日本のお正月
日本的正月
正月(しょうがつ、しょうがち)とは、各暦の年初のことである。
文化的には旧年が無事に終わった事と新年を祝う行事である。
正月飾りをし、正月行事を行ったり正月料理を食べて、盛大に祝う。
日本では、1月1日の元日のみを国民の祝日しゅくじつとしているが、実際には少なくとも3日までの三箇日は事実上の祝日と同じ状態となる。
、1月がつ1日にちから1月がつ33日にちまでを三さんが日にち、1月がつ77日にちまでを松まつの内うち、あるいは松七日まつなのかと呼よび、この期間きかんを「正月」と言っている。
正月の期間 [編集]「正月」とは、本来旧暦1月の別名である。
改暦後は新暦1月を意味することもある。
現在は「三が日」または「松の内」と混同して使用することが多いが、1月31日までが正月である。
松の内は元々もともとは1月15日までだったが、現在は一部地域では1月7日までに短縮している。
寛文2年(1662年)1月6日 (旧暦)、江戸幕府により1月7日 (旧暦)を以て飾り納めを指示する最初の通達が江戸の城下に町触として発せられており、それに倣った風習が徐々に関東を中心に広まったと考えられる。
幕末の考証家である喜田川守貞は、この時同時に左義長(いわゆる「どんど焼き」)も禁止されていることから、松の内短縮発令の理由を注連飾りを燃やすこの火祭りによる火災の予防の一環だとしている。
1月20日までを正月とすることもあり、1月20日を二十日正月(骨正月)と呼ぶ。
大晦日の伝統的な風習ふうしゅうには以下のようなものがある。
年越し蕎麦(地方によっては他の食事)除夜じょやの鐘かね(108つの煩悩ぼんのうを祓はらう)二年参り(初詣)お雑煮ぞうに(古ふるくは、大晦日の夜から一日が始まるために新年であり、 正月の食事をとる家庭もある)新暦の元日を軸とする「大正月」(おおしょうがつ)と旧暦の15日を軸とする小正月(こしょうがつ)と呼ぶものがある。
大正月はまた大年(おおどし)、男の正月と呼ぶのに対して、小正月を小年(こどし)、女の正月と言うところもある。
初级日本语助词用法总结
一.の的用法:1.~~の~~用于连接n.与n.表示所属关系.相当也汉语的"的".例えば:旅行社の会社東京大学の留学生2.表示修饰关系例えば:科学の本日本の新聞3.准体助词例えば:その辞書は王さんのです。
4.同位语的作用.稍微表示强调.例えば:昨日の日曜日5.将动词名词化.相关句型为:~~のは~~です。
~~のが~~です。
~~のを~~ます。
例えば:野球をするのはおもしろいです。
私はテニスをするのが好きです。
歌を歌っているのが聞こえます。
李さんは空港で両替するのを忘れました。
子供のころこの木に登ったのを覚えています。
6.句子中的小主语时替换が.例えば:私が好きな果物はりんごです。
=私の好きな果物はりんごです。
これは純子さんがかいた絵です。
=これは純子さんのかいた絵です。
背が高い人は王さんです。
=背の高い人は王さんです。
二.か的用法:1.表示疑问的语气助词,相当于汉语的"吗"あなたは王さんですか。
2.表示选择疑问的时候.例えば:靴の売り場は一階ですか、二階ですか。
3.表示惊讶、劝诱:例えば:そうですか。
ビールを注文しましょうか。
4.“何+助数词+か”相当于汉语的"几+量词",表示不确定的数量,不是疑问.例えば:私は日本人の友達が何人かいます。
(我有几个日本朋友)李さんはビールを何杯か飲みました。
(小李喝了几杯啤酒)和此类似的还有"いつか・どこ・だれ・なに等+か"表示不确定的时间,地点,人物,事物等.例えば:どこかへいますか。
(去哪儿了?)注意:か和へ的位置.部屋にはだれかいますか。
(谁在屋子里?―有没有谁再屋子里?)教室に先生と学生かいます。
(教师和几个学生在教室里)李さんはいつか日本映画を見てください。
か与を不可连用:例えば:今朝何か(を,一般省略)食べましたか。
(今天早上吃什么了没有)三.も的用法:1.表示"也..."类推~だって...表示"也..."(只用于口语)――おじさんだって、おばさんだって行くんだから、私も行きたいわ。
日本正月介绍日文版
新年に初めて神社や寺へお参りに行くことを「初詣で」と言 います。おさい銭をあげて新しい年の幸福(こうふく)を祈(い の)ります。おみくじを引いて、1年の吉凶(きっきょう)を占 (うらな)う人もいます。
浅草寺へ初詣に行く人
新年の時の挨拶
恭贺 新禧。——谨贺新年。 谨祝 新年愉快。 ——新年を楽しく。 祝你 新年愉快。 ——新年おめでとうございます。 祝 新年好。 ——新年おめでとう。 顺祝 节日愉快。 ——また,祭日(さいじつ)が楽しい日で ありますように。 顺祝 节日安好。 ——祝日のお祝いを申し述(の)べます。 顺祝 新春安好。 ——新春(しんしゅん)を安(やす)らかに。 敬祝 春安。 ——春のやすらぎを 祝你 万事如意。 ——すべてに顺调(じゅんちょう)であり ますように。 祝你 身体健康。 ——ご健康を。
日本のお正月
日本人にとって新年を迎える ことは大切だ。十二月の下旬(げ じゅん)からどの家庭も大掃除を していろいろなものをかざって 丁寧に新年をむかえる。
由来
• 正月は政治に専念した秦(はた)の 初皇帝(はつこうてい)の生まれた 月に当たり、はじめ政月(せいがつ)と いったが、正月と書くようになった ものである。 • 正月飾りをしたり、正月行事(ぎょう じ)を行ったり。正月料理を食べて、 盛大に祝う。
お屠蘇をよそう酒 器(しゅき)です。
年玉(としだま)
一月一日から一月三日までは三が 日とよばれる。元旦の朝子供は親戚(し んせき)にお年始回り(ねんしまわり) をして、親から年玉(としだま)をも らう。
年賀状
•年賀状は新年に送られる郵便葉書(はが き)やカードを用(もち)いたあいさつ状の ことである。 •新年を祝う言葉をもってあいさつし、旧年 (きゅうねん)中の厚誼(こうぎ)の感謝と 新しい年に変わらめ厚情(こうじょう)を依 願(いがい)する気持ちを、親しい相手へ の場合などには近況(きんきょう)を添 (ぞ)えることである。
お正月
正月を迎えるにあたっては大掃除をし、門松 やしめ飾り、鏡餅の凖備をします。大晦日の 夜には寺で除夜の鐘が鳴らされ、年越しそば を食べて新年を迎えます。1月1日に正月を迎 えると、家族そろってお節料理を食べて祝い ます。2日以降、日頃お世話になっている親 戚や仲人、先輩などの家を訪問し、昨年のお 礼とその年の変わらぬお付き合いをお願いす る年始まわりをします。
正月とは1月のことですが、祝う 期間はふつう最初の3日間または 1週間で、日本人には最も大事な 期間です。 所谓正月就是指一。
元旦の朝早く、神社や寺院にお参りをし て、開運札をいただき、一年の幸運を祈 る習慣を初詣と言います。 お祈りの作法は、賽銭箱に賽銭を投げ、 鈴を鳴らし、拍手を3回打ってから、礼を します。
为迎接新年做大扫除,准备门松,圈界绳,还有镜饼。三十晚上 寺庙会敲钟。人们吃迎新荞麦面来迎接新年。2号开始走亲访友, 联络感情。一方面感谢去年得到的帮助,另一方面表达对今年继 续友谊长存的期盼。
日本正月介绍日文版
酒器(しゅき)
年玉(としだま)
一月一日から一月 三日までは三が日 とよばれる。元旦 (ガんじつ)の朝子 供は親戚(しんせ き)にお年始回り(ね んしまわり)をして、 親から年玉(としだ ま)をもらう。
年賀状
•年賀状は新年に送られる郵便葉書(ゆう びんはがき)やカードを用(もち)いたあい さつ状のことである。 •新年を祝う言葉をもってあいさつし、旧年 (きゅうねん)中の厚誼(こうぎ)の感謝と 新しい年に変わらめ厚情(こうじょう)を依 願(いがい)する気持ちを、親しい相手へ の場合などには近況(きんきょう)を添 (ぞ)えることである。
顺祝 节日安好。 ——祝日のお祝いを申し述(の)べます。 顺祝 新春安好。 ——新春(しんしゅん)を安(やす)らかに。 敬祝 春安。 ——春のやすらぎを 祝你 万事如意。 ——すべてに顺调(じゅんちょう)であり ますように。 祝你 身体健康。 ——ご健康を。 恭贺 新禧。——谨贺新年。
NHK紅白歌合戦
松(まつ)を使用しな い門松
江戸後期(えどこうき)様(かみさま)の占め る場所の境界線(きょう かいせん)を示(しめ)す ものだと言われている。 玄関(げんかん)に置け ば、家の中には不浄(ふ じょう)なものが入らない とされている。
鏡餅(かがみもち)
日本のお正月
日本人にとって新年(しんね ん)を迎(むか)えることは大切だ。 日本人は特に新年を重視(じゅぅし)し て、毎年の12月29日--1月3日は全国 の休暇(きゅうか)を取る日のため。 十二月の下旬(げじゅん)からどの家 庭も大掃除をしていろいろなものを かざって丁寧に新年をむかえる。
由来
除夜の鐘(じょやの かね)は12月31日の除 夜(じょや)寺院(じいん) の梵鐘(ぼんしょう)を撞 (つ)くことを言う。
お正月
ご清聴ありがとう ございました
お 正 月
由 来
お正月ははじめに政治の専念でした。 秦の始皇帝の生まれた月に当たり、 はじめ「政月」といったが、「正月」 と書くようになったものであります。 日本では、明治五年、つまり1827年 前にお正月は旧暦の一月一日でした が、明冶五年に太陽暦が採用されま したから、人々は太陽暦の一月一日 をお正月にしました。
きんとん
黒豆
二の重と三の重
二の重は焼物で縁 起のいい海の幸が 中心です。 三 の重は山の幸 を中心に、家族が 仲良く結ばれるよ う煮しめます。
与の重
与の重は生野菜をバランスよく,日持ち のする酢の物です。
お 年
玉
語
原
お年玉は、お正月にお供えした お餅のお下がりを子供に分けた 「御歳玉」が語原だと言われてい ます。「玉」は「魂」という意味 があり、歳神様の力をもらい、今 年一年を元気に過ごせるように、 縁起を担いでいます。
ポチ袋には 「お年玉」と表 書きし、左上に 上げるお子さん の名前を書きま す。 裏側にはあな たの名前と入れ た金額を記して おきます。
お年玉 大体の金額
自分の 子 供 学齢以前 1000円 小学校低 3000円 学年 小学校高 5000円 学年 中学校 高校 5000円 10000円 親戚の 子 供 2000円 3000円 3000円 5000円 5000円 近所の 子 供 2000円 2000円 5000円 5000円 5000円 孫 5000円 10000円
•
古くは、「お年玉」はお金を 子供に上げることではなく、年 神様に供えた餅を下ろし、家族 や親しい人、子供に分け与える ことだったのであります。「お 年玉」が子供にお金を贈るもの になったのは、戦後のことであ ります。
日本新年1
大扫除 迎接新的一年的来临对日本人来说是一件大事 。为了去掉一年的秽气,以新的心情、新的姿态迎 接新的一年,从12月下旬开始,家家户户都会大扫 除,把家里家外打扫得干干净净。
忘年会 过年放假之前,日本人特别是企业都要组织 “忘年会”。同事亲朋好友举杯换盏,对即将过 去的一年中彼此的辛劳相互慰劳,感谢良好的合 作,并祝福来年身心健康。
河豚在日语中发音是“fugu”,与“福”(“fuku”)的 发音相近。到了新年,为了祈求全年的幸福,很多 日本人在新年到来后去买河豚,加工后拿回家食用 。
+ 中国的年夜饭少不了喝点小酒助兴,日本
也有这个传统,不过既不是喝清酒也不是 喝烧酒,而是只有在过年时才会拿出来喝 的屠苏酒。屠苏酒其实是一种药酒,以白 术、桔梗、山椒、防风、肉桂、大黄、小 豆酿制而成,寓意驱除邪气。
初 も 詣う
で
は つ
初诣(新年首次参拜)
日本人自古有新年拜神佛的习俗。除夕夜钟声 响后,成百上千万的日本人一齐涌向神社和寺 庙,烧香拜佛,点签算命,祈求新的一年全家 幸福平安,此为初诣”(即新年里第一次参拜)。 为此,日本交通部门在除夕夜是彻夜营运,各 神社也都打开大门迎接参拜。参拜人太多,往 往要排几个小时才能轮上自己。据统计像明治 神宫这样的大神社,每年初詣人数高达300万人 之多。
鏡 餅
か が み も ち
鏡餅 年糕属于象征吉祥的 食品。新年捣年糕,一是 为感谢上天赐予五谷,并 表达对新年的祈愿;二是 希望吃了年糕能够得到神 灵赐予的力量;三是为了 迎接岁神的到来,作为祭 祀岁神的供品。传统上镜 饼会从年初供到1月11日, 过完年,供过的镜饼会做 成料理全家人享用。
お 雑 煮
年賀状(贺年卡)
新年来临,日本许多 人家都要在年前寄出几十张 上百张的年贺状,也就是贺 年卡。据统计,每年日本全 国的年贺状达几十亿张。随 着电脑的普及,打印机逐渐 代替了手写,但是注重礼仪 的人为了表示礼貌,会在打 印好的年贺状上亲笔添写一 句表示吉利、鼓励或者报告 近况的话。邮局会把年贺状 在新年第一天的清晨送到收 件人手中。跟中国一样,邮 局发行的贺年卡也带有抽奖 号码。
お正月
お正月日本の正月について語るためには、どうしても年の暮れからはじめなければならない。
年の暮れは、一年間の整理と新年の準備で皆忙しい。
中でも、商人が特に忙しい。
それは一年間の決算もしなければならないし、正月用品も売らなければならないからである。
また、昔ほど盛んではないが一般に、お歳暮のやり取りをする。
お歳暮と言うのは、一年に終わりにその年内にいろいろ世話になった人に、お礼にする贈り物である。
郵便局は、年賀郵便の取り扱いや贈答品の小包の取り扱いや、そのほか、預金や引き出し事務でごったがえしている。
十二月も二十日の過ぎると、貸家では、賃もちの受付を始める。
昔は、もちは、それぞれ自分のうちでついたものであるが、今では都会では、ほとんど貸家でついてもらう。
また門には門松がたてられる。
これは待つの竹も霜や雪に強く、松は冬になっても色が変わらないで青々としているし、竹は元気よくまっすぐに伸びているからである。
ことしも、一家の人々が強く、変わらぬようにという願いを込めて、飾るようになったと言われる。
民家の門ばかりでなく、商店の店頭にも門松が飾られる。
また、家の有利がなされたり、新しい年を迎える気持ちが町々に満ちている。
また、このごろ忘年会と言うものがある。
これは一年中の仕事が終わって、その年の疲れを治し、新しくくる年もまたお互いに元気にやろうと、会社の人たちや仲のよい人たちが集まる会である。
大晦日になっても、商人などはまだ忙しい。
夕飯も済んで、家の内・外も掃き読められ、どうやら正月の用意も整え終わった頃、家中そろってそばを食べる慣わしがある。
いよいよ十二時少し前になると、日本全国いたるところの寺では百八つの鐘を鳴らす。
鐘の音に耳を傾けながら一秒ごとに過ぎて行く年を思う。
ちょうど最後の一つをつき終わったとき、新しい都市を迎えるのだ。
仏教では、人間には百八つの悩みがあると言っているが、この悩みを取り払うために百八つの鐘をつくようになったそうだ。
标准日本语 (31)
词汇Ⅰ
元旦 (がんたん) (0) [名] 元旦
初もうで (はつもうで) (3) [名] (新年) 初次参拜
のんびり (3) [副] 悠闲,舒坦
親戚 (しんせき) (0) [名] 亲戚
集まる (あつまる) (3) [动1] 聚集,聚会
様子 (ようす) (0) [名] 样子,情况
(4) 綱(つな)を引(ひ)く (拉绳子)
-- この綱を引いてください。
(5) 注(ちゅう)意(い)を引(ひ)く (引起注意)
-- 私の言葉が、田中さんの注意を引きました。
(6) 5から3をひくと2になる (减)
中(ちゅう)日(にち)交(こう)流(りゅう) 標(ひょう)準(じゅん)日(に)本(ほん)語(ご) 初(しょとう)等(とう) 下(した) 第(だい)31課(か)
③ ???ことになります --"决定~"。表示某事物被决定或成为某种后果。(客观决定)
(前面用动词的"基本形"或"ない形" )
* 電車で行くごとになりました。
* この工(こう)場(じょう)は、閉(へい)鎖(さ)することになりました。
* 来月は、試験をしないことになりました。
④ ???そうです -- "据说~""听说~"。表示传闻。(前面用普通体)
* 北京は、まだ寒いそうです。
* 王さんは、日本の初詣の様子を見たいそうです。
* あの人は、北京大学の学生だそうです。
* 山下さんは、テニスが上手だそうです。
? ???そうです -- "好像~""似乎~"。表示样态,可能性。
日本の年中行事
日本の年中行事1、元旦(1月1日)新年の門出を祝う日である。
元旦から1月3日までの三日間を「お正月」または「三が日」といって完全に仕事を休む。
「正月」とは本来「1月」のことであるが、習慣的にこの三日間を指すようになっている。
神社に初詣したり(祝:家族が健康てぁりますょに)、知人宅を訪問して新年の挨拶を交わし、酒を飲み、正月独特の料理(御節ぉせち料理)を食べたりして楽しむ(杂煮ぞぅに、饼もち、镜饼かがみ)。
子どもはカルタ(牌)遊びや凧揚げ、羽根つきなどをする。
正月には、門には注連縄を張り、松飾りをつけ、または門松をたてる。
門松(かどまつ)は、神の降臨するための樹木をたてるという意味がある。
松飾のある期間は元旦から7日まで(昔は15日まで)で、この期間を「松の内」ともいう.2、節分(2月3日または4日):太陰太陽暦の立春の前日をいい、節分の夜に各家庭では「鬼は外、福は内」ととなえながら家の内外に大豆(自分の年の数)をまき、鬼(災い)を追い払って戸口を閉ざす行事が行われる。
(年男としぉとこ、年女)3、ひな祭り(3月3日):女の子の将来の幸福を願うお祭りである。
昔の宮庭の風俗を模したきれいなひな人形を桃の花と一緒に飾る。
もち米の粥にこうじをまぜて醸造した酒(しろざけ)を飲んで楽しむ。
3月到4月间(三月底,引越しのシッズ。
彼岸(お彼岸ひかゑ),春分(3月21)和秋分前后7天时间。
墓参はかまぃ、り。
ぉ花见。
4月3,绿の日。
4月,入学式,就职バブル)4、端午の節句(5月5日):男の子が健やかに育つことを願うお祭りである。
武士の人形を飾り、邪気を払うための菖蒲を軒に差し、鯉のぼりをたて、柏餅を食べて楽しむ.五月到六月间(母亲节,カーネーション。
鲇(ぉゅ)香鱼;六月,梅雨(つゅ/ばぃぅ)かびが生ぇゐ(发霉)たなばた5、七夕(7月7日):中国伝来の風習と、日本固有の信仰とが結合したものといわれている。
天の川(銀河)の両岸にある牽牛星と織女星とが、年に一度あうことを祝うお祭りである。
【日语调研报告】日本のお正月について
要旨日本文化は紀元前数千年の縄文時代から続いている。
ゆえに、日本は深い文化を持っている国である。
伝統文化は長い時間に人間の中で存在しているので、日本の行事は多い。
また、日本固有の形成になっている。
その行事の一つ――お正月は日本では一番古い行事である。
お正月は日本人にとっては一番重要な行事である。
日本人は特に正月を重視し、毎年の12月29日から1月3日までは全国の休暇を取る日のため、十二月の下旬からどの家庭も大掃除をし、いろいろな物をかざって丁寧に正月を迎える。
いろいろなしきたりもある。
除夜の鐘、正月飾り、門松、注連飾り、鏡餅、おせち料理、雑煮、屠蘇、お年玉、年賀状、初詣、新年の挨拶、NHK紅白歌合戦など、これらはすべて日本の特色を持つ伝統の習わしである。
例えば、除夜の鐘は各地のお寺で大晦日の夜から新年にかけて、午前0時の前後につく鐘のことである。
門松とは、正月に家の門の前などに立てられる対になった松や竹の飾りのことである。
初詣は年が明けてから、初めて社寺に参拝することをいい、一年の無事と平安を祈る行事である。
年賀状とは新年に送られる郵便葉書やカードを用いた挨拶状のことである。
特にNHK紅白歌合戦。
この日本の深い広範な観客を好きな歌会はすでに60年余りの歴史がある。
これは日本を代表する最高のオペラである。
日本人はこれらの活動を通じて家族と友達に誠な祝福を送る。
人々が集まっている祝日の楽しみを楽しむ、前の年の疲労を解消する。
新しい一年を迎える。
目次一調査研究の目的 (3)二調査研究の内容 (4)2.1基本事情 (4)2.1.1由来 (4)2.1.2大晦日と正月 (4)2.1.3文化 (4)2.1.4他のもの (5)2.2中日対比 (6)2.2.1共通点 (6)2.2.2相違点 (6)2.3お正月のしきたり (7)三調査研究の結論と評価 (9)中国と日本は一衣帯水の隣国で、古代から緊密に関係している。
新编日语泛读第九课教案
【副】 尤其,其中尤以ห้องสมุดไป่ตู้…。(多くのものの中で、特に。とりわけ。特別。) 彼女は中でも特に出来る。/她在这些人中尤为能干。
贈答品
【ぞうとうひん】 【zoutouhinn】③
【名】 赠品,礼物。(贈ったり、贈られたりする品物。) 歳暮贈答品。/年礼。年终礼物。
ごった返す
満ちる 日 【みちる】 【michiru】②
【自动・二类】 (1)充满。(いっぱいになる。) ユーモアに満ちた話。/充满幽默的话。 聴衆が会場に満ちる。/听众坐满会场。 自信に満ちた言葉で語る。/用充满自信的话讲。 (2)涨潮。(潮が上がる。) 潮が満ちる。/涨潮。 (3)期满。(期限になる。) 任期が満ちる。/任期届满。 月満ちて玉のような男児が生まれた。/到了月份,生一个白胖的男孩。 刑期が満ちて出所した。/刑满出狱。 (4)完整。(欠けたところのない完全な形になる。) 月が満ちる/月圆。
単語:
語る 【かたる】 【kataru】◎
【他动·一类】 (1)谈,讲,讲述。(一つの話として、相手に伝える。) 体験を語る。/谈体会。 友人と語る。/跟朋友谈话。 経験者の語るところによると。/据亲身经历了的过来人谈。 今夜は大いに語ろうではないか。/今天晚上我们畅谈一番吧。 (2)说唱。(ふしをつけて、朗誦する。) 浄瑠璃を語る。/说唱“净瑠璃”。 《相关惯用句》 (1)語(かた)るに落(お)ちる。/不打自招。 (2)語(かた)るに足(た)る。/值得一谈。 中でも
丁丁
【ちょうちょう】 【tyoutyou】①◎
【副】 丁丁。(かん高い音が続いて響くさまを表す語。)
背景:
【ごったがえす】 【gottagaesu】④
日本文化(新年料理介绍)中日文
お正月のおせち料理には、たくさんのいわれやしきたりがあります。
そのどれもが家族の幸福を願うものばかり!知恵と愛情を詰め込んで、おせちを美味しくいただきましょう。
正月的年节菜有着众多的来历和繁文缛节。
这都是为祈求家人幸福的!融入智慧和爱,让我们来享用年节菜吧。
おせちの由来年节菜的由来そもそも、なぜ「おせち」というのでしょう?「おせち」は御節料理のことですが、これは、季節の変わり目(=節)の大切な日(=節日)をお祝いする行事(=節供、節句、節会)のために、神様にお供えする料理(=節供料理)という意の「御節供(おせちく)」を略したものです。
神様にお供えしたものを分かちあうことで結びつきを深め、供に祝い、その恩恵にあずかるという意味があります。
为什么要叫做“おせち(年节菜)”呢?“おせち”是指节日菜肴,这是为庆祝季节变换(=節)的重要日子(=節日)的仪式上,献给神的菜肴(=節供料理),取其意而简称作“御節供(おせちく)”。
通过分享敬献给神的菜肴来加深人际关系,共同庆祝,有承蒙神恩的意思。
本来はお正月だけのものではありませんが、年に何度もある節日の中で正月が最も重要だったため、おせちといえば正月料理をさすようになりました。
这原本并非正月特有,不过由于正月在一年的各个节日当中最为重要,所以后来おせち就成了正月料理的代名词。
おせちの歴史おせちのルーツは平安時代の宮中行事で、元日や五節供(五節句のこと)などの節日に節供料理をふるまう習わしがありました。
それは当時の庶民には縁遠いものでしたが、江戸時代に一般大衆に広がり、やがて1番目の節日であり最も重要な正月の料理を意味するようになりました。
年节菜的历史年节菜源自平安时代的宫廷仪式,那时习惯在元旦和五节供(指五节句)等节日提供节日料理。
这在当时与平民百姓无缘,直到江户时代才普及到寻常百姓家,最后成了第一个节日,也是最重要的正月菜肴的代称。
お正月は、五穀豊穣を司る年神様をお迎えし、新年の幸福を授けていただく行事なので、収穫物の報告や感謝の意をこめ、本来はその土地でとれたものを用いますが、暮らしや食文化が豊かになるに従って山海の幸を盛り込んだご馳走となり、現在のおせちの原型ができました。
日本正月
日本の旧正月
• 旧暦(日本では天保暦)の1月1日{立春前後、グレゴリ オ暦(新暦)での2月頃}は旧正月と呼ばれる。中国、 韓国、台湾、ベトナムなどでは、新暦の正月よりも旧正 月の方が重視され、お年玉もこの日に渡される。中国で は「春節」、「過年」、「農暦新年」といい、ベトナム では「テト」といわれる。テトとは「節」という漢字の ベトナム語読みに相当する。また、旧暦1月のことを 「正月」と呼び(旧暦では「正月」が正式名、「1月」 が異名である)、旧正月を「正旦」ともいう。日本でも 沖縄県や鹿児島県の奄美群島などの一部地域では旧正月 を祝う地方がある。
初詣(はつもうで )
• 日本人自古有新年拜神佛的习俗。除夕 夜钟声响后,成百上千万的日本人一齐涌 向神社和寺庙,烧香拜佛,点签算命,祈 求新的一年全家幸福平安,此为“初诣” (即新年里第一次参拜)。为此,日本交 通部门在除夕夜是彻夜营运,各神社也都 打开大门迎接参拜。参拜人太多,往往要 排几个小时才能轮上自己。
• 鰻の焼き物
焼き物
– 鰻登りから出世を祈願。ごく最近の風潮。
主な料理(三)
• • 煮しめ くわい – 大きな芽が出ることから「めでたい」、芽が出る=出世を祈願。また、 古くは平仮名の「か」を「くわ」と表したので、くわい=かい=快か ら、一年を快く過ごせるように。 蓮根 – 孔が空いていることから遠くが見えるように先見性のある一年を祈願。 くわい(調理前のもの) 牛蒡 たたきごぼう(酢ごぼう) – ごぼう地中に深く根を張ることから 里芋 – 里芋は子芋がたくさん付くことから、子宝を願って。 八ツ頭 – 同じく小芋がたくさん付くことから、また八には末広がりの意味をか けて子宝、子孫繁栄を願う
主な料理(一)
伊達巻
日本正月调研报告
日本正月调研报告日本正月调研报告一、调研背景正月是日本最重要的传统节日,也是日本社会和文化的重要组成部分。
了解正月习俗,对于深入了解日本文化、加深中日两国人民之间的友谊以及促进两国间的文化交流具有重要意义。
二、调研目的1. 了解日本正月的起源和历史发展。
2. 探索日本正月的习俗和活动。
3. 分析日本正月对社会和经济的影响。
三、调研方法1. 文献研究:通过查询相关书籍、文章和网站,了解日本正月的起源和习俗。
2. 实地调研:选择在日本旅游的时候,亲身体验日本正月的活动和习俗。
3. 采访调查:通过采访当地居民和专家,了解他们对于日本正月的看法和对社会经济的影响。
四、调研结果1. 日本正月的起源和历史发展日本正月的起源可以追溯到古代的神道信仰,人们希望向神明致敬并祈求新一年的平安和丰收。
在过去的几百年里,日本皇室和贵族都会庆祝正月,而普通百姓则以庆祝新年为主。
2. 日本正月的习俗和活动(1) 大扫除:在新年来临之前,日本人会进行大扫除,以清除旧的一年的不顺以及准备新的一年的到来。
(2) 初日拜神:在1月1日,许多日本人会参拜神社或寺庙,向神明祈求新一年的平安和健康。
(3) 除夜钟:在12月31日之夜,传统的日本神社会敲响108下的钟声,以象征驱除一年365天的痛苦。
(4) 元旦节目:在1月1日,日本电视台会播放一系列的特别节目来迎接新年的到来。
(5) 寿司:在新年的第一天,日本人通常会吃寿司,相信这样能延寿。
3. 日本正月对社会经济的影响日本的正月被视为家庭团聚的重要时刻,很多人会放假回家与家人一起度过。
这导致了一系列的消费活动,例如交流礼物、购买传统食物和举办庆祝活动。
正月对于餐饮、旅游、零售等行业都有重要影响,也是日本经济的重要支柱之一。
五、调研结论通过对日本正月的调研,我们可以看到正月作为日本最重要的传统节日,对于日本社会和文化有着深远的影响。
它不仅是人们展示传统和家人团聚的时刻,也是经济发展的重要推动力。
日本正月(日语版)
日本人称元旦初一为"正日". 日本人称元旦初一为"正日" --3日为"三贺日:.在正日, :.在正日 1--3日为"三贺日:.在正日, 小辈须先去父母那里拜年, 小辈须先去父母那里拜年,向父 母问安,然后到亲友家拜年, 母问安,然后到亲友家拜年,新 年还是个" 的节日, 年还是个"吃"的节日,各国人 民都以食用自己民族的食物来祈 求好运.日本人在"正日" 求好运.日本人在"正日"这一 早餐是很丰盛的, 天,早餐是很丰盛的,吃砂糖竽 荞麦面等,喝屠苏酒. 艿,荞麦面等,喝屠苏酒.此后 一连三天,则吃素的,以示虔诚, 一连三天,则吃素的,以示虔诚, 祈求来年大吉大利.现日本多数 祈求来年大吉大利. 城里人已放弃新年吃素匀惯, 城里人已放弃新年吃素匀惯,改 除夜"吃一餐空心面条, 在"除夜"吃一餐空心面条,以 祝在新的一年里,健康长寿. 祝在新的一年里,健康长寿
日本人は特に新年を重视して,毎年の12月29日--1月 日本人は 新年を重视して,毎年の 月 日 月 して 3日は全国の休暇を取る日のため.日本人は12月31 のため.日本人は 月 日 全国の休暇を きいみそかの日 して,除夜の 日を"大きいみそかの日"に称して,除夜の日がで 除夜の 日本人は 除夜" して,除夜の す.除夜の晩,日本人は"除夜"と称して,除夜の 时彼らは神霊のトーフルを らは神霊のトーフルを切 って, 时彼らは神霊のトーフルを切に愿って,悩み烦って いる昨年を送っていって,すばらしい新年を迎えて, いる昨年を っていって,すばらしい新年を えて, 昨年 新年 します.除夜の真夜中,各所の "初め诣"と称します.除夜の真夜中,各所の都市 农村の 建物はそれぞれ时计の はそれぞれ时计 と农村の庙の建物はそれぞれ时计の108の下でたた の いて,だから悪 って,日本人は いて,だから悪を追い払って,日本人は座り込んで 除夜の时计" いて, 意味合いの いの新年 "除夜の时计"を闻いて,钟の音は意味合いの新年 の来ることについて休みます.人々は席をはずして ることについて休みます. ベッドヘ入って寝 ることを望 ベッドヘ入って寝て,1の良い梦を得ることを望み の ます.元旦朝,家族は んで座っていっしょにいて, ます.元旦朝,家族は囲んで座っていっしょにいて, いに除夜にする梦 除夜にする べて,吉凶を ります. お互いに除夜にする梦を述べて,吉凶を测ります. 日本の人称は元旦初一に まっすぐな日 です. 日本の人称は元旦初一に"まっすぐな日"です.
日本新年(1)
七草粥
大和民族过新年,会庆祝上一个星期的光景, 一直到1月7日为止,日本人会吃七草粥, 以祈愿长寿和幸福。七草粥,顾名思义, 即是用七样植物煮,家族聚在一起,互相拜年, 喝日本清酒,吃“御节料理”和“杂煮 饼”。 “杂煮饼”类似中国的煮年糕。男人们 辛苦了一年,过一个“寝正月”是他们的 心愿,也就是什么事情都不干,好好睡个 痛快。
日本の お雑煮(年糕)
御节料理
•荞麦面
• 在江户时代,商人们在大年夜忙里偷闲 吃着荞麦面,这种习惯被传开形成了后 来流传至今的除夕夜吃「年越しそ ば」(过年荞麦面)的习惯,其中包含 着祈求来年幸福,希望能想长长的荞麦 面一样长寿的意思。另外,刚搬进的新 居时给邻居送荞麦面,也是日本人的一 个习惯。
明けまして おめで とう ございます。 Happy New Year!!!
刘念 谢富超
明(あ)けまして おめでとう ご ざいます。 新年(しんねん)おめでとう.
谨贺(きんが)新年(しんねん Happy New Year!!! よいお年(とし)を 祝大家过个好年。
目录
日本新年(日语:正月 しょうがつ)指的是公历1 月1日至1月3日,相当于其他东亚地区的春节,是 一年当中最重要的节日。日本过年的气氛一般从 12月中旬的岁暮商业大战就开始了。岁暮时节, 日本人会给亲朋好友,商业合作伙伴等赠送礼品 以表感谢心意。 家庭主妇们则为采购年货而忙得不亦乐乎。 每年东京上野的商业街一到年底就会熙熙攘攘的 挤满了人。因为日本过年时也是能让主妇从家庭 琐碎中解放出来的日子,主妇们在过年以前就做 好许多好吃而耐保存的料理,日本人称为“御节 料理”。这样的话,过年时主妇们就不必再为做 饭做菜而辛苦了。
压岁钱
日本人同样流行给红包,他们把压岁钱叫做“年 玉”。在习俗方面,大致上和华人传统没有什么 两样,只有在派红包的资格方面有所不同。在日 本,凡是“社会人”就有资格给“年玉”,即是 开始工作了的成人,就能分“年玉”给小孩子们, 不需要等到结婚以后。
日本新年介绍
丰收”,也是年饭中必定出场的一道菜。
• 之三:参拜
• 午夜时分,寺庙香烟缭绕,钟声齐鸣,而且往 往敲一百零八下。据说这是因为《佛经》里有 “闻钟声,烦恼清”之句。日本人认为每敲一 下,就会去掉一种烦恼,敲一百零八下,意味着 清除所有的烦恼。钟声响后,人们涌向神社和寺 庙,烧香拜佛,点签算命,称为“初诣”(意即 第一次参拜),据估计,每年从午夜到元旦,约 有近8000万人参加参拜
END
• 之八:吃河豚 河豚在日语中发音是“fugu”,与 “福”(“fuku”)的发音相近。到了新年, 为了祈求全年的幸福,很多日本人在新年 到来后去买河豚,加工后拿回家食用。河 豚的做法也很特别,把河豚的肉切得比纸 还薄,呈菊花形一片一片地摆在盘子里。
屠苏酒和河豚
• 之九:挂注连绳
新年里,各户门口上方往往都拉起一条
年贺状
• 之六:压岁钱(お年玉)
在这个假期里,人们要给他们的子女以 及亲戚的孩子一些零用钱,日语叫做お年 玉(相当于中国的压岁钱)。
装
お年玉的袋子
• 之七:喝屠苏酒 元旦早晨,全家从年幼者到年老者 依次排列喝屠苏酒,共尝青鱼子, 黑豆以及稍带甜味的酱油煮小干鱼等。 据说这些象征吉祥的食物会带来子孙 繁荣、身体健康。
• 之四:三贺日
日本人称元旦初一为“正日”,元月1 至3日,称为“三贺日”。在正日,小辈须 先去父母那里拜年,向父母问安,然后到 亲友家拜年。按习惯要吃年糕汤,日本人 叫做“御杂煮”。
• 之五:年贺状
年贺状就是我们中国的贺年卡,过去 是用来向远方的亲友们(正月里无法见面 的亲友)致以节日的问候,后来就没有这 个界限了。日本人每年每一户家人都要寄 出上百张的年贺状。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
どうもありがとう ございます
日本のお正月
年贺状
• 年贺状就是我们中国的 贺年卡,过去日本人每 年每一户家人都要寄出 上百张的年贺状。随着 计算机的普及,打印机 逐渐代替了毛笔。但是 客气的日本人为了表示 礼貌,即使是打印的年 贺状上也要亲笔添写上 一句表示吉利,鼓励, 或者报告近况的话。
お年玉
• 人们要给他们的子 女以及亲戚的孩子 一些零用钱,日语 叫做お年玉(相当 于中国的压岁钱)。 这是玩具店铺最繁 忙的季节,因为他 们要吸引儿童来花 掉他们的“お年 玉” 。
河豚
• 日本做河豚料理的大师 傅,需要有专业资格。 他们的做法也很特别, 把河豚的肉切得比纸还 薄,呈菊花形一片一片 地摆在盘子里。吃的时 候沾上一点略带柚子味 的酱油,河豚的鲜美, 在口中瞬间就变成一种 “幸福”。
年越し蕎麦
• 大晦日就是年的最后一天。 傍晚一家人团聚着开始围 炉过年。大晦日的食品叫 “年越荞麦”,就像我们 中国的饺子。但是有一个 过去的俗话:女儿好比圣 诞节的蛋糕,一定要到 25以前嫁出去,男孩子 是大年三十的荞麦麺,过 了30没有娶也不要紧。
蕎麦面条
• 日本人以前是过两个 新年的,即元旦和春 节,只是到近代才改 为过新历年。除夕晚 上,日本人称之为 “除夜”,除夕,日 本人也有守岁的风俗, 人们一边吃荞麦面条, 一边观看电视台为新 年编排的节目,(红 白歌会)
朝の食べ物
• 元旦早晨,全家从 年幼者到年老者依 次排列喝屠苏酒, 共尝青鱼子、黑豆 以及稍带甜味的酱 油煮小干鱼等。据 说这些象征吉祥的 食物会带来子孙繁 荣、身体健康。
お雑煮
• 日本人称元旦初一 为“正日”,元月1 至3日,称为“三贺 日”。在正日,小 辈须先去父母那里 拜年,向父母问安, 然后到亲友家拜年。 按习惯要吃年糕汤, 日本人叫做“御杂 煮”。
門松
• 新年里,各户门口 上方往往都拉起一 条草绳或用草绳编 的圆圈,称为“注 连绳”或“注连 饰”。有的还摆上 一些松竹,叫做 “门松”。许多公 司大厦门口和街头 巷口都用松竹梅搭 起设计新颖、别具 一格的牌楼,以示