《有趣的语言翻译》优秀课件

合集下载

有趣的语言翻译(1)

有趣的语言翻译(1)

学习目标
1、了解语言翻译的常识,激发学生对语 言翻译的兴趣。 2、通过具体语言翻译,尤其是谚语、 成语和文学语言的翻译,初步了解翻译的 基本方法。 3、通过具体语言翻译,认识到翻译对 母语需要具备较强的的理解能力和表达能 力。 4、通过对具体语言翻译的专题研究性 学习,培养运用工具书查找和收集资料的 能力。
请你仔细推敲,把下面的句子和 电影名翻译成汉语。
Better late than the late.
晚了总比完了好。 The Lord of the Rings
指环王 Terminator
.
终结者
人猿泰山
Tarzdn
一些汉语谚语的翻译:
• 乱七八槽:like a kettle of fish • 易如反掌:as easy as turning over one’s hand • 鼠目寸光:to see no farther than one’s nose • 天长地久:as old as the hills
信达雅——信,忠于原作,即准确; 达,忠于读者,即通顺;雅,忠于 文学语言,即有文采。
“The trumpet ( 号 角 )of a prophecy( 预 示 , 预 言 )! O wind , If Winter comes , can spring be far behind?”对这句 话的翻译哪个好?
1 吹响一个预言!啊,西风,如果冬 天已到,难道春天还用去等? 2把黄昏的大地吹醒吧!要是冬天已 经来了,西风啊,春日怎能遥远? 3让预言的号角奏鸣,哦,风啊,如 果冬天来了,春天还会远吗?
《哈姆莱特》中一段对白:“To be , or not to be,that is the question.” A 生存还是毁灭,这是一个值得考虑的 问题。 B是生存还是消亡,是问题的所在。 C死后是存在,还是不存在—这是问题。 D活下去还是不活,这是问题。 E活着好,还是死了好,这是个问题。

高中语文人教版必修5有趣的语言翻译 课件PPT

高中语文人教版必修5有趣的语言翻译 课件PPT
Canon佳能既象征产品具有如 大炮一样的威力和迅速,又说 明产品优秀而且功能齐全。
Hisense海信源自于highsense高 度灵敏
Crest佳洁士说明产品是最好的 又让人联想到产品是优秀的保 洁卫士。
• Schindler'sList辛德勒名单 • PrideandPrijudice傲慢与偏见
朝三暮四
一 .dragon born dragon,chicken born chicken,mouse so n 龙can生m龙ak,e凤ho生le!凤! ,老鼠生儿打地洞
猜 6、know is know no know is no know 知之为知之, 不知为不 知..
7、Manproposes,Heavendisposes
• RomanHolidays罗马假日 • GodFather教父
• SoundofMusic音乐之声
• WaterlooBridge魂断蓝桥 • Ghost人鬼情未了 • ForestGump阿甘正传 • Speed生死时速 • Cars汽车总动员 • Shrek怪物史莱克
Leon
VersionOnຫໍສະໝຸດ : 里昂• Iraisedmyheadandlooka ntheground?
tthefullmoon;andthen
• Idroppedmyheadandtho •Liftingmyhead,Ilookatthe
ughtofmyfar-
brightmoon;
awayhome.
•Droppingit,Ithinkofmyho
林”。不懂外文,由别人在旁边口译 ,他边听边以古文写作;30多人协助 他口译,译出包括英、美、法等十多 国家的作品近200部。

有趣的语言翻译ppt2

有趣的语言翻译ppt2

欲穷千里目,更上一层楼。 见语文书p98。
翻译的方法
试一试:结合上述 翻译实践,你能总 结出自己的翻译方 法吗?
直译与意译
翻译的原则
信——忠于原著 达——忠于读者 雅——对于文学语言 的忠诚
误译闹笑话
①《水浒传》中人物口语的误译:
放屁!
×Pass your wind! √ Shit! [ʃit] n.屎;胡说八道, 放狗屁; √ What crap!
19、积极的人在每一次忧患中都看到一个机会,而消极的人则在每个机会中看到了某种忧患。莫找借口失败,只找理由成功。 20、每一个成就和长进,都蕴含着曾经受过的寂寞、洒过的汗水、流过的眼泪。许多时候不是看到希望才去坚持,而是坚持了才能看到希望。 1、机遇对于有准备的头脑有特别的亲和力。 2、不求与人相比,但求超越自己,要哭就哭出激动的泪水,要笑就笑出成长的性格! 3、在你内心深处,还有无穷的潜力,有一天当你回首看时,你就会知道这绝对是真的。 4、无论你觉得自己多么的了不起,也永远有人比你更强;无论你觉得自己多么的不幸,永远有人比你更加不幸。 5、不要浪费你的生命,在你一定会后悔的地方上。 6、放弃该放弃的是无奈,放弃不该放弃的是无能;不放弃该放弃的是无知,不放弃不该放弃的是执着。 7、不要轻易用过去来衡量生活的幸与不幸!每个人的生命都是可以绽放美丽的,只要你珍惜。 8、千万别迷恋网络游戏,要玩就玩好人生这场大游戏。 9、过错是暂时的遗憾,而错过则是永远的遗憾! 10、人生是个圆,有的人走了一辈子也没有走出命运画出的圆圈,其实,圆上的每一个点都有一条腾飞的切线。 11、没有压力的生活就会空虚;没有压力的青春就会枯萎;没有压力的生命就会黯淡。 12、我以为挫折、磨难是锻炼意志、增强能力的好机会。——邹韬奋 13、你不能左右天气,但可以改变心情。你不能改变容貌,但可以掌握

《有趣的语言翻译》公开课课件

《有趣的语言翻译》公开课课件
小强就对售票小姐说:哦,他说他不懂英文.......
问题来了
Байду номын сангаас
怎么说“站票”?
LOREM IPSUM
梳理探究之
有趣的语言翻译
1、The Lord of the Rings 2、Like father,like son 3、冬天来了,春天还会远吗? 4、萝卜白菜,各有所爱。
《指环王》(电影名)
有其父必有其子(谚语)
• 3.We read the world wrong and say that it deceives us.
欺骗
参考翻译
• 1.大地的泪珠,使她的微笑如花般灿烂 不谢 。
• 2.悲伤静静地在我心里沉寂,就像被 幽静的树林所环绕的黄昏。
• 3.我们误解了世界,还说世界欺骗了 我们。
电影·英译中
无情的,残酷的;不 间断的;坚韧的
中英翻译注意事项
准确把握和传达被译文字的含义。 重视积累 , 善于联想 , 要结合语境
翻译。 态度严谨 , 不能望文生义 , 要勤查
工具书。 不能生搬硬套 、 机械对应 , 要符合
各种语言的语法规范和表达习惯。
翻译与文化审美
1、日常生活用语中的误译:
外宾:Miss Jiang, you are very beautiful.
结果一盆脏水从天而降,浇到了他的头上。
一位学生在美国加州目睹了一起交通事故,由
于好奇,一直没有离开, 警察来了以后问他知不知
道事情的经过。 He said :one car come one
car go two car peng peng two man die .
中式英语闹笑话
A:You give me stop! B:You don’t bird me! A: I don’t think bird you! B: You have seed, I will give you some color to see see.Brothers!Together up! A:You relentless , we go and look!

有趣的语言翻译 课件

有趣的语言翻译 课件

like a kettle of fish(直译:像一桶鱼) 乱七八糟
Do in Roman as Roman does入乡随俗
love me, love my dog爱屋及乌
Tide 汰渍 既说明洗衣粉的泡沫丰富,又 暗示这种洗衣粉是一种潮流和趋势。
Canon 佳能 既象征产品具有如大炮一样的 威力和迅速,又说明产品优秀而且功能齐全 。
• Sound of Music 音乐之声
No Image
No Image
• Waterloo Bridge • 魂断蓝桥 • Ghost 人鬼情未了 • Forest Gump 阿甘正传 • Speed 生死时速 • Cars 汽车总动员 • Shrek 怪物史莱克
No NoFarewell My Concubine
直译的例子:
Time is money :时间就是金钱。
Break the record : 打破纪录
冷战
: Cold war.
请你仔细推敲,把下面的句子和电影 名翻译成汉语.
Better late than the late
晚了总比完了好
The Lord of the Rings 指环王
Terminator 终结者 Tarzan 人猿泰山
THOUGHTS ON A TRANQUIL NIGHT Before my bed is a pool of light. Can it hoar-frost on the ground? Looking up , I find moon bright; Bowing , in homesickness I’m drowned.
Hisense 海信 源自于high sense高度灵敏

2019年最新-人教版高中语文必修五有趣的语言翻译优秀ppt课件

2019年最新-人教版高中语文必修五有趣的语言翻译优秀ppt课件

有趣的语言翻译
学习目标:
1、了解语言翻译的常识,比较语言文化的差 异,拓展视野,提高审美能力;
2、通过翻译探究活动展现汉语言的美,激发 我们学习母语的兴趣。
学习重难点:
1、从审美、文化、语言三个角度,体会翻 译所要达到的“信、达、雅”的要求;
2、通过具体语言翻译,使我们认识到翻译需 要具备较强的对母语的理解能力和表达能力。
2、翻译有哪些方法?
黑板 蓝牙 微软
blackboard bluetooth Microsoft
Love me, love my dog. 爱屋及屋
Loss may turn out to be gain. 塞翁失马,焉知非福
2、翻译有哪些方法?
(1)直译法 (2)音译法 (3)意译法
2、翻译有哪些方法?
本课内容
一、知识梳理 二、深入探究 三、拓展训练
1、什么叫翻译?
翻译是把已说出或写出的话的意思用另一种 语言表达出来的活动。
2、翻译有哪些方法?
春卷
spring rolls
柠檬牛肉 lemon beef
叫化鸡 beggars chicken
四喜丸子 four-joy meatballs
热线
hot line
Chinglish: But they have talked about the back part of the story.
Native English: But they are getting ahead of the story.
翻译是两种语言的妥协, 翻译是有限度的创作。
——台湾诗人学者余光中
如果我们不齐心协力,我们就会被各个击破。
拓展训练:
英译中

人教版必修5《有趣的语言翻译》

人教版必修5《有趣的语言翻译》

• The two versions are both very good. However, the second version creates an esthetic and romantic image. • It tells the audience that it is a film Sleepless in Seattle about love.
Version One: 西雅图未眠夜
Version Two: 缘分的天空
Farewell
My
Concubine
(再见了,我的小妾)
Ashes of Time (时间的灰烬)
这个译名意味深长,无 论你是东邪还是西毒, 武功再高还不是最后都 成了时间的灰烬?
《Flirting Scholar》 ——调情中的学者
“从印度来的水”指的就
是汉至唐宋的佛
经翻译,而“从西方来
的水”指的是明末清初
词形象的说明了中国历史 丰富了中华民 上所出现过的三次翻译浪 族文化。 潮都是由外国流向中国的,
的科技翻译和鸦片 战争至五四时期的 西学翻译.“注入”这个 这些文化交流
这也说明了几 千年来中国与 外部世界的文 化交流几乎都 是单向的。
一些汉语谚语的翻译:
• 乱七八槽:like a kettle of fish • 易如反掌:as easy as turning over one’s hand • 鼠目寸光:to see no farther than one’s nose • 天长地久:as old as the hills • 爱屋及乌:love me love my dog • 一朝被蛇咬,十年怕草绳:The burnt child dreads the fire • 种瓜得瓜,种豆得豆:As you sow,you will reap

人教版必修5《有趣的语言翻译》公开课正式

人教版必修5《有趣的语言翻译》公开课正式

好好学习,天天向上 Good good study, day day up!
“‘信’是忠于原作,‘达’是终于 钱读钟者书,:‘“雅化’境是”对(于pe语rf言ec的tio忠n诚; s。ub信li、ma达ti、on) : “雅把三作个品字从虽一然国简文单字,转但变是成体另现一了国作文品字、,读既能 不者因、语语文言习三惯者的之差间异的而关露系出。生”硬牵强的痕迹, 又能完全保存原作的风味,那就算得入乎‘化 境’。” 译作被比作原作的“投胎转世” (the transmigration of souls)
love
喜欢
1. 恋爱,爱情 2. 热爱;爱戴 3. 酷爱,热衷于 4. 喜爱的事物 5. 情人
1、like 2、love 3、enjoy 4、be fond of
6.
亲爱的
Live alon5e、be
1、独自居住
interested
in
2、独处,独居
3、单身
4、独隐5、遗世独立译一译 have a try
boun(威dl特es~s宾s纳igh译t ) Come to the upper storey , by

climbing one more flight (吴钧译)



走进中英翻译
谈一谈你认为翻 译的标准是什么
严复--译事三难:信达雅
傅雷:similarity in spirit,翻译应是当像 临画一季样羡,林所和求许的国不璋在两形位似先而生在对神这似三。个字 的解释是:
体会中英翻译
请欣赏下面的中 英翻译,对比几 种翻译,你觉得
好还是不好?
• Waterloo Bridge
滑铁卢桥 魂断蓝桥
• Speed (速度)

《有趣的语言翻译》语文教学PPT课件(3篇)

《有趣的语言翻译》语文教学PPT课件(3篇)

2、 广告商标用语中的误译
蜜蜂牌洗澡香皂被直译为Bees看来是完全对 应的英译,但英文读者却不欢迎这个译名, 因为蜜蜂身上有几乎看不见的绒刺,擦在身 上自然感觉不到舒服。
上海产的白翎牌钢笔,其英译为White Feather,在英语国家无人问津。其原因在 于英语中有句成语:to show the white feather,意思是临阵逃脱,白色羽毛象征 的是胆小鬼。
出的话的意思用另一种语言表达出来的活动。
源语 目的语 科技翻译 文学翻译 政论翻译
翻译的标准及方法
严 复:译事三难:信 达 雅
翻译的基本方法:直译和意译
直译的例子: Time is money. Break the record 武装到牙齿 冷战 意译的例子
Love me, love my dog Like father,like son The burnt child dreads
“自由,爱情! 我要的就是这两样。 为了爱情, 我牺牲我的生命; 为了自由, 我又将爱情牺牲。”
当代著名翻译家、作家兴万生,他将这首小诗又作 如下诠释: “自由与爱情! 我都为之倾心。 为了爱情, 我宁愿牺牲生命, 为了自由, 我宁愿牺牲爱情。”
练习:翻译泰戈尔《飞鸟集》中的诗句
1 .It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
•The bright moon shines on the bed foot around.
•Cam it be instead the frost on the ground?
•Lifting my head ,I look at the bright moon;

《有趣的语言翻译》教学课件

《有趣的语言翻译》教学课件

Termnnator
Tarzdn
Bathing Beauties
as easy as turning over one’s hand
Break the record
易如反掌
打破纪录
Armed to the teath Time is money
武装到牙齿
时间就是金钱
Dog eat dog 狗咬狗
爱是love,爱是amour
爱是rak,爱是爱心,爱是love
爱是人类最美丽的语言 爱是正大无私的奉献
——歌曲《爱的奉献》
现在世界上语言有 多少种? 现在世界上查明的 有5651种语言。
追了一姑娘很多年了,那天她QQ发我一句:
will by your side until the life end.
花钱如流水 一箭双雕
①一箭双雕 ②破釜沉舟
①Kill two birds with one stone
②Burn one'sboat
③ like a kettle(一桶) of fish ④as long as the hills
③乱七八糟 ④天长地久
ODE TO THE WEST WIND
——PERCY BYSSHE SHELLEY The trumper of a prophecy! O Wind,
You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines. You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows. This is why I am afraid, you say that you love me too. 江南三月雨微茫, 你说你爱雨, 但当细雨飘洒时你却撑开了伞; 你说你爱太阳, 但当它当空时你却看见了阳光下的暗影; 罗伞叠烟湿幽香。

有趣的语言翻译

有趣的语言翻译

当代著名翻译家、作家兴万生,他将这首小诗又作 如下诠释: “自由与爱情! 我都为之倾心。 为了爱情, 我宁愿牺牲生命, 为了自由, 我宁愿牺牲爱情。”
练习:翻译泰戈尔《飞鸟集》中的诗句
1 .It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom. 2.Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 3.We read the world wrong and say that it deceives us.
被定为联合国的正式语言的是哪五种?
汉语、英语、俄语、 法语、西班牙语。
5月14日,印度总理莫迪先后在参访大兴善 寺和大慈恩寺时手书古吉拉特语留言,我校
佛教研究所所长李利安教授及其印度 籍博士生与印度学者接力翻译,通过 四种语言转换,留言才得以破解。莫
迪两次在留言中强调了“和平”、“友爱”。
走进中英翻译
Better late than the late
.
郭沫若:翻译是一种创作性工作, 有时翻译比创作还困难。 傅 雷:翻译应当像临画一样, 所求的不在形似而在神似。
余光中:翻译是两种语言的妥协,翻译是有限度的创作。
过去的中华文化需要我们发扬与传承
未来的中华文明需要我们开拓与创造
作业布置
1.课后尝试将一些名言、诗句、电影、 电视、书名等进行英汉互译,并与同 学交流。
参考翻译
1.大地的泪珠,使她的微笑如花般灿烂 不谢 。 2.悲伤静静地在我心里沉寂,就像被 幽静的树林所环绕的黄昏。 3.我们误解了世界,还说世界欺骗了 我们。

《有趣的语言翻译》

《有趣的语言翻译》

2.Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
3.We read the world wrong and say that it deceives us.
参考翻译
1.大地的泪珠,使她的微笑如花般灿烂 不谢 。
的乐趣。
文学语言的翻译更能体现不同国家的文化, 因为文学写的是生活,而生活是包罗万象的,文 学作品中什么样的语言都有。
在各种体裁的文学作品中,诗词的语言是最 难翻译的,有人认为诗歌经过翻译就会失去原来 的神韵。在这里我们就举几个汉、英诗歌来进一 步体会两种语言文字、文化的差异。
Night Thoughts by Li Bai
“自由,爱情! 我要的就是这两样。 为了爱情, 我牺牲我的生命; 为了自由, 我又将爱情牺牲。”
当代著名翻译家、作家兴万生,他将这首小诗又作 如下诠释: “自由与爱情! 我都为之倾心。 为了爱情, 我宁愿牺牲生命, 为了自由, 我宁愿牺牲爱情。”
练习:翻译泰戈尔《飞鸟集》中的诗句
1 .It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
2.悲伤静静地在我心里沉寂,就像被 幽静的树林所环绕的黄昏。
3.我们误解了世界,还说世界欺骗了 我们。
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。 帘卷西风,人比黄花瘦。
悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我 挥一挥衣袖,不带走一片云彩。
噫吁嚱,危乎高哉!
Better late than the late.
有趣的语言翻译
探究目标:
1、了解语言翻译的常识,激发对语言翻译 的兴趣

有趣的语言翻译 (3)

有趣的语言翻译 (3)

Night Thoughts by Li Bai
I saw the moonlight before my bed, I wondered if it were the frost on the ground I raised my head and look at the full moon;and then I dropped my head and thought of my far-away home. •The bright moon shines on the bed foot around. •Cam it be instead the frost on the ground?
中式英语闹笑话——Chinglish
人山人海 people mountain people sea 咱俩谁跟谁啊 ! we two who and who! 怎么是你? How are you ? 怎么老是你?How old are you? 表妹 watch sister 好好学习,天天向上 good good study,day day up 你问我,我问谁? You ask me,I ask who?
梳理探究之
有趣的语言翻译
探究目标:
1、了解语言翻译的常识,激发对语言翻译 的兴趣 2、通过具体语言翻译,初步了解翻译的基 本方法 3、通过对诗歌翻译的欣赏和练习体会在翻 译过程中再创造的乐趣,探究翻译与文化审
美之间的关系,增强对我国文学与文化的认 同感。
现在世界上查明的有5651种语言。
被定为联合国的正式语言的是哪五种?
汉语、英语、俄语、 法语、西班牙语。
5月14日,印度总理莫迪先后在参访大兴善 寺和大慈恩寺时手书古吉拉特语留言,我校

有趣的语言翻译

有趣的语言翻译

• 江夫人:哪里,哪里。 • 翻译:Where? Where? • 外宾:Everywhere,everywhere. • 翻译:你到处都很漂亮。 • 江夫人:不见得,不见得。 • 翻译:You are not allowed to
see, you are not allowed to see.
在一种语言中,单纯靠谐音
调味劳纤纤 机杼素手前 凝眉多朱颜 只为君一言
翻译是两种语言的妥协,
翻译是有限度的创作。
——台湾诗人学者余光中
可口可乐:绝妙之译
• CocaCola • Coca和Cola是两种植物的名字
• 保留了原文押头韵的响亮发音;
• 完全抛弃了原文的意思,而是从喝饮料的感受和 好处上打攻心战,手段高明;
• 这种饮品的味道并非人人喜欢,很多人甚至觉得 它像中药,但它却自称“可口”,而且喝了以后 还让人开心。善于进行自我表扬,讨好大众。
• 客上天然居——居然天上客 • 画上荷花和尚画, 书临汉帖翰林书
唐诗宋词元曲堪称中国土生土长 的文学奇葩,她们都限定死了每行每 句的字数,且对平仄的要求极为苛刻。
• 夕阳西下,断肠人在天涯。 ——马致远《天净沙• 秋思》
译为:The sun is setting! Broken man, far from home, roam and roam.
他下令来她执行
哥哥种田 妹妹缝衣 哥哥思考 妹妹听从
妹妹熬汤 哥哥扛枪 妹妹感伤 哥哥指挥
• 男人喜欢开垦田地 女人只会忙在厨房 • 男人习惯挥剑作战 女人只懂针短线长 • 男人通常理智思考 女人只是感情至上 • 男人热衷指挥下令 女人只有随其圆方
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
夫耕妇烹 夫战妇缝 夫思妇情 夫唱妇随

《有趣的语言翻译》

《有趣的语言翻译》
“自由,爱情! 我要的就是这两样。 为了爱情, 我牺牲我的生命; 为了自由, 我又将爱情牺牲。”
当代著名翻译家、作家兴万生,他将这首小诗又作 如下诠释: “自由与爱情! 我都为之倾心。 为了爱情, 我宁愿牺牲生命, 为了自由, 我宁愿牺牲爱情。”
练习:翻译泰戈尔《飞鸟集》中的诗句
1 .It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
出的话的意思用另一种语言表达出来的活动。
源语 目的语 科技翻译 文学翻译 政论翻译
翻译的标准及方法
严 复:译事三难:信 达 雅
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
翻译的基本方法:直译和意译
直译的例子: Time is money. Break the record 武装到牙齿 冷战 意译的例子
Love me, love my dog Like father,like son The burnt child dreads
汉语、英语、俄语、 法语、西班牙语。
5月14日,印度总理莫迪先后在参访大兴善 寺和大慈恩寺时手书古吉拉特语留言,我校
佛教研究所所长李利安教授及其印度 籍博士生与印度学者接力翻译,通过 四种语言转换,留言才得以破解。莫
迪两次在留言中强调了“和平”、“友爱”。
走进中英翻译
什么是翻译? 翻译就是把已说出或写
有趣的语言翻译
探究目标:
1、了解语言翻译的常识,激发对语言翻译 的兴趣
2、通过具体语言翻译,初步了解翻译的基 本方法
3、通过对诗歌翻译的欣赏和练习体会在翻
译过程中再创造的乐趣,探究翻译与文化审 美之间的关系,增强对我国文学与文化的认 同感。
现在世界上查明的有5651种语言。

有趣的语言翻译(3)

有趣的语言翻译(3)

I saw the moonlight before my bed,
I wondered if it were the frost on the ground
I raised my head and look at the full moon;and then
I dropped my head and thought of my far-away home.
“自由,爱情! 我要的就是这两样。 为了爱情, 我牺牲我的生命; 为了自由, 我又将爱情牺牲。”
当代著名翻译家、作家兴万生,他将这首小诗又作 如下诠释: “自由与爱情! 我都为之倾心。 为了爱情, 我宁愿牺牲生命, 为了自由, 我宁愿牺牲爱情。”
练习:翻译泰戈尔《飞鸟集》中的诗句
1 .It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
the fire
时间就是金钱。 打破纪录 Armed to the teeth Cold war.
爱屋及乌 有其父必有其子 一朝被蛇咬,十年怕井绳。
任务一:总结翻译的常用方法和注意事项
练习:翻译下列电影的片名
(1)Transformers (2)The Lord of the Rings (3)The Fugitive (4)Terminator (5)Tarzdn (6) Romatic of Three Kingdoms (7)Farewell My Concoubine
郭沫若:翻译是一种创作性工作, 有时翻译比创作还困难。
傅 雷:翻译应当像临画一样, 所求的不在形似而在神似。
余光中:翻译是两种语言的妥协,翻译是有限度的创作。
过去的中华文化需要我们发扬与传承 未来的中华文明需要我们开拓与创造

有趣的语言翻译 (3)

有趣的语言翻译 (3)

中式英语闹笑话——Chinglish
人山人海 people mountain people sea 咱俩谁跟谁啊 ! we two who and who! 怎么是你? How are you ? 怎么老是你?How old are you? 表妹 watch sister 好好学习,天天向上 good good study,day
有趣的语言翻译
探究目标:
1、了解语言翻译的常识,激发对语言翻译 的兴趣
2、通过具体语言翻译,初步了解翻译的基 本方法
3、通过对诗歌翻译的欣赏和练习体会在翻
译过程中再创造的乐趣,探究翻译与文化审 美之间的关系,增强对我国文学与文化的认 同感。
现在世界上查明的有5651种语言。
被定为联合国的正式语言的是哪五种?
汉语、英语、俄语、 法语、西班牙语。
5月14日,印度总理莫迪先后在参访大兴善 寺和大慈恩寺时手书古吉拉特语留言,我校
佛教研究所所长李利安教授及其印度 籍博士生与印度学者接力翻译,通过 四种语言转换,留言才得以破解。莫
迪两次在留言中强调了“和平”、“友爱”。
走进中英翻译
什么是翻译? 翻译就是把已说出或写
2.悲伤静静地在我心里沉寂,就像被 幽静的树林所环绕的黄昏。
3.我们误解了世界,还说世界欺骗了 我们。
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。 帘卷西风,人比黄花瘦。
悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我 挥一挥衣袖,不带走一片云彩。
噫吁嚱,危乎高哉!
Better late than the late.
《变形金刚》 《指环王》 《亡命天涯》 《终结者》 《人猿泰山》 《三国演义》 《霸王别姬》
望文生义易出错
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

like a kettle of fish(直译:像一桶鱼)
乱七八糟 Do in Roman as Roman does 入乡随俗
love me, love my dog
爱屋及乌
Tide 汰渍 既说明洗衣粉的泡沫丰富,又 暗示这种洗衣粉是一种潮流和趋势。 Canon 佳能 既象征产品具有如大炮一样的 威力和迅速,又说明产品优秀而且功能齐全 。
Night Thoughts by Li Bai I saw the moonlight before my bed, I wondered if it were the frost on the ground. I raised my head and looked at the full moon; and then I dropped my head and thought of my far-away home.
Interesting language translation
日常生活用语的误译
How are you? (怎么是你?)
How old are you? (怎么老是你?)
You have seed!I will give you some color to see see! (你有种!给你点颜色看看!) Brothers, together up! (哥们儿,给我上!)
寻寻觅觅, So dim, so dark, 冷冷清清, So dense, so dull, 凄凄惨惨戚戚。 So damp, so dank, so dead!
If Winter comes, can Spring be far behind?
如果冬天来了,春天还会远吗?
如果冬天已到,难道春天还用久等? 要是冬天已经来了,春日怎能遥远?
翻译需要克服语言和文化的双重障碍。 就语言而言,最大的障碍是一种语言所特有 的结构形式;就文化而言,则是独特的民族 性。如果独特的语言形式中又表现了极 强的民族性,那么翻译就更困难了。
严复--译事三难:信达雅
季羡林和许国璋两位先生对这三个字 的解释是: 傅雷:翻译应是当像临画一样,所 “‘信’是忠于原作,‘达’是终于 求的不在形似而在神似。 读者,‘雅’是对于语言的忠诚。信、达、 雅三个字虽然简单,但是体现了作品、读 者、语言三者之间的关系。” 郭沫若:翻译是一种创作性工作, 有时翻译比创作还困难。
❤诗词的翻译
❤句子、谚语的翻译
❤商标的翻译
THOUGHTS ON A TRANQUIL NIGHT
Before my bed is a pool of light.
Can it hoar-frost on the ground?
Looking up , I find moon bright;
Bowing , in homesickness I’m drowned.
再别康桥
Saying Good-bye to Cambridge Again --- by Xu Zhimo
Good good study,
day day up!
Hisense 海信
源自于high sense高度灵敏
Crest 佳洁士 说明产品是最好的又让人联想 到产品是优秀的保洁卫士 。
夏天的飞鸟,飞到我的窗 前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什 么可唱,只叹息一声,飞落在 那里。 stray birds of summer come to my window to sing and fly away. and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. —飞鸟集
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
著名的《水浒传》曾被译为这几个版本:
1、outlaws of the marsh 2、three women and a hundred and a five men 3、the water story 4、within the four seas are brother
走进中英翻译
翻译就是把已说出或写出的话的意思用 另一种语言表达出来的活动。
相关文档
最新文档