硕鼠 十三经注疏
《十三经注疏》的作者及主要内容
《十三经注疏》的作者及主要内容
1 《尚书》:现存中国最早的历史文献集。《尚书正义》汉.孔安国传、唐.孔颖达等正义
2 《周易》:现存中国最早的一部哲学著作,相传为周文王在监狱所作。《周易正义》魏.王弼、晋.韩康伯注,唐.孔颖达等正义
3 《诗经》:现存中国最早的一部诗集,感谢孔子,给我们留下了最早的一部文学作品集。《毛诗正义》汉.毛亨传、郑玄笺、唐.孔颖达等正义
4 《仪礼》:研究中国古代礼仪的著作。《仪礼注疏》汉.郑玄注、唐.贾公彦疏
5《周礼》(该书原名《周官》,西汉时在民间发现,创作年代大多数学者认为可能在战国时期。)《周礼》主要汇集周王室官制和战国时期各国制度。《周礼注疏》汉.郑玄注、唐.贾公彦疏
6 《礼记》(西汉的两位学者礼学家戴德和他的侄子戴圣编辑的战国至秦汉年间儒家学者解释说明经书《仪礼》的文章选集。)《礼记正义》汉.郑玄注、唐.孔颖达等正义。
7《左传》(可能是春秋末左丘明所作,但也有人认为是战国初的作品。)《春秋左传正义》杜预注、唐.孔颖达等正义
8《公羊传》(作者旧题是战国时齐人公羊高,他受学于孔子弟子子夏,后来成为传《春秋》的三大家之一。)《春秋公羊传注疏》何休解诂、唐.徐彦疏
9《谷梁传》(其作者相传是子夏的弟子,战国时鲁人谷梁赤。起初也为口头传授,至西汉时才成书传)《春秋榖梁传注疏》晋.范宁注、唐.杨士勋疏
(注:《春秋》三传中,《左传》侧重在用史实注释《春秋》,属史学范畴;《公羊传》和《谷梁传》侧重在义理辞章方面注释《春秋》,属于训诂学。所以熟悉《左传》的人多,而了解《公羊传》和《谷梁传》的人就比较少。)
十三经注疏——精选推荐
十三经注疏
十三经注疏
“十三经”包括《易》、《诗》、《书》、《周礼》、《礼记》、《仪礼》、《公羊传》、《榖梁传》、《左传》、《孝经》、《论语》、《尔雅》、《孟子》等十三部儒家经典,内容博大,在悠久的中华文明进程中,对我国的传统文化产生了巨大影响,长期根植于人们的思想意识和社会生活观念中。
“十三经”各注释版本中,以清代学者阮元主持校刻的《十三经注疏》最为完善,是研究中国古代文化的重要参考资料。
【经部·十三经注疏】
《周易正义》 -王弼等注、孔颖达疏 -阮元校刻本 9卷
《尚书正义》 -孔安国传、孔颖达疏 -阮元校刻本 60卷
《毛诗正义》 -郑玄笺、孔颖达疏 -阮元校刻本 71卷
《周礼注疏》 -郑玄注、贾公彦疏 -阮元校刻本 43卷
《仪礼注疏》 -郑玄注、贾公彦疏 -阮元校刻本 51卷
《礼记正义》 -郑玄注、孔颖达疏 -阮元校刻本 75卷
《春秋左传正义》 -杜预注、孔颖达疏 -阮元校刻本 61卷
《春秋公羊传注疏》 -何休解诂、徐彦疏 -阮元校刻本 29卷
《春秋穀梁传注疏》 -范宁注、杨士勋疏 -阮元校刻本 21卷
《孝经注疏》 -唐玄宗注、邢昺疏 -阮元校刻本 19卷
《尔雅注疏》 -郭璞注、邢昺疏 -阮元校刻本 16卷
《论语注疏》 -何晏注、宋邢昺疏 -阮元校刻本 22卷
《孟子注疏》 -赵岐注、孙奭疏 -阮元校刻本 29卷
《十三经注疏》是儒家十三部经典注疏的总汇,凡四百一十六卷。
《十三经注疏》是文史研究工作者经常要查检的书。清代由阮元主持校刻的一部,号称善本,但卷帙浩繁,不便查检。原世界书局将阮刻本缩印为两巨册,使用较方便,我们现据以影印,以应急需。影印前曾与清江西书局重修阮本及点石斋石印本核对,改正文字讹脱及剪贴错误三百余处。又缩印本《公羊传注疏》卷二十三阮元《校勘记》末漏脱二十二行,《论语注疏》卷首漏脱阮元《校勘记序》一篇,均补印于全书之末。缩印本新增的目录也有不少讹脱,现改正重排。阮刻本在有校勘的地方均加○表示,缩印本改用▲号,现仍其旧。
相鼠十三经注疏标点
相鼠十三经注疏标点
"相鼠十三经注疏标点"不是一个有效的搜索关键词,因为它不够具体。不过,根据我的理解,"相鼠"是指《诗经》中的一篇,而"十三经注疏"则是中国古代经典的总称。
标点符号是现代人的创造,用于更加清晰地表达古文中的语言含义。如果想了解更多关于"相鼠"和"十三经注疏"的信息,建议搜索相关的文献或资料,深入了解它们的历史和内容。
《十三经注疏》的作者及主要内容
《十三经注疏》的作者及主要内容之吉白夕凡创作1 《尚书》:现存中国最早的历史文献集。《尚书正义》汉.孔安国传、唐.孔颖达等正义2 《周易》:现存中国最早的一部哲学著作,相传为周文王在监狱所作。《周易正义》魏.王弼、晋.韩康伯注,唐.孔颖达等正义3 《诗经》:现存中国最早的一部诗集,感谢孔子,给我们留下了最早的一部文学作品集。《毛诗正义》汉.毛亨传、郑玄笺、唐.孔颖达等正义4 《仪礼》:研究中国古代礼仪的著作。《仪礼注疏》汉.郑玄注、唐.贾公彦疏5《周礼》(该书原名《周官》,西汉时在民间发现,创作年代大多数学者认为可能在战国时期。)《周礼》主要汇集周王室官制和战国时期各国制度。《周礼注疏》汉.郑玄注、唐.贾公彦疏6 《礼记》(西汉的两位学者礼学家戴德和他的侄子戴圣编辑的战国至秦汉年间儒家学者解释说明经书《仪礼》的文章选集。)《礼记正义》汉.郑玄注、唐.孔颖达等正义。7《左传》(可能是春秋末左丘明所作,但也有人认为是战国初的作品。)《春秋左传正义》杜预注、唐.孔颖达等正义8《公羊传》(作者旧题是战国时齐人公羊高,他受学于孔子弟子子夏,后来成为传《春秋》的三大家之一。)《春秋公羊传注疏》何休解诂、唐.徐彦疏9《谷梁传》(其作者相传是子夏的弟子,战国时鲁人谷梁赤。起
初也为口头传授,至西汉时才成书传)《春秋榖梁传注疏》晋.范宁注、唐.杨士勋疏(注:《春秋》三传中,《左传》偏重在用史实注释《春秋》,属史学范畴;《公羊传》和《谷梁传》偏重在义理辞章方面注释《春秋》,属于训诂学。所以熟悉《左传》的人多,而了解《公羊传》和《谷梁传》的人就比较少。)10 《论语》(春秋时孔子弟子对于孔子的语录笔记),《论语注疏》魏.何晏注、宋.邢昺疏(昺,音丙,bing,3声)11 《孝经》(西汉在孔壁中发现的藏书,可能为春秋时孔子或其弟子曾子所作。)《孝经注疏》唐玄宗注、宋.邢昺疏12 《孟子》(战国时儒家学者孟子的著作。)《孟子注疏》汉.赵岐注、宋.孙奭疏(奭,音是,shi4声)13《尔雅》战国到西汉的学者编写的一本可以用来学习儒家经典的词典,《尔雅》全书收词语4300多个。《尔雅注疏》晋.郭璞注、宋.邢昺疏(注意:十三经中没有《春秋》这部书。现在的《春秋》已经失传了,其文字则散见于《左传》《公羊传》《谷梁传》这三部书中。该书最初原文仅18000多字,现存版本则只有16000多字。)
硕鼠·诗经注释讲解白话翻译
硕鼠·诗经|注释|讲解|白话翻译
【作品介绍】
《硕鼠》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。这首诗主旨古今看法分歧不大,古人多认为“刺重敛”,《毛诗序》曰:“国人刺其君重敛,蚕食于民,不修其政,贪而畏人,若大鼠也。”这首诗纯用比体,《诗经》中此类诗连同本篇只有三首,另外两首是《周南;螽斯》、《豳风;鸱鸮》。这三首的共同特点就是以物拟人,但本篇稍有不同。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。
【原文、译文及注释对照】
《诗经;魏风;硕鼠》译注
题解:劳动人民把统治者喻为偷粮老鼠,发誓要到没有剥削的乐土去。原文译文注释硕鼠硕鼠,①无食我黍!②三岁贯女,③莫我肯顾。逝将去女,④适彼乐土。乐土乐土,爰得我所?⑤硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。⑥逝将去女,适彼乐国。⑦乐国乐国,爰得我直?⑧硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。
⑨逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号!⑩大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!大田鼠呀
大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!①硕鼠:大老鼠。一说田鼠。②无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。③三岁:多年。三,非实数。贯:借作"宦",侍奉。④逝:通"誓"。去:离开。女:同"汝"。⑤爰:于是,在此。所:处所。⑥德:恩惠。⑦国:域,即地方。⑧直:王引之《经义述闻》说:"当读为职,职亦所也。"一说同值。⑨劳:慰劳。⑩之:其,表示诘问语气。号:呼喊。
4第四节古书注解
第四节 古书的注解
第七单元 综合运用
第四节 古书的注解
涧泰
一、古书注解的意义 二、古书注解的体例 三、古书注解的方法 四、古书注解的术语
一
秦汉时时起,后人读前人的作品,就有阅读障碍。时代越久,障
古 书
碍越多。因此,我国学者历来重视注解工作,比较重要的古籍,前人 大都作过注解。我们一般都要参看旧注才可读懂一部古书。
注 解 的
例如:①予有乱臣十人,同心同德。 ②都城过百雉,国之害也。
(《尚书·泰誓》) (《左传·隐元年》)
意
孔安国《尚书大传》:“我治理之臣虽少,而心德同。十人:周公旦,召
义
公奭 (shì),太公望,毕公,荣公,太颠,闳夭,散宜生,南宫适(kuò)
及文母。乱=治, 古今异义,十人之名赖之得以保存。”
3.通释
即通释全章大意。如现在流传的汉赵岐的《孟子章句》,就是采用既 释字句也释全章大意的办法。《孟子章句》每章之后都有“章指”, “章指”是通释全章正文的大意的。例如《孟子·梁惠王上》“寡人 之於国也”章的后面有:“章指言:‘王化之本,在於使民养生丧死 之用备足,然后导之以礼义;责己矜穷,则斯民集矣’”。这种办法 ,为的是使文章的意义更为明显,帮助读者对全章的大意有一个总的 了解。再如①刘孝标给《世说新语》及②李善给杨雄《解嘲》注释的 片段(有标点的为后人所加):
[中华经典7]:》《诗经.硕鼠》注释及赏析
[中华经典7] 《诗经•硕鼠》
【原文】
硕鼠硕鼠,①无食我黍!
三岁贯女,②莫我肯顾。
逝将去女,③适彼乐土。
乐土乐土,爰得我所。④
硕鼠硕鼠,无食我麦!
三岁贯女,莫我肯德。⑤
逝将去女,适彼乐国。
乐国乐国,爰得我直。⑥
硕鼠硕鼠,无食我苗!
三岁贯女,莫我肯劳。⑦
逝将去女,适彼乐郊。
乐郊乐郊,谁之永号?⑧
【注释】
①硕鼠:鼫鼠,又名田鼠,这里用来比剥削无厌的统治者。②贯:侍奉也。“三岁贯女”就是说侍奉你多年。三岁言其久,女指统治者。③“逝”读为誓。“去女”言离去。④“爰”犹乃。“所”指可以安居之处。⑤德:惠也。⑥“直”就是值。“得我直”就是说使我的劳动得到相当的代价。
⑦劳:慰问。⑧“之”犹其。“永号”犹长欢。末二句言既到乐郊,就再不会有悲愤,谁还长吁短欢呢?
【赏析】
这首诗反映农夫对沉重的剥削的怨恨和控诉。诗人把剥削者比为大老鼠。
农夫年年岁岁辛苦地供养了“老鼠”,却得不到它们丝毫的恩惠。忍无可忍的诗人发出愤怒的呼声,发誓要离开“老鼠”,去寻觅安居的“乐土”。尽管这
片“乐土”是不存在的,但是对美好生活的向往和追求,鼓舞着人民进行抗争。在这首诗中,诗人采用重章叠词的手法来加强感情力量。比如开头“硕鼠”叠用,表达出农夫苦苦祈求之意;最后两个“乐土”叠用,则表达出无限向往之情。
毛诗正义之硕鼠
《硕鼠》,刺重敛也。国人刺其君重敛,蚕食於民,不修其政,贪而畏人,若大鼠也。○硕音石。敛,吕验反,下
同。[疏]“《硕鼠》三章,章八句”至“大鼠”。○正义曰:蚕食者,蚕之食桑,渐渐以食,使桑尽也。犹君重敛,渐渐以税,使民也。言贪而畏人,若大鼠然,解本以硕鼠为喻之意,取其贪且畏人,故序因倒述其事。经三章,皆上二句言重敛,次二句言不修其政。由君重敛,不修其政,故下四句言将弃君而去也。
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。贯,事也。笺云:硕,大也。
大鼠大鼠者,斥其君也。女无复食我黍,疾其税敛之多也。我事女三岁矣,曾无教令恩德来眷顾我,又疾其不修政也。古者三年大比,民或於是徙。○贯,古乱反,徐音官。复,扶又反。税,始锐
反。比,毗志反。
逝将去女,适彼乐土。笺云:逝,往也。往矣将去女,与之诀别之辞。乐土,有德之国。○乐音洛,注下同。土如字,他古反,沈徒古反。诀,古穴反。
乐土乐土,爰得我所!笺云:爰,曰也。[疏]“硕鼠”至“得我所”。○正义曰:国人疾其君重敛畏人,比之硕鼠。言硕鼠硕鼠,无食我黍,犹言国君国君,无重敛我财。君非直重敛於我,又不修其政。我三岁以来事汝矣,曾无於我之处肯以教令恩德眷顾我也。君既如是,与之诀别,言往矣将去汝之彼乐土有德之国。我所以之彼乐土者,以此乐土,若往则曰得我所宜故也。言往将去汝者,谓我往之他国,将去汝国也。○传“贯,事”。○正义曰:《释诂》文。○笺“硕大”至“是徙”。○正义曰:“硕,大”,《释诂》文。《释兽》於鼠属有鼠,孙炎曰:“五技鼠。”郭璞曰:“大鼠,头似兔,尾有毛青黄色,好在田中食粟
六古书的注疏
古书的注解
古注的名称、内容、程序化用语以及校勘术语
我国古代创造了灿烂辉煌的文化,需要我们认真地去继承和发展。但是,古代的很多典籍,由于种种原因(如语言文字的发展,口授和传抄的错误等)所导致的隔阂,后代人已经不能完全读懂。于是,从汉代起,人们即开始了对古书的注解工作。一些比较重要的古籍,前人大都作过注解。古注是阅读古代文献、掌握古代文化知识的桥梁。有些文字比较艰深的古书,如果不参看旧注甚至根本无法读懂。
但是,古注一般都比较难读。这一方面是因为注解家数繁多,各有侧重,看法也常常不一,取舍之间,有时很不容易决定;另一方面是因为注文比较简略,注解的体例和术语对一般读者来说都比较生疏。要想读懂古注,我们首先要对它们的体例有大致的了解。因此,本节将主要介绍一些古注的基本知识,包括其重要性、名称、内容以及程序化用语等几个方面。
一、古注的重要性
古代注释家距所注古代文献的时代较近,对古代文献产生的时代背景、文化特点、典章制度、风俗习惯等情况都比较了解,所以其注释的准确性相对较高。有些词句,如果没有古人的注释,我们不是无从知道其含义,就是会出现理解上的错误。例如:
《左傅·隐公元年》:“都城过百雉,国之害也。”杜预注:“方丈曰堵,三堵曰雉,一雉之墙长三丈,高一丈。侯伯之城,方五里,径三百雉,故其大都不得过百雉。”
根据《杜注》,我们不但知道了一雉墙的体积,而且知道了三百雉并非指诸侯国首都城墙的周长,而是指首都城墙一面的长度。又如:
《诗经·周南·关雎》:“窈窕淑女,君子好逑。”毛传:“窈窕,幽闲也。淑,善。逑,匹也。言后妃有关雎之德,是幽闲专贞之善女,宜为君子之好匹。”朱熹注:“窈窕,幽闲之意。淑,善也。女者,未嫁之称。盖指文王之妃大姒为处子时而言也。君子,则指文王也。好,亦善也。逑,匹也。”
硕鼠原文、翻译注释及赏析
硕鼠原文、翻译注释及赏析
硕鼠原文、翻译注释及赏析
原文:
硕鼠
先秦:佚名
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?(女通汝)
译文:
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?(女通汝)
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!
注释:
硕(shuò)鼠硕鼠,无食我黍(shǔ)!三岁贯女(rǔ),莫我肯顾。逝
将去女(rǔ),适彼乐土。乐土乐土,爰(yuán)得我所。
硕鼠:大老鼠。一说田鼠。无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。三岁:多年。三,非实数。贯:借作“宦”,侍奉。逝:通“誓”。去:离开。女:同“汝”。爰:于是,在此。所:处所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰(yuán)得我直。
硕鼠 十三经注
欢迎阅读硕鼠十三经注
《硕鼠》,刺重敛也。国人刺其君重敛,蚕食於民,不修其政,贪而畏人,若大鼠也。
(毛诗序)
○硕音石。敛,吕验反,下同。[疏]“《硕鼠》三章,章八句”
我事女三岁矣,曾无教令恩德来顾眷我,又疾其不修政也。古者三年大比,民或於是徒。
○贯,古乱反,徐音官。复,扶又反。税,始锐反。比,毗志反。
(唐陆德明《经典释文》)
逝将去女,适彼乐土。
笺云:逝,往也。往矣将去女,与之诀别之辞。乐土,有德之国。
(郑玄笺)
○乐音洛,注下同。土如字,他古反,沉徒古反。诀,古穴反。
(唐陆德明《经典释文》)
乐土乐土,爰得我所!
《释兽》於鼠属有鼫鼠,孙炎曰:“五技鼠。”
郭璞曰:“大鼠,头似兔,尾有毛青黄色,好在田中食粟豆,关西呼?音瞿鼠。”舍人、樊光同引此诗,以硕鼠为彼五技之鼠也。
(晋郭璞)
许慎云:“硕鼠五技,能飞不能上屋,能游不能渡谷,能缘不能穷木,能走不能先人,能穴不能覆身,此之谓五技。”(许慎《说文解字》)
陆机《疏》云:“今河东有大鼠,能人立,交前两脚於颈上跳舞,善鸣,食人禾苗。人逐则走入树空中。亦有五技,或谓之雀鼠,其形大,故序云‘大鼠也’。魏国,今河北县是也。言其方物,宜谓此鼠非鼫鼠也。”(陆机《毛诗草木鸟兽虫鱼疏·下》)按此经作“硕鼠”,训之为大,不作“鼫鼠”之字,其义或如陆言也。序云“贪而畏人,若大鼠然”,故知大鼠为斥君,亦是兴喻之义也。(孔颖达)
注疏部分练习
古代汉语注疏部分练习题
一、名词解释
1.疏
又称“正义”,古书注解的体例之一。作者不仅解释正文,而且还给前人的注解作注解,这种注解叫“疏”。
2.集解
注释的一种类型。分两类:(一)兼解经传。如:西晋杜预《春秋经传集解》。(二)汇集旧注,下以己意。如:三国魏何晏《论语集解》。
3.衍文
因缮写、刻版、排版错误而多出来的字句。
4.正义
又叫“疏”,是唐代兴起的一种新的注释方式,这种注释方式既对经文正文注释,也对前代人的注释做注释。
5.脱文:校勘术语,也叫“脱字、夺字、脱”等,指古书在传抄刻印过程中误脱落的字。
6.读若、读如:这两个术语一般是用来
注音的,有时也可以说明假借字。
7.读为:古人注解古书常用的以本字说明假借字的训诂术语。其特点是,既注音又释义。
8.句读:古人读书,常在句末一个字的旁边加个点或圆圈,叫做“句”;在句中停顿处字的下面加一个点,叫做“读”。两者合称句读。
9。之为言:古书释义术语之一。是通过声音关系解释词义的方法。
二、简答题:
1、写出《十三经注疏》包含的典籍及其注疏者。《十三经注疏》所包含的典籍及注疏者是:
《诗经》,唐孔颖达疏;《易经(周易)》,唐孔颖达疏;《尚书》,唐孔颖达疏;《礼记》,唐孔颖达疏;《仪礼》,唐贾公彦疏;《周礼》,唐贾公彦疏;《春秋左氏传》,唐孔颖达疏;《春秋公羊传》,唐徐彦疏;《春秋谷梁传》,杨士勋疏;《孝经》,宋邢昺疏;《论语》,宋邢昺疏;《尔雅》,宋邢昺疏;《孟子》,宋孙奭疏。2.说出《说文》四大家的名字以及代表著作。
段玉裁《说文解字注》;朱骏声《说文通训定声》;桂馥《说文解字义证》;王筠《说文句读》。
十三经注疏名词解释
十三经注疏名词解释
《十三经注疏》是唐代孔颖达等人所撰写的古代经书注疏集,收录了《易经》、《尚书》、《礼记》、《周礼》、《仪礼》、《诗经》、《春秋》、《左传》、《公羊传》、《谷梁传》、《楚辞》、《国语》、《论语》、《孟子》等十三种重要的中国古代经典。
在《十三经注疏》中,有许多名词需要进行解释。下面是对一些常见名词的解释:
1. 易经:又称《易经》、《周易》,是中国古代典籍的一部分,是中国古代最早的一部系统阐述天人合一、卜筮预测的经典。
2. 尚书:也叫《尚书大传》、《尚书经》等,是中国古代文化中的一部重要经典,是动人历史前期大约千年文化积累的一部总结。
3. 礼记:是中国古代儒家经典之一,是对礼制及其相关问题进行论述的一部著作。
4. 周礼:又称《周官礼》,是中国古代经典之一,就古代周代的官制、礼仪等内容进行了详细的记述和阐释。
5. 仪礼:全称《仪礼大传》,是中国古代礼仪制度的一部权威典籍,是华夏文明积累总结的瑰宝。
6. 诗经:又称《诗品》、《诗》等,是中国古代的第一部诗歌
总集,被称为中华文化的瑰宝之一。
7. 春秋:是中国古代一部有关历史的编年体著作,记述了从公元前771年到前480年的历史事件。
8. 左传:全称《左传昭公滕》或《春秋左传》,是《春秋》三传之一,是一本对《春秋》的注疏。
9. 公羊传:是《春秋》三传之一,全称《公羊大传昭公劳》或《春秋公羊传》,是对《春秋》的注疏。
10. 谷梁传:全称《谷梁传公旦》或《春秋谷梁传》,是《春秋》三传之一,是对《春秋》的注疏。
11. 楚辞:是汉代楚地人屈原所作的一部诗集,被誉为中国古代文学宝库中的珍品。
《十三经注疏》列表
《十三经注疏》列表
《十三经注疏》是中国古代十三经的注释文学作品。它是太上老君把《诗经》《尚书》《礼记》《春秋》《书经》《易经》《楚辞》《集诰》《周礼》《汉书》《史记》《荀子》《孟子》等十三经的思想、礼俗、历史等方面做了系统化的诠释,称为《十三经注疏》。
《十三经注疏》是中国古代著名的传统文学著作,渊源历史悠久,在中国传统文化中占有重要地位。起源于先秦时期,直到魏晋南北朝时更新完善,内容涵盖了古代十三经的思想、礼俗、历史等方面,是中国古代传统文化的精华所在。
《十三经注疏》是中国古代注释文学的代表作,在中国古代学术界产生了巨大影响,被誉为“十三经注释之祖”。它教导我们要研究历史,把握当代社会;要遵循家规,知晓国法;要知恩图报,以德弘志,树立良好的民风。
《十三经注疏》不仅被誉为传统文化的高度,也是中国文学史上珍贵的文学著作,其中蕴含的宝贵的历史文化知识,对我们了解中国古代文化有着重要的意义。它让我们更加深刻地了解了古代传统文化的精髓,为研究历史文化、社会提供了重要的参考材料。
《十三经注疏》是中国古代注释文学的重要代表作,它蕴含了丰富的历史文化知识,有着重要的现实意义,是中国传统文化史上不可缺少的经典之作。
硕鼠原文注释及翻译
硕鼠原文注释及翻译
硕鼠原文注释及翻译
《国风·魏风·硕鼠》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。这首诗的主旨古今看法分歧不大,古人多认为"刺重敛",今人多认为是反对剥削,向往乐土的。硕鼠原文注释及翻译,欢迎阅读。
《国风·魏风·硕鼠》
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?
注释
⑴魏风:《诗经》“十五国风”之一,今存七篇。魏,周初姬姓封国,灭于春秋时期,故地在今山西芮城东北。硕鼠:大老鼠。一说田鼠,土耗子。这里用来比喻贪得无厌的剥削统治者。
⑵无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。
⑶三岁贯女(rǔ):侍奉你多年。三岁,多年,说明时间久。三,非实数。贯,借作“宦”,侍奉,也有纵容、忍让的意思。女,同“汝”,你,指统治者。
⑷莫我肯顾:“莫肯顾我”的倒装。顾,顾惜、照顾的意思。
⑸逝:通“誓”,表态度坚决的词。去:离开。女:一作“汝”。
⑹适:往。乐土:安居乐业的地方。
⑺爰:乃,于是,在那里。所:处所,此指可以正当生活的地方。
⑻德:加恩,施惠,感激。
⑼国:域,即地方。
⑽直:同“值”,价值,报酬。一说通“职”,所,处所。王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”
⑾劳:慰劳。
⑿谁之:一说即唯以。于省吾《泽螺居诗经新证》:谁,同“唯”。之,其,表示诘问语气。一说以。永号(háo):长叹,长歌呼号,永远叫苦。号,呼喊。
硕鼠·诗经注释讲解白话翻译
硕鼠·诗经|注释|讲解|白话翻译
【作品介绍】
《硕鼠》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。这首诗主旨古今看法分歧不大,古人多认为“刺重敛”,《毛诗序》曰:“国人刺其君重敛,蚕食于民,不修其政,贪而畏人,若大鼠也。”这首诗纯用比体,《诗经》中此类诗连同本篇只有三首,另外两首是《周南;螽斯》、《豳风;鸱鸮》。这三首的共同特点就是以物拟人,但本篇稍有不同。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。
【原文、译文及注释对照】
《诗经;魏风;硕鼠》译注
题解:劳动人民把统治者喻为偷粮老鼠,发誓要到没有剥削的乐土去。原文译文注释硕鼠硕鼠,①无食我黍!②三岁贯女,③莫我肯顾。逝将去女,④适彼乐土。乐土乐土,爰得我所?⑤硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。⑥逝将去女,适彼乐国。⑦乐国乐国,爰得我直?⑧硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。
⑨逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号!⑩大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!大田鼠呀
大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!①硕鼠:大老鼠。一说田鼠。②无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。③三岁:多年。三,非实数。贯:借作"宦",侍奉。④逝:通"誓"。去:离开。女:同"汝"。⑤爰:于是,在此。所:处所。⑥德:恩惠。⑦国:域,即地方。⑧直:王引之《经义述闻》说:"当读为职,职亦所也。"一说同值。⑨劳:慰劳。⑩之:其,表示诘问语气。号:呼喊。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《硕鼠》,刺重敛也。国人刺其君重敛,蚕食於民,不修其政,贪而畏人,若大鼠也。○硕音石。敛,吕验反,下同。[疏]“《硕鼠》三章,章八句”至“大
鼠”。○正义曰:蚕食者,蚕之食桑,渐渐以食,使桑尽也。犹君重敛,渐渐以税,使民困也。言贪而畏人,若大鼠然,解本以硕鼠为喻之意,取其贪且畏人,故序因倒述其事。经三章,皆上二句言重敛,次二句言不修其政。由君重敛,不修其政,故下四句言将弃君而去也。
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。贯,事也。笺云:硕,大也。
大鼠大鼠者,斥其君也。女无复食我黍,疾其税敛之多也。我事女三岁矣,曾无教令恩德来顾眷我,又疾其不修政也。古者三年大比,民或於是徒。○贯,古乱反,徐音官。复,扶又反。
税,始锐反。比,毗志反。逝将去女,适彼乐土。笺云:逝,往也。往矣将去女,与之诀别之辞。乐土,有德之国。○乐音洛,注下同。土如字,他古反,沉徒古反。诀,古穴反。乐土乐土,爰得我所!笺云:爰,曰也。[疏]“硕鼠”至“得我所”。○正义曰:国人疾其君重敛畏人,比之硕鼠。言硕鼠硕鼠,无食我黍,犹言国君国君,无重敛我财。君非直重敛於我,又不修其政。我三岁以来事汝矣,曾无於我之处肯以教令恩德眷顾我也。君既如是,与之诀别,言往矣将去汝之彼乐土有德之国。我所以之彼乐土者,以此乐土,若往则曰得我所宜故也。言往将去汝者,谓我往之他国,将去汝国也。○传“贯,事”。○正义曰:《释诂》文。○笺“硕大”至“是徒”。○正义曰:“硕,大”,《释诂》文。《释兽》於鼠属有鼫鼠,孙炎曰:“五技鼠。”郭璞曰:“大鼠,头似兔,尾有毛青黄色,好在田中食粟豆,关西呼?音瞿鼠。”舍人、樊光同引此诗,以硕鼠为彼五技之鼠也。许慎云:“硕鼠五技,能飞不能上屋,能游不能渡谷,能缘不能穷木,能走不能先人,能穴不能覆身,此之谓五技。”陆机《疏》云:“今河东有大鼠,能人立,交前两脚於颈上跳舞,善鸣,食人禾苗。人逐则走入树空中。亦有五技,或谓之雀鼠,其形大,故序云‘大鼠也’。魏国,今河北县是也。言其方物,宜谓此鼠非鼫鼠也。”按,此经作“硕鼠”,训之为大,不作“鼫鼠”之字,其义或如陆言也。序云“贪而畏人,若大鼠然”,故知大鼠为斥君,亦是兴喻之义也。笺又以此民居魏,盖应久矣。正言“三岁贯汝”者,以古者三岁大比,民或於是迁徒,故以三岁言之。
(孔颖达疏)
(郑笺)
毛传
唐陆德明《经典释文》
正文之下,前面没有“笺云”的注是毛传(如“贯事也”),“笺云”之后的注是郑笺,○之后“贯古乱反......”是唐陆德明《经典释文》对正文和注文的注音。“疏”字以下才是孔颖达的疏,篇幅很长。