刘禹锡《竹枝词》原文翻译及赏析

合集下载

竹枝词刘禹锡原文赏析及翻译

竹枝词刘禹锡原文赏析及翻译

竹枝词刘禹锡原文赏析及翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!竹枝词刘禹锡原文赏析及翻译竹枝词九首刘禹锡原文赏析及翻译在平日的学习、工作和生活里,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗按内容可分为叙事诗、抒情诗、送别诗、边塞诗、山水田园诗、怀古诗(咏史诗)、咏物诗等。

《竹枝词二首》刘禹锡唐诗注释翻译赏析

《竹枝词二首》刘禹锡唐诗注释翻译赏析

《竹枝词二首》刘禹锡唐诗注释翻译赏析作品简介:《竹枝词二首》是唐代文学家刘禹锡的组诗作品。

刘禹锡传世作品中,有竹枝词十一首,分两组,这两首诗是其中一组。

第一首诗写的是一位沉浸在初恋中的少女的心情。

她爱着一个人,可还没有确实知道对方的态度,因此既抱有希望,又含有疑虑;既欢喜,又担忧。

诗人用她自己的口吻,将这种微妙复杂的心理成功地与以表达。

第二是不像第一首那样以谐音写含蓄情事,而是从身居蜀地耳闻巴人歌唱自然引发怀乡幽思。

全诗风格明快活泼,有浓郁的生活气息和鲜明的民俗特色。

作品原文:竹枝词二首⑴其一杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。

(踏歌声一作:唱歌声)东边日出西边雨,道是无晴却有晴⑵。

(却有晴一作:还有晴)其二楚水巴山江雨多⑶,巴人能唱本乡歌⑷。

今朝北客思归去⑸,回入纥那披绿罗⑹。

词句注释:⑴竹枝词:乐府近代曲名。

又名《竹枝》。

原为四川东部一带民歌,唐代诗人刘禹锡根据民歌创作新词,多写男女爱情和三峡的风情,流传甚广。

后代诗人多以《竹枝词》为题写爱情和乡土风俗。

其形式为七言绝句。

⑵晴:与“情”谐音。

《全唐诗》:也写作“情”。

⑶楚水巴山:楚水:①水名。

一名乳水。

即今陕西省商县西乳河。

楚水注之,水源出上洛县西南楚山。

昔四皓隐于楚山,即此山也。

其水两源合舍于四皓庙东,又东迳高车岭南,翼带众流,北转入丹水(北魏郦道元《水经注·丹水》)。

②泛指古楚地的江河湖泽。

巴山:①大巴山。

巴山夜雨涨秋池。

②泛指巴蜀一带。

楚水巴山:泛指蜀楚之地的山水。

⑷巴人:①古巴州人。

②古曲名。

“《阳春》无和者,《巴人》皆下节。

”晋张协《杂诗》之五试为《巴人》唱,和者乃数千。

此诗中指古巴州人。

⑸北客:作者自指,言客有思乡情也。

⑹纥(hé)那:踏曲的和声。

刘禹锡另有《纥那曲》:"杨柳郁青青,竹枝无限情。

周郎一回顾,听唱纥那声"。

"踏曲兴无穷,调同词不同。

愿郎千万寿,长作主人翁"。

绿罗:①绿色的绮罗。

《竹枝词》翻译及全诗赏析

《竹枝词》翻译及全诗赏析

《竹枝词》翻译及全诗赏析《竹枝词》翻译及全诗赏析《竹枝词》翻译及全诗赏析1竹枝词十二峰头秋草荒,冷烟寒月过瞿塘。

青枫江上孤舟客,不听猿啼亦断肠。

注释十二峰:指巫山十二峰。

瞿塘:即瞿塘峡,险峻为三峡之首。

孤舟客:作者自指。

赏析竹枝词本为民歌,大抵唐人所写多为儿女柔情,或离人旅思;后世所作,除上述主题外,多歌咏风俗人情。

这首竹枝词为作者舟过瞿塘峡的旅思之作。

长江三峡凄清冷峻自古闻名,“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”(郦道元《水经注》)。

作者此时孤舟过峡,眼见秋草荒芜,寒月当空,冷烟萦绕,峡深流急,令人胆寒心悸。

作者在此“实话实说”,倒跳出了前人窠臼。

这样写来更见出瞿塘峡之险,“断肠”并非是凄厉的猿声,而是这阴森恐怖的江峡,江峡之险才是令人“断肠”的真正原因。

《竹枝词》翻译及全诗赏析2竹枝词四首瞿塘峡口水烟低,白帝城头月向西。

唱到竹枝声咽处,寒猿闇鸟一时啼。

竹枝苦怨怨何人?夜静山空歇又闻。

蛮儿巴女齐声唱,愁杀江楼病使君。

巴东船舫上巴西,波面风生雨脚齐。

水蓼冷花红簇簇,江篱湿叶碧凄凄。

江畔谁人唱竹枝?前声断咽后声迟。

怪来调苦缘词苦,多是通州司马诗。

翻译瞿塘峡口,水雾蒙蒙,像轻烟一样低低地笼罩着江水。

白帝城上的月亮已经向西偏斜。

深夜有人唱起了令人伤心的竹枝民歌,当唱歌的声音哽咽着时,山上的猿猴和山鸟都一起悲伤地啼叫起来。

《竹技》曲调苦怨究竟是把谁怨?夜静山空里歌声时续又时断。

巴楚的青年男女齐声来歌唱,愁杯了江楼里的忠州病长官。

坐着小船,从巴东到巴西去。

一路上,江风吹动波浪,大雨下个不停。

那江边的水蓼草开着白里带红的小花,似乎感到了寒冷,相互紧紧挤在一起;被雨打湿的江蓠草叶,更显得幽绿幽绿的。

大江边是谁在唱那《竹枝词》?前声曲幽咽之后声调迟迟。

难怪曲调苦只因为词语苦,所唱的多是通州司马的诗。

注释瞿塘峡:为长江三峡之首,也称夔峡。

西起四川省奉节县白帝城,东至巫山大溪。

两岸悬崖壁立,江流湍急,山势险峻,号称西蜀门户。

刘禹锡《竹枝》原文及赏析

刘禹锡《竹枝》原文及赏析

竹枝
[唐] 刘禹锡
瞿塘嘈嘈十二滩,
此中道路古来难。

长恨人心不如水,
等闲平地起波澜。

作品赏析
【注释】:
这是《竹枝词九首》的第七首。

诗从瞿塘峡的艰险借景起兴,引出对世态人情的感慨。

瞿塘峡是长江三峡之一,两岸连山,水流急湍,形势最为险要,古有“瞿塘天下险”之称。

峡中尤多礁石险滩,峡口有“滟滪堆”,就是一巨大石滩。

“瞿塘嘈嘈十二滩,人言道路古来难”,就描绘出瞿
塘峡的这种险阻形势。

“嘈嘈”,流水下滩发出的嘈杂声。

“十二滩”,并非确数,犹言险滩之多,其险绝情况也就可以想见了。

面临着惊涛拍岸、险阻重重的瞿塘峡,诗人不禁由江峡之险联想到当时的世态人情:“常恨人心不如水,等闲平地起波澜,瞿塘峡之所以险,是因为水中有道道险滩,而人间世道“等闲平地”也会起波澜,岂不令人防不胜防?真是“人心”比瞿塘峡水还要凶险。

这是诗人发自内心的感慨之言。

刘禹锡参加永贞改革失败以后,屡受小人诬陷,权贵打击,两次被放逐,达二十三年之久。

痛苦的遭遇,使他深感世路维艰,凶险异常,故有此愤世嫉俗之言。

长恨,显示出长期埋在诗人心中的,对那些惯于兴风作浪、无事生非、陷害无辜的无耻之徒的无比忿恨。

说瞿塘之险用“人言”提起,意为尽人皆知;叹人心之险则用“长恨”领出,主语是诗人自己,点出自己在现实的经历和体察中悟出的人情世态,并且明确表示了自己对它的态度。

两句之间有转折,也有深入,以瞿塘喻人心之险,在人之言与我之恨之间过渡,命意精警,比喻巧妙,使抽象的道理具体化,从而给人以深刻的感受。

竹枝词唐刘禹锡古诗原文翻译及赏析

竹枝词唐刘禹锡古诗原文翻译及赏析

竹枝词唐刘禹锡古诗原文翻译及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的教育资料,如演讲稿、心得体会、工作总结、工作计划、合同范本、主题班会、教学反思、教学设计、作文大全、其他范文等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of educational materials for everyone, such as speeches, experiences, work summaries, work plans, contract templates, theme class meetings, teaching reflections, teaching designs, essay summaries, and other sample articles. If you want to learn about different formats and writing methods of materials, please pay attention!竹枝词唐刘禹锡古诗原文翻译及赏析竹枝词唐·刘禹锡杨柳青青江水平,wen郎江上唱歌声。

刘禹锡《竹枝词》原文翻译及赏析

刘禹锡《竹枝词》原文翻译及赏析

刘禹锡《竹枝词》原文翻译及赏析刘禹锡《竹枝词》原文翻译及赏析《竹枝词二首》是唐代文学家刘禹锡的组诗作品。

刘禹锡传世作品中,有竹枝词十一首,分两组,这两首诗是其中一组。

第一首诗写的是一位沉浸在初恋中的少女的心情。

下面是小编收集整理的刘禹锡《竹枝词》原文翻译及赏析,希望大家喜欢。

刘禹锡《竹枝词》原文翻译及赏析篇1竹枝词作者:刘禹锡杨柳青青江水平,闻郎岸上踏歌声。

东边日出西边雨,道是无晴却有晴。

注释晴:与情字谐音,双关妙用。

译文江边杨柳,树叶青青,江水平缓地流动,一叶轻舟在江上行驶。

岸上少女忽然听到舟中青年男子在对她唱歌。

她从歌声获得的印象是,对方虽没有更明确的表示,却似乎有些情意。

这真好象黄梅季节晴雨不定的天气,说是晴天吧,西边还下着雨;说是雨天吧,东边还出着太阳,令人捉摸不定,是无“情“(晴)还是有“情”(晴)呢?《竹枝词》赏析:《竹枝词》是巴渝一带的民间歌谣,刘禹锡在任夔州刺史时,依照这种歌谣的曲调写了十来首歌词,以本篇最为著名。

自古以来,人们就喜欢用歌声来传情,这或者是单方面的,或者是双方之间的。

细想起来,这一种歌声真是很微妙的。

它不像普通的语言表述,需要合适的气氛,恰当的处理,并且要考虑一定的后果;它可以凭空而来,轻妙地游动着,闪烁着,忽远忽近,似是而非;它犹如心情的触须,彼此试探,相互打量,或一触而退,或纠缠不休。

你不能够简单的把歌词视为明确的约定,却也不能说它只是虚情假意的游戏——歌不过是一个开头,后面的故事还有待双方来编写。

这是一首用民歌体写的恋歌。

爱情是难以言说也难以持久的东西,当它正处在朦胧状态,正处在有情无情之间时,也许是最令人心动的吧?曾经相恋的人,最终反目成仇的自不必说,就是结成了夫妻的,日子亦大抵是趋向了平淡;“东边日出西边雨,道是无晴(情)却有晴(情)”,回想起来,真是缥缈如梦。

刘禹锡《竹枝词》原文翻译及赏析篇2唐朝诗人刘禹锡《竹枝词》杨柳青青江水平,闻郎江上踏歌声。

东边日出西边雨,道是无晴却有晴。

诗词赏析 I 〔唐〕刘禹锡《竹枝词》

诗词赏析 I 〔唐〕刘禹锡《竹枝词》

诗词赏析|〔唐〕刘禹锡《竹枝词》《竹枝词》〔唐〕刘禹锡杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。

东边日出西边雨,道是无晴还有晴。

【译文】岸边杨柳青翠,江水平静清澈;忽然听到江上情郎悠扬的歌声。

东边出着太阳,西边下着小雨;原以为没晴天却还有晴的地方。

【赏析】其一,这首诗模拟民间情歌,巧妙地运用了谐音双关手法。

“竹枝词”是巴渝地区(主要指重庆)反映风土民情,歌咏男女爱情的民歌。

通常边唱边舞,有竹笛、鼓笙等伴奏。

《新唐书·列传93卷》记载:“禹锡贬连州刺史,未至,斥朗州司马。

州接夜郎诸夷,风俗陋甚,家喜巫鬼,每祠,歌《竹枝》……乃易连州,又徙夔州刺史。

”821年(唐长庆元年)冬,49岁的刘禹锡调任夔州(今重庆奉节)刺史,在此任职两年半。

期间,革新当地民歌《竹枝》,依调填词,雅俗共赏,风靡一时。

这首《竹枝词》中以“晴”代“情”,玩了一把谐音梗。

其实,“东边日出西边雨”是典型的“太阳雨”天气,它是指在晴天发生下雨的现象。

春夏季节空气对流旺盛,形成大小不一的云块;当两块带有不同电荷的云块碰撞,造成局部地区空中水汽含量过大而降雨,但又因太阳辐射蒸发很快停止。

其二,这首诗语言直白,格调清新,含蓄表达男女微妙的情感。

前两句中,即景叙事,“杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声”。

放眼望去,春风和煦,江水平缓,青翠的杨柳条随风摇曳。

忽然之间,耳边传来悠扬的歌声;熟悉的声调与旋律,原来是“郎”(心上人)呀!于是,少女春心荡漾,原本平静的水面,泛起了涟漪。

后两句中,心情忐忑,“东边日出西边雨,道是无晴还有晴”。

风云变幻,明明是晴天,却又下起了小雨;到底算“晴”,还是“无晴”呢?爱慕之心,算“有情”,还是“无情”。

模棱两可,难道是自作多情?有些迷惘,又满怀憧憬;有些欢喜,又有些担忧。

【作者】刘禹锡(772-842),字梦得,唐代彭城(今江苏徐州)人。

曾任监察御史,因参与王叔文永贞革新失败,被贬为朗州司马(今湖南常德),辗转各地;后经裴度荐为太子宾客,世称刘宾客。

竹枝词九首(刘禹锡作品)原文、翻译及赏析

竹枝词九首(刘禹锡作品)原文、翻译及赏析

竹枝词九首唐代:刘禹锡白帝城头春草生,白盐山下蜀江清。

南人上来歌一曲,北人莫上动乡情。

山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。

花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。

江上朱楼新雨晴,瀼西春水縠文生。

桥东桥西好杨柳,人来人去唱歌行。

日出三竿春雾消,江头蜀客驻兰桡。

凭寄狂夫书一纸,信在成都万里桥。

两岸山花似雪开,家家春酒满银杯。

昭君坊中多女伴,永安宫外踏青来。

城西门前滟滪堆,年年波浪不能摧。

懊恼人心不如石,少时东去复西来。

瞿塘嘈嘈十二滩,此中道路古来难。

长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

巫峡苍苍烟雨时,清猿啼在最高枝。

个里愁人肠自断,由来不是此声悲。

山上层层桃李花,云间烟火是人家。

银钏金钗来负水,长刀短笠去烧畲。

标签生活、民歌、爱情、组诗、景物、山川、风土、人情译文注释白帝城:在今重庆市奉节县东白帝山上,下临瞿塘峡口之夔门。

东汉初公孙述筑城。

述自号白帝,因名。

三国时刘备为吴将陆逊所败,退居于此,卒于城中永安宫。

南人上来歌一曲,北人莫上动乡情。

山桃:野桃。

上头:山头,山顶上。

花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。

瀼西:今重庆奉节瀼水西岸。

陆游《入蜀记》:“土人谓山间之流通江者曰瀼。

”縠文:水波纹。

桥东桥西好杨柳,人来人去唱歌行。

兰桡:兰木桨。

兰指木兰树,又名杜兰、林兰。

但古诗、文中常说兰舟、兰桨、兰桡等,只是一种美称,不一定都是兰木所作。

凭寄狂夫书一纸,信在成都万里桥。

两岸山花似雪开,家家春酒满银杯。

永安宫:故址在今重庆奉节县城内。

公元222年,蜀先主刘备自猇亭战败后,驻军白帝城,建此宫,次年卒于此。

城西门:此当指奉节城西门。

滟滪堆:原是瞿塘峡口江中的大石(今已炸去),亦作“淫预堆”“犹豫堆”“英武石”“燕窝石”等。

懊恼人心不如石,少时东去复西来。

瞿塘:瞿塘峡,在重庆奉节县。

嘈嘈:水的急流声。

长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

巫峡:在重庆巫山县东,湖北省巴东县西。

个里愁人肠自断,由来不是此声悲。

山上层层桃李花,云间烟火是人家。

《竹枝词》刘禹锡赏析

《竹枝词》刘禹锡赏析

【原作】竹枝词——[唐] 刘禹锡杨柳青青江水平,闻郎江上踏歌声。

东边日出西边雨,道是无晴却有晴。

【注释]】竹枝词:词牌名,又名《竹枝子》。

原为四川东部一带民歌,唱时以笛、鼓伴奏,同时起舞。

刘禹锡根据民歌创作新词,多写男一女爱情和三峡的风情,流传甚广。

后代诗人多以《竹枝词》为题写爱情和乡土风俗。

其形式为七言绝句。

踏歌:一作“唱歌”。

踏歌,是指唱歌时以脚踏地为节拍。

道是无晴却有晴:一作“道是无晴还有晴”。

“晴”与“情”二字谐音,属双关用法。

【古诗今译】江边杨柳,树叶青青,江中流水,平如明镜。

在这样动人情思的环境中,她忽然听到了江边传来的歌声。

那是多么熟悉的声音啊!歌声一飘过来,就知道是谁唱的了。

她从歌声中觉得对方虽没有更明确的表示,却似乎有些情意。

这真好象伏天里晴雨不定的天气,说是晴天吧,西边还下着雨;说是雨天吧,东边还出着太阳,令人捉摸不定,是无“情”还是有“情”呢?【赏析】竹枝词是巴渝(今四川省东部重庆市一带)民歌中的一种。

唱时,以笛、鼓伴奏,同时起舞,声调宛转动人。

刘禹锡任夔州刺史时,依调填词,写了十来篇,这是其中一首摹拟民间情歌的作品。

它写的是一位沉浸在初恋中的少女的心情。

她爱着一个人,可还没有确实知道对方的态度,因此既抱有希望,又含有疑虑;既欢喜,又担忧。

诗人用她自己的口吻,将这种微妙复杂的心理成功地与以表达。

“杨柳青青江水平”。

作品开篇写景,写的是女主人公的眼前所见。

江边杨柳,垂拂青条;江中流水,平如镜面。

诗人一开篇就为这位多情的女子铺设了美好的,这是很美好的环境啊。

《竹枝词》刘禹锡赏析

《竹枝词》刘禹锡赏析

《竹枝词》刘禹锡赏析【原作】竹枝词——[唐] 刘禹锡杨柳青青江水平,闻郎江上踏歌声。

东边日出西边雨,道是无晴却有晴。

【注释]】竹枝词:词牌名,又名《竹枝子》。

原为四川东部一带民歌,唱时以笛、鼓伴奏,同时起舞。

刘禹锡根据民歌创作新词,多写男一女爱情和三峡的风情,流传甚广。

后代诗人多以《竹枝词》为题写爱情和乡土风俗。

其形式为七言绝句。

踏歌:一作“唱歌”。

踏歌,是指唱歌时以脚踏地为节拍。

道是无晴却有晴:一作“道是无晴还有晴”。

“晴”与“情”二字谐音,属双关用法。

【古诗今译】江边杨柳,树叶青青,江中流水,平如明镜。

在这样动人情思的环境中,她忽然听到了江边传来的歌声。

那是多么熟悉的声音啊!歌声一飘过来,就知道是谁唱的了。

她从歌声中觉得对方虽没有更明确的表示,却似乎有些情意。

这真好象伏天里晴雨不定的天气,说是晴天吧,西边还下着雨;说是雨天吧,东边还出着太阳,令人捉摸不定,是无“情”还是有“情”呢?【赏析】竹枝词是巴渝(今四川省东部重庆市一带)民歌中的一种。

唱时,以笛、鼓伴奏,同时起舞,声调宛转动人。

刘禹锡任夔州刺史时,依调填词,写了十来篇,这是其中一首摹拟民间情歌的作品。

它写的是一位沉浸在初恋中的少女的心情。

她爱着一个人,可还没有确实知道对方的态度,因此既抱有希望,又含有疑虑;既欢喜,又担忧。

诗人用她自己的口吻,将这种微妙复杂的心理成功地与以表达。

“杨柳青青江水平”。

作品开篇写景,写的是女主人公的眼前所见。

江边杨柳,垂拂青条;江中流水,平如镜面。

诗人一开篇就为这位多情的女子铺设了美好的,这是很美好的环境啊。

“闻郎江上踏歌声”。

这一句写的是声,写的是女主人公耳朵听到的。

在这样动人情思的环境中,她忽然听到了江边传来了歌声。

那是多么熟悉的声音啊!歌声一飘过来,她就知道是爱慕已久的心上人唱的了。

“东边日出西边雨,道是无晴却有晴”。

这两句写的是女主人公听到这熟悉的歌声之后的心理活动。

姑娘虽然早就在心里爱上了这个小伙子,但小伙子还没有什么明确的表示。

竹枝词的注释和译文

竹枝词的注释和译文

竹枝词的注释和译文竹枝词又名《竹枝》。

原为四川东部一带民歌,唐代文学家刘禹锡根据民歌创作新词,多写男女爱情和三峡的风情,流传甚广。

后代诗人多以《竹枝词》为题写爱情和乡土风俗。

其形式为七言绝句。

下面分享几首著名的《竹枝词》注释和译文。

一、《竹枝词二首·其一》唐·刘禹锡杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。

东边日出西边雨,道是无晴却有晴。

注释:1江水平:形容江水上涨,与河道接近齐平。

2晴:与“情”谐音。

《全唐诗》:也写作“情”。

译文:岸上杨柳青,江中风浪平,忽然江上舟中传来男子的唱歌声。

就像东方出太阳,西边落雨。

你说它不是晴天吧,它又是晴天。

二、《竹枝词二首·其二》唐·刘禹锡楚水巴山江雨多,巴人能唱本乡歌。

今朝北客思归去,回入纥那披绿罗。

注释:1楚水巴山:指现在的四川、湖南、湖北一带。

楚水巴山一词并非指具体某地,泛指蜀楚之地的山水。

在古代巴山指的是四川东部,而湖南北部和湖北等地属于楚国。

2北客:古时北方人客居南方时称之为“北客”。

3.纥那:是指踏曲的和声。

译文:(梅雨季节)南方巴山楚水之地雨水非常多,当地人很擅长吟唱本地的民歌。

今朝北方客子思乡心切,渴望能够回到家乡,回乡受到乡亲们披绿罗,踏着歌声的隆重欢迎。

三、《竹枝词·其一》唐·白居易瞿塘峡口水烟低,白帝城头月向西。

唱到竹枝声咽处,寒猿闇鸟一时啼。

注释:1.瞿塘峡:长江三峡之一,位于重庆奉节县境内,全长8公里。

2.白帝城:古地名,位于今重庆市奉节县白帝山上。

3.啼:鸣叫。

译文:瞿塘峡口,水雾蒙蒙,像轻烟一样低低地笼罩着江水。

白帝城上的月亮已经向西偏斜。

深夜有人唱起了令人伤心的竹枝民歌,当唱歌的声音哽咽着时,山上的猿猴和山鸟都一起悲伤地啼叫起来。

四、《竹枝词·其二》唐·白居易竹枝苦怨怨何人?夜静山空歇又闻。

蛮儿巴女齐声唱,愁杀江楼病使君。

注释:1.竹枝:即竹枝词。

原为四川东部一带民歌,后经唐代刘禹锡改良为诗词,其形式为七言绝句。

刘禹锡《竹枝词》原文及赏析

刘禹锡《竹枝词》原文及赏析

竹枝词[唐] 刘禹锡山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。

花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。

分类标签: 爱情诗思乡诗作品赏析【注释】:这首《竹枝词》含思宛转,清新活泼,音节和谐,语语可歌。

特别是把比兴揉而为一,此诗兴中有比,比中有兴,颇富情韵。

诗中刻画了一个热恋中的农家少女形象。

恋爱给她带来了幸福,也带来了忧愁。

当她看到眼前的自然景象的时候,这种藏在心头的感情顿被触发,因而托物起兴:“山桃红花满上头,蜀江春水拍山流”,描绘出一幅山恋水依的图画。

山桃遍布山头,一个“满”字,表现了山桃之多和花开之盛。

一眼望去,山头红遍,象一团火在烧,给人以热烈的感觉。

而山下呢,一江春水拍山流过,一个“拍”字,写出了水对山的依恋。

这两句写景,却又不单纯写景,景中蕴涵着女主人公复杂的情意。

但这种托物起兴,用意隐微,不易看出,于是诗人又在兴的基础上进而设喻,使这种情意由隐而显。

“花红易衰似郎意,水流无限似侬愁”,让女主人公对景抒情,直接吐露热恋中少女的心绪。

“花红易衰似郎意”照应第一句,写她的担心。

一个“红”字,说明鲜花盛开,正如小伙子那颗热烈的心,让人高兴;但小伙子的爱情是否也象这红花一样易谢呢?“水流无限似侬愁”,照应第二句,写少女的烦忧。

既相恋,又怕他变心,这一缕淡淡的清愁。

就象这绕山流淌的蜀江水一样,无尽无休。

诗所表现的是初恋少女微妙、细腻而又复杂的心理,十分传神。

诗的格调也明朗、自然,就象所描绘的红花绿水一样明媚动人。

而诗的情境的创造、人物思想感情的表达,却恰恰是靠了这个最明显、最巧妙的手法──比兴。

刘禹锡《竹枝词》原文注释赏析

刘禹锡《竹枝词》原文注释赏析

刘禹锡《竹枝词》原文注释赏析刘禹锡《竹枝词》原文注释赏析竹枝词刘禹锡杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。

东边日出西边雨,道是无晴还有晴。

【作者简介】刘禹锡(772-842)字梦得,唐代文学家、哲学家。

洛阳(今属河南)人,祖籍中山(今河北定县)。

他是匈奴族后裔,七世祖刘亮随魏孝文帝迁洛阳,始改汉姓。

父刘绪因避安史之乱,举族东迁,寓居嘉兴(今属浙江)。

刘禹锡出生在嘉兴。

政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。

后被贬为郎州司马、连州刺史,晚年任太子宾客。

他的一些诗歌反映了作者进步的思想,其学习民歌写成的《竹枝词》等诗具有新鲜活泼,健康开朗的显着特色,情调上独具一格。

语言简朴生动,情致缠绵,其代表作有《乌衣巷》、《秋词》、《竹枝》(六)、《浪淘沙》(一)、《浪淘沙》(八)、《杨柳枝》(一)、《西塞山怀古》、《酬乐天扬州初逢席上见赠》等,其中《竹枝》(六)中“道是无晴(情)却有晴(情)”句为著名的双关语,足见诗人之匠心独具。

其诗结有《刘宾客集》。

【注释】晴:与情字谐音,双关妙用。

竹枝词:是巴渝民歌的一种,唱时以笛、鼓伴奏,同时起舞。

唱:一说“踏”。

唱歌声,西南地区,民歌最为发达。

男女的结合,往往通过歌唱;在恋爱时,更是用唱歌来表情达意。

踏歌,是民间的一种歌调,唱歌时以脚踏地为节拍。

【翻译】江边的杨柳青青,垂着绿色枝条,水面平静,忽然听到江面上情郎唱歌的声音。

东边出着太阳,西边还下着雨,说是没有晴天吧,却还有晴的地方。

【赏析】这首诗采用了民间情歌常用的双关的手法,含蓄地表达出微妙的恋情,新颖生动,妙趣横生。

竹枝词是巴渝(今四川省东部重庆市一带)民歌中的一种。

唱时,以笛、鼓伴奏,同时起舞。

声调宛转动人。

刘禹锡任夔州刺史时,依调填词,写了十来篇,这是其中一首摹拟民间情歌的作品。

它写的.是一位沉浸在初恋中的少女的心情。

她爱着一个人,可还没有确实知道对方的态度,因此既抱有希望,又含有疑虑;既欢喜,又担忧。

刘禹锡《竹枝词》全诗翻译及赏析

刘禹锡《竹枝词》全诗翻译及赏析

刘禹锡《竹枝词》全诗翻译及赏析本文是关于刘禹锡的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

唐朝诗人刘禹锡《竹枝词》杨柳青青江水平,闻郎江上踏歌声。

东边日出西边雨,道是无晴却有晴。

参考译文江边的杨柳青青,垂着绿色枝条,水面平静,忽然听到江面上情郎唱歌的声音。

东边出着太阳,西边还下着雨,说是没有晴天吧,却还有晴的地方。

赏析《竹枝词二首》是唐代文学家刘禹锡的组诗作品。

刘禹锡传世作品中,有竹枝词十一首,分两组,这两首诗是其中一组。

这首诗写的是一位沉浸在初恋中的少女的心情。

她爱着一个人,可还没有确实知道对方的态度,因此既抱有希望,又含有疑虑;既欢喜,又担忧。

诗人用她自己的口吻,将这种微妙复杂的心理成功地与以表达。

描写青年男女爱情的诗歌。

它描写了一个初恋的少女在杨柳青青、江平如镜的清丽的春日里,听到情郎的歌声所产生的内心活动。

首句“杨柳青青江水平”,描写少女眼前所见景物,用的是起兴手法。

所谓“兴”,就是触物起情,它与后文要表达的情事。

并无直接关系,但在诗中却是不可少的。

这一句描写的春江杨柳,最容易引起人的情思,于是很自然地引出了第二句:“闻郎江上唱歌声”。

这一句是叙事,写这位少女在听到情郎的歌声时起伏难平的心潮。

最后两句“东边日出西边雨,道是无晴却有晴”,是两个巧妙的隐喻,用的是语意双关的手法。

“东边日出”是“有晴”,“西边雨”是“无晴”。

“晴”和“情”谐音,“有晴”、“无晴”是“有情”、“无情”的隐语。

“东边日出西边雨”,表面是“有晴”、“无晴”的说明,实际上却是“有情”、“无情”的比喻。

这使这个少女听了,真是感到难以捉摸,心情忐忑不安。

但她是一个聪明的女子,她从最后一句辨清了情郎对她是有情的,因为句中的“有”、“无”两字中,着重的是“有”。

因此,她内心又不禁喜悦起来。

这句用语意双关的手法,既写了江上阵雨天气,又把这个少女的迷惑、眷恋和希望一系列的心理活动巧妙地描绘出来。

此诗以多变的春日天气来造成双关,以“晴”寓“情”,具有含蓄的美,对于表现女子那种含羞不露的内在感情,十分贴切自然。

刘禹锡竹枝词全文译文(精选9篇)

刘禹锡竹枝词全文译文(精选9篇)

刘禹锡竹枝词全文译文(精选9篇)刘禹锡竹枝词全文译文(精选9篇)《竹枝词》是唐代诗人刘禹锡的诗作,是他仿效民间歌谣的作品。

下面是小编整理的刘禹锡竹枝词全文译文,一起来看看吧。

刘禹锡竹枝词全文译文篇1竹枝词杨柳青青江水平,闻郎江上踏歌声。

东边日出西边雨,道是无情还有情。

【字面译文】杨柳青青,春天河水清且涟漪;吸我往矣,好美的春天。

“有女怀春,吉士诱之”,都说少女的情怀,在春天最容易打开心扉。

江对面远远传来帅哥的踏歌声,歌词是“蝃蝀在东,莫之敢指。

女子有行,远父母兄弟。

朝隮于西,崇朝其雨。

女子有行,远父母兄弟。

乃如之人也,怀婚姻也。

大无信也,不知命也!”这歌声充满人生哲理,好不撩人。

诗云“悟其多矣,维其嘉矣!悟其旨矣,维其偕矣!悟其有矣,维其时矣!”恰逢一场太阳雨,两岸杨柳青青,此时此景由帅哥如此演绎《蝃蝀》之歌,不就是说人生有欢乐就有哀愁,有苦就有甜,有相聚就会有分离这个道理吗?“有女怀春,吉士诱之”,说得真好。

“东边日出西边雨,道是无情还有情”,好个对人生道路的总结。

注释1.竹枝词:巴渝(今四川省重庆市)一带的民歌。

歌词杂咏当地风物和男女爱情,富有浓郁的生活气息。

这一优美的民间文学形式,曾引起一些诗人爱好并仿制。

刘禹锡仿作的《竹枝词》现存十一首。

2.晴:与“情”同音,诗人用谐音双关的手法,表面上说天气,实际上是说这歌声好像“无情”,又好像“有情”,难以捉摸。

刘禹锡竹枝词全文译文篇2山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。

此句出自唐代诗人刘禹锡的《竹枝词·山桃红花满上头》竹枝词·山桃红花满上头原文:山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。

花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。

竹枝词·山桃红花满上头译文及注释作者:雪舞骊姬译文春天,山上的野桃花红艳艳的开的正旺,蜀江的江水拍着旁边的悬崖峭壁。

一位姑娘看见了,认为丈夫的喜爱如同这桃花转瞬即逝,而无限的忧愁就如这源源不断的江水。

注释山桃:野桃。

上头:山头,山顶上。

竹枝词诗意及赏析

竹枝词诗意及赏析

竹枝词诗意及赏析竹枝词诗意及赏析竹枝词刘禹锡杨柳膏青江水平,闻郎江上唱歌声。

东边日出西边雨,道是无晴却有晴①。

【注释】①道是:说是。

晴与情同音,无晴、有晴是双关暗喻,即无情,有情。

【译诗】杨柳青青波平如镜,江面飘来情郎的歌声。

东边日出西边下雨,说是无晴却还有晴。

【助读】这是一首用民歌体写的恋歌。

用双关隐语来表达爱情,是民歌中常用的手法,也是本诗突出的特点。

前两句描绘的是少女赏景听歌的情景。

杨柳青青,波平如镜。

但这自然的景致再美,如果缺少了人的活动也难以构成画意。

如果有一叶扁舟的点缀,那么画面就会生动起来。

词的第二句正是写少女的心上人一路飞浆荡舟,一路唱歌言情,似乎在向她求爱。

词的后两句写少女听歌的心理活动。

她感到自己所爱的小伙子有些捉摸不定,就象黄梅时节晴雨不定的天气,说它是晴天吧,西边还下着雨,说是雨天吧,东边还露着太阳。

这两句诗既是形象的比喻,又是贴切的双关。

这里的晴暗指感情的情。

这两句把少女初恋中的那种迷惘的痴情,忐忑的心情刻画得维妙维肖。

历代民歌常用双关隐语来表达恋情,这些双关隐语又同时是生动的比喻,因而能把微妙的感情表达得既含蓄又明确。

很值得借鉴。

山桃红花满上头①,蜀江春水拍山流。

花红易衰似郎意,水流无限似侬愁②。

【注释】①上头,指山上。

②依:我,是姑娘自指。

【译诗】美丽的山桃花哟,象红云飘落山头,蜀江的桃花水哟,拍击着山崖奔流。

郎的情意哟,就如这红艳的桃花,容易凋谢,我的痴情哟,就象这涌涨的春潮,无尽无休。

【助读】这首词描写的是一位爱恋中的少女的心理活动。

词的头两句是景语。

一般写爱情的词作,大多取景于落花、啼鸟之类,从细微处入笔:而这首词却独辟蹊径,取景于巴山蜀水,从大处落笔。

上句写山,下句写水,山水相依,景中含情,暗示出少男少女的爱恋不舍,情意缠绵而又不失欢快,格调清朗。

词的后两句是情语。

第三句紧扣第一句,花红易衰比喻意中人的爱情容易象花一样衰落。

桃花再美,也不过红极一时;衰落的爱情不论开始时多么浓烈,也不过是朝云暮雨。

刘禹锡《竹枝词·莫道谗言如浪深》翻译赏析

刘禹锡《竹枝词·莫道谗言如浪深》翻译赏析

刘禹锡《竹枝词·莫道谗言如浪深》翻译赏析刘禹锡《竹枝词·莫道谗言如浪深》翻译赏析《竹枝词·莫道谗言如浪深》作者为唐朝文学家刘禹锡。

其古诗全文如下:莫道谗言如浪深,莫言迁客似沙沉。

千淘万漉虽辛苦,吹尽狂沙始到金。

【翻译】不要说流言蜚语如同凶恶的浪涛一样令人恐惧,也不要说被贬低的人好像泥沙一样永远颓废沉迷。

淘金要经过千遍万遍的过滤,要历尽千辛万苦,最终才能淘尽泥沙,得到闪闪发光的黄金。

【鉴赏】“莫道谗言如浪深,莫言迁客似沙沉。

”诗人在这两句诗中以坚定语气表明谗言“如浪深”,“迁客似沙沉”的现象未必是必然发生的。

或者说,即使谗言如“浪深”,迁客却也未必就“沙沉”。

遭受不公正的迁谪逆境待遇也不都会如泥沙一样沉入江底,也有努力奋争搏击不已的。

“千淘万漉虽辛苦,吹尽黄沙始到金。

”这两句诗的字面意思看起来是在写淘金的人要经过“千淘万漉”,滤尽泥沙,最后才能得到到金子,写的是淘金人的艰辛。

但是在这首诗中,诗人是在皆以表明自己的心志,尽管谗言中伤,小人诬陷,以至于使那些清白正直的忠贞之士蒙受不白之冤,被罢官降职,逐出朝廷,贬谪他乡,但是他们并不会因此而沉沦于现实的泥沙之中,也不会改变自己的.初衷,历经艰辛和磨难之后,终究还是要洗清冤屈,还以清白,就像淘金一样,尽管“千淘万漉”,历尽辛苦,但是终究总会“吹尽狂沙”,是金子迟早是要发光的。

如果把作品与刘禹锡的政治生涯联系起来看,谗言明显是指那些诋毁永贞党人的谏言,以及对他百般挑剔的流言。

他在诗的前两句已明明白白地表露了自己的坚强意志,接着又以沙里淘金这一具体事理联系到正义之身,历尽千辛万苦终归会经受住磨难而显出英雄本色,为天下人认可。

这种正义必定战胜邪恶的豪迈信念是刘禹锡一贯思想品格的真实反映。

作品通过具体的形象,概括诗人的深刻感受,也给了后人以哲理的启示。

东边日出西边雨,道是无晴却有晴。刘禹锡《竹枝词》

东边日出西边雨,道是无晴却有晴。刘禹锡《竹枝词》

东边日出西边雨,道是无晴却有晴。

刘禹锡《竹枝词》东边日出西边雨,道是无晴却有晴。

[译文] 东边出太阳,西边下着雨,说是无晴(情),却又有晴(情)。

[出典] 刘禹锡《竹枝词》注:1、《竹枝词》刘禹锡杨柳青青江水平,闻郎江上踏歌声。

东边日出西边雨,道是无晴却有晴。

2、[注释]1、竹枝:巴渝一带民歌,唱时“吹短笛,击鼓以赴节”,扬袖而舞。

竹枝词:巴渝(今四川省重庆市)一带的民歌。

歌词杂咏当地风物和男女爱情,富有浓郁的生活气息。

这一优美的民间文学形式,曾引起一些诗人爱好并仿制。

刘禹锡仿作的《竹枝词》现存十一首。

2. 唱:一作“踏”,踏歌,指唱时以脚踏地为节拍。

3. 晴:谐为“情”为双关隐语。

表面上说天气,实际上是说这歌声好像“无情”,又好像“有情”,难以捉摸。

3、译文1:江边的杨柳青青,垂着绿色枝条,水面平静,忽然听到江面上情郎唱歌的声音。

东边出着太阳,西边还下着雨,说是没有晴天吧,却还有晴的地方。

译文2:江边垂柳,绿意盎然;江中流水,平如镜面。

突然她听到了江上传来了熟悉的歌声。

哎,我心中的人儿啊,就像这晴雨不定的天气,说是晴天,西边却下着雨,说是雨天,东边却还挂着太阳。

他对我像是无情又像是有情,真让人捉摸不定。

4、刘禹锡(772-842)字梦得,唐代中期诗人、文学家、哲学家、政治家,有“诗豪”之称。

世称“刘宾客”刘禹锡生于嘉兴(当时属苏州),彭城(江苏徐州)或河南洛阳(有待考证),汉族,洛阳(今属河南)人。

自言系出中山(今河北定县)。

刘禹锡曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员,他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。

政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。

后来永贞革新失败被贬为朗州司马。

他没有自甘沉沦,而是以积极乐观的精神进行创作,积极向民歌学习,创作了《采菱行》等仿民歌体诗歌。

一度奉诏还京后,刘禹锡又因诗句“玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽”触怒新贵被贬为连州刺史。

后被任命为江州刺史,在那里创作了大量的《竹枝词》。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

刘禹锡《竹枝词》原文翻译及赏析
本文是关于刘禹锡的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

竹枝词作者:刘禹锡
杨柳青青江水平,闻郎岸上踏歌声。

东边日出西边雨,道是无晴却有晴。

注释
晴:与情字谐音,双关妙用。

译文
江边杨柳,树叶青青,江水平缓地流动,一叶轻舟在江上行驶。

岸上少女忽然听到舟中青年男子在对她唱歌。

她从歌声获得的印象是,对方虽没有更明确的表示,却似乎有些情意。

这真好象黄梅季节晴雨不定的天气,说是晴天吧,西边还下着雨;说是雨天吧,东边还出着太阳,令人捉摸不定,是无“情“(晴)还是有“情”(晴)呢?
《竹枝词》赏析:
《竹枝词》是巴渝一带的民间歌谣,刘禹锡在任夔州刺史时,依照这种歌谣的曲调写了十来首歌词,以本篇最为著名。

自古以来,人们就喜欢用歌声来传情,这或者是单方面的,或者是双方之间的。

细想起来,这一种歌声真是很微妙的。

它不像普通的语言表述,需要合适的气氛,恰当的处理,并且要考虑一定的后果;它可以凭空而来,轻妙地游动着,闪烁着,忽远忽近,似是而非;它
犹如心情的触须,彼此试探,相互打量,或一触而退,或纠缠不休。

你不能够简单的把歌词视为明确的约定,却也不能说它只是虚情假意的游戏——歌不过是一个开头,后面的故事还有待双方来编写。

这是一首用民歌体写的恋歌。

爱情是难以言说也难以持久的东西,当它正处在朦胧状态,正处在有情无情之间时,也许是最令人心动的吧?曾经相恋的人,最终反目成仇的自不必说,就是结成了夫妻的,日子亦大抵是趋向了平淡;“东边日出西边雨,道是无晴(情)却有晴(情)”,回想起来,真是缥缈如梦。

感谢阅读,希望能帮助您!。

相关文档
最新文档