋惜。

同时对懦弱昏庸、终于投降魏国的后主刘禅加以贬斥。

全诗运用拟人化的手法,以精炼的笔墨描绘诸葛亮长于治军,军纪严明,余威犹存,用以展示出他作为一个历史上着名军事家的形象特征。

接着以刘禅和关张这两类不同典型人物与其构成鲜明对比。

由于刘禅的昏庸,使诸葛亮一生的谋划付之东流。

关羽违反了诸葛亮抗魏的策略,而使蜀汉兵挫地削,招致自己和张飞的亡身之祸。

通过对比,更显诸葛亮的政治才能之卓越。

李商隐《筹笔驿》原文翻译赏析

李商隐《筹笔驿》原文翻译赏析

李商隐《筹笔驿》原文翻译赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!李商隐《筹笔驿》原文翻译赏析李商隐《筹笔驿》原文翻译赏析【作者简介】李商隐,字义山,号玉溪生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。

李商隐《筹笔驿》审美鉴赏

李商隐《筹笔驿》审美鉴赏

李商隐《筹笔驿》审美鉴赏本文是关于李商隐的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

【作品简介】《筹笔驿》是唐代诗人李商隐所作的一首咏怀古迹诗,“筹笔驿”在今四川广元市北,相传诸葛亮出兵攻魏,在这里筹划军事。

这首诗通过对诸葛亮的政治军事才能的赞赏,表示对他的崇敬之情,并为他未能实现统一中国的志愿而深感遗憾之意。

【原文】《筹笔驿》作者:李商隐猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥。

徒令上将挥神笔,终见降王走传车。

管乐有才原不忝,关张无命欲何如。

他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余。

【注解】①筹笔驿:旧址在今四川省广元县北。

《方舆胜览》:“筹笔驿在绵州绵谷县北九十九里,蜀诸葛武侯出师,尝驻军筹划于此。

”②猿鸟句:诸葛亮治军以严明称,这里意谓至今连鱼鸟还在惊畏他的简书。

疑:惊。

简书:指军令。

古人将文字写在竹简上。

③储胥:指军用的篱栅。

④上将:犹主帅,指诸葛亮。

⑤降王:指后主刘禅。

走传车:公元263年(魏元帝景元四年),邓艾伐蜀,后主出降,全家东迁洛阳,出降时也经过筹笔驿。

传车:古代驿站的专用车辆。

后主是皇帝,这时却坐的是传车,也隐含讽喻意。

⑥管:管仲。

春秋时齐相,曾佐齐桓公成就霸业。

乐:乐毅。

战国时人,燕国名将,曾大败强齐。

原不忝:真不愧。

诸葛亮隐居南阳时,每自比管仲、乐毅。

管仲是春秋时齐相,辅佐齐桓公成为春秋五霸之一。

乐毅是战国时燕国的统帅,曾大败齐师。

《三国志·蜀志》;诸葛亮自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。

唯博陵崔州平、颍川徐庶与亮友善,谓为信然。

"不忝:无愧,不逊色。

关张无命:关羽守荆州,被孙权所杀。

张飞被部下张达范强谋害。

无命:不能长寿。

这两句说诸葛亮确有管、乐之才,无奈关、张命短,不能辅助他,他孤掌难鸣。

《潜溪诗眼》称此二句"属对亲切,又自有议论,他人亦不能及也。

"⑦他年:作往年解。

锦里:在成都城南,有武侯祠。

⑧梁父吟:两句意谓,往年曾谒锦里的武侯祠,想起他隐居时吟咏《梁父吟》的抱负,不曾得到舒展,实在令人遗憾。

罗隐《筹笔驿》原文译文赏析

罗隐《筹笔驿》原文译文赏析

罗隐《筹笔驿》原文|译文|赏析《筹笔驿》是唐代诗人李商隐创作的一首七言律诗。

这首诗把诸葛亮和他的事业放在尖锐复杂的环境中去考察,在对立统一的矛盾运动中去认识历史人物,总结历史经验。

下面我们看一下吧。

《筹笔驿》原文唐代:罗隐抛掷南阳为主忧,北征东讨尽良筹。

时来天地皆同力,运去英雄不自由。

千里山河轻孺子,两朝冠剑恨谯周。

唯余岩下多情水,犹解年年傍驿流。

译文及注释译文诸葛亮抛弃隐居为主人分担兴汉之优,四处征战竭尽全力帷幄运良筹。

时势顺利时仿佛天地都齐心协力,大运一去即使英雄也难以指挥自由。

蜀汉千里江山被小子轻易抛掷。

遗恨编纬只能怪两朝老臣谯周。

而今只剩下山岩旁多情的江水,仿佛怀念,往事不停地绕驿奔流。

注释筹笔驿:在四川广元县,相传蜀相诸葛亮出兵伐魏,曾驻军筹画于此。

抛掷:投,扔,指别离。

南阳:诸葛亮隐居的地方隆中(今湖北襄阳)属南阳郡。

北征:指攻打曹操。

东讨:指攻打孙权。

时来:时机到来。

同力:同心协力。

运去:时运过去。

自由:自己能够作主。

孺子:指蜀后主刘禅。

两朝:指刘备、刘禅两朝。

冠剑:指文臣、武将。

谯周:蜀臣,因力劝刘禅降魏令人痛恨。

解:知道,懂得。

赏析此诗首联就联系诸葛亮,再联系筹笔驿作出高度的总括:“抛掷南阳为主忧,北征东讨尽良筹。

”诸葛亮因刘备三顾茅庐去请他,他抛弃了在南阳的隐居生活,为主公刘备分忧,出来辅佐刘备建功立业。

北征东讨的运筹帷幄,他的计谋都是好的。

这里主要是北征,筹笔驿是为伐魏运筹,是北征;东征是陪衬,不实指打东吴。

刘备去打东吴,诸葛亮是反对的,他没有东讨。

这里实际上是“南征北伐”,不说“南征北伐”而说“北征东讨”,因为上句已用了“南”字,为避开重复,所以这样说。

颌联“时来天地皆同力,运去英雄不自由。

”时来句当战赤壁之战,当时孙权、刘备两家的兵力,联合起来也不能与曹操大军相比。

只是倚靠了长江之险,曹操北方的军队不习水战。

又靠了东风,好用火攻来烧毁曹军的战船取胜,这是利用天时地理来获胜,所以说“天地皆同力”。

李商隐诗词《筹笔驿》的诗意赏析

李商隐诗词《筹笔驿》的诗意赏析

李商隐诗词《筹笔驿》的诗意赏析李商隐诗词《筹笔驿》的诗意赏析《筹笔驿》作者:李商隐猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥。

徒令上将挥神笔,终见降王走传车。

管乐有才原不,关张无命欲何如。

他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余。

注解:1、猿鸟句:诸葛亮治军以严明称,这里意谓至今连鱼鸟还在惊畏他的简书。

疑:惊。

简书:指军令。

古人将文字写在竹简上。

2、储胥:指军用的篱栅。

3、上将:犹主帅,指诸葛亮。

4、降王:指后主刘禅。

走传车:魏元帝景元四年(二六三),邓艾伐蜀,后主出降,全家东迁洛阳,出降时也经过筹笔驿。

5、传车:古代驿站的专用车辆。

后主是皇帝,这时却坐的是传车,也隐含讽喻意。

6、管:管仲。

春秋时齐相,曾齐桓公成就霸业。

7、乐:乐毅。

战国时人,燕国名将,曾大败强齐。

8、原不:真不愧。

诸葛亮隐居南阳时,每自比管仲、乐毅。

9、他年:作往年解。

10、锦里:在成都城南,有武侯祠。

11、梁父吟:两句意谓,往年曾谒锦里的武侯祠,想起他隐居时吟咏《梁父吟》的抱负,不曾得到舒展,实在令人遗憾。

韵译:猿鸟犹疑是惊畏丞相的严明军令,风云常常护着他军垒的藩篱栏栅。

诸葛亮徒然在这里挥笔运筹划算,后主刘禅最终却乘坐邮车去投降。

孔明真不愧有管仲和乐毅的才干。

关公张飞已死他又怎能力挽狂澜?往年我经过锦城时进谒了武侯祠,曾经吟诵了梁父吟为他深表遗憾!赏:这也是一首凭吊诗。

张采田以为诗是大中十年(856)冬,诗人罢去梓州幕府,随柳中郡还京,途经筹笔驿时所作。

诗中盛赞诸葛亮的政治军事才能,为他未能统一中国而惋惜。

同时对懦弱昏庸、终于投降魏国的后主刘禅加以贬斥。

全诗运用拟人化的手法,以精炼的笔墨描绘诸葛亮长于治军,军纪严明,余威犹存,用以展示出他作为一个历史上著名军事家的形象特征。

接着以刘禅和关张这两类不同典型人物与其构成鲜明对比。

由于刘禅的昏庸,使诸葛亮一生的谋划付之东流。

关羽违反了诸葛亮抗魏的策略,而使蜀汉兵挫地削,招致自己和张飞的亡身之祸。

通过对比,更显诸葛亮的政治才能之卓越。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

李商隐《筹笔驿》原文|译文|创作背景
'《筹笔驿》是唐代诗人李商隐创作的一首怀古之作,这首诗总结了历史经验,写得波澜起伏,跌宕生姿,给人留下深刻的印象。

下面就和儿童网小编一起来欣赏这首唐诗吧。

唐代:李商隐
猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥。

徒令上将挥神笔,终见降王走传车。

管乐有才原不忝,关张无命欲何如?
他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余。

韵译
猿鸟犹疑是惊畏丞相的严明军令,
风云常常护着他军垒的藩篱栏栅。

诸葛亮徒然在这里挥笔运筹划算,
后主刘禅最终却乘坐邮车去投降。

孔明真不愧有管仲和乐毅的才干。

关公张飞已死他又怎能力挽狂澜?
往年我经过锦城时进谒了武侯祠,
曾经吟诵了梁父吟为他深表遗憾!
注解
①筹笔驿:旧址在今四川省广元县北。

《方舆胜览》:“筹笔驿在绵州绵谷县北九十九里,
蜀诸葛武侯出师,尝驻军筹划于此。


②猿鸟句:诸葛亮治军以严明称,这里意谓至今连鱼鸟还在惊畏他的简书。

疑:惊。

简书:指军令。

古人将文字写在竹简上。

③储胥:指军用的篱栅。

④上将:犹主帅,指诸葛亮。

⑤降王:指后主刘禅。

走传车:公元263年(魏元帝景元四年),邓艾伐蜀,后主出降,全家东迁洛阳,出降时也经过筹笔驿。

传车:古代驿站的专用车辆。

后主是皇帝,这时却坐的是传车,也隐含讽喻意。

⑥管:管仲。

春秋时齐相,曾佐齐桓公成就霸业。

乐:乐毅。

战国时人,燕国名将,曾大败强齐。

原不忝:真不愧。

诸葛亮隐居南阳时,每自比管仲、乐毅。

⑦他年:作往年解。

锦里:在成都城南,有武侯祠。

⑧梁父吟:两句意谓,往年曾谒锦里的武侯祠,想起他隐居时吟咏《梁父吟》的抱负,不曾得到舒展,实在令人遗憾。

大中十年(856年)冬,李商隐罢梓州幕随柳仲郢回长安,途经筹笔驿而作的一首咏怀古迹的诗。

诗中极力推崇诸葛亮才比管仲、乐毅,却未能完成统一大业,后主刘禅终于成为亡国之君,自是遗恨千古。

这沉痛的历史慨叹,和晚唐政局相关。

沉郁悲壮,韵唱深至。

'。

相关文档
最新文档