硕鼠 十三经注疏

合集下载

《十三经注疏》的作者及主要内容

《十三经注疏》的作者及主要内容

《十三经注疏》的作者及主要内容1 《尚书》:现存中国最早的历史文献集。

《尚书正义》汉.孔安国传、唐.孔颖达等正义2 《周易》:现存中国最早的一部哲学著作,相传为周文王在监狱所作。

《周易正义》魏.王弼、晋.韩康伯注,唐.孔颖达等正义3 《诗经》:现存中国最早的一部诗集,感谢孔子,给我们留下了最早的一部文学作品集。

《毛诗正义》汉.毛亨传、郑玄笺、唐.孔颖达等正义4 《仪礼》:研究中国古代礼仪的著作。

《仪礼注疏》汉.郑玄注、唐.贾公彦疏5《周礼》(该书原名《周官》,西汉时在民间发现,创作年代大多数学者认为可能在战国时期。

)《周礼》主要汇集周王室官制和战国时期各国制度。

《周礼注疏》汉.郑玄注、唐.贾公彦疏6 《礼记》(西汉的两位学者礼学家戴德和他的侄子戴圣编辑的战国至秦汉年间儒家学者解释说明经书《仪礼》的文章选集。

)《礼记正义》汉.郑玄注、唐.孔颖达等正义。

7《左传》(可能是春秋末左丘明所作,但也有人认为是战国初的作品。

)《春秋左传正义》杜预注、唐.孔颖达等正义8《公羊传》(作者旧题是战国时齐人公羊高,他受学于孔子弟子子夏,后来成为传《春秋》的三大家之一。

)《春秋公羊传注疏》何休解诂、唐.徐彦疏9《谷梁传》(其作者相传是子夏的弟子,战国时鲁人谷梁赤。

起初也为口头传授,至西汉时才成书传)《春秋榖梁传注疏》晋.范宁注、唐.杨士勋疏(注:《春秋》三传中,《左传》侧重在用史实注释《春秋》,属史学范畴;《公羊传》和《谷梁传》侧重在义理辞章方面注释《春秋》,属于训诂学。

所以熟悉《左传》的人多,而了解《公羊传》和《谷梁传》的人就比较少。

)10 《论语》(春秋时孔子弟子对于孔子的语录笔记),《论语注疏》魏.何晏注、宋.邢昺疏(昺,音丙,bing,3声)11 《孝经》(西汉在孔壁中发现的藏书,可能为春秋时孔子或其弟子曾子所作。

)《孝经注疏》唐玄宗注、宋.邢昺疏12 《孟子》(战国时儒家学者孟子的著作。

)《孟子注疏》汉.赵岐注、宋.孙奭疏(奭,音是,shi4声)13《尔雅》战国到西汉的学者编写的一本可以用来学习儒家经典的词典,《尔雅》全书收词语4300多个。

诗经《国风·魏风·硕鼠》译文及注释赏析

诗经《国风·魏风·硕鼠》译文及注释赏析

诗经《国风·魏风·硕鼠》译文及注释赏析《国风·魏风·硕鼠》诗经中老鼠形象丑陋又狡黠,性喜窃食,借来比拟贪婪的剥削者十分恰当,也表现诗人对其愤恨之情。

下面就是小编给大家带来的《国风·魏风·硕鼠》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《国风·魏风·硕鼠》先秦:佚名硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。

逝将去女,适彼乐土。

乐土乐土,爰得我所。

硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。

逝将去女,适彼乐国。

乐国乐国,爰得我直。

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。

逝将去女,适彼乐郊。

乐郊乐郊,谁之永号?(女通汝)《国风·魏风·硕鼠》译文大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。

发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。

那乐土啊那乐土,才是我的好去处!大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。

发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。

那乐国啊那乐国,才是我的好所在!大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。

那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!《国风·魏风·硕鼠》注释硕鼠:大老鼠。

一说田鼠。

无:毋,不要。

黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。

三岁:多年。

三,非实数。

贯:借作“宦”,侍奉。

逝:通“誓”。

去:离开。

女:同“汝”。

爰:于是,在此。

所:处所。

德:恩惠。

国:域,即地方。

直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。

”一说同值。

劳:慰劳。

之:其,表示诘问语气。

号:呼喊。

《国风·魏风·硕鼠》赏析《硕鼠》全诗三章,意思相同。

三章都以“硕鼠硕鼠”开头,直呼奴隶主剥削阶级为贪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,并以命令的语气发出警告:“无食我黍(麦、苗)!”老鼠形象丑陋又狡黠,性喜窃食,借来比拟贪婪的剥削者十分恰当,也表现诗人对其愤恨之情。

硕鼠原文注释及翻译

硕鼠原文注释及翻译

硕鼠原文注释及翻译硕鼠原文注释及翻译《国风·魏风·硕鼠》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。

这首诗的主旨古今看法分歧不大,古人多认为"刺重敛",今人多认为是反对剥削,向往乐土的。

硕鼠原文注释及翻译,欢迎阅读。

《国风·魏风·硕鼠》硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。

逝将去女,适彼乐土。

乐土乐土,爰得我所。

硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。

逝将去女,适彼乐国。

乐国乐国,爰得我直。

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。

逝将去女,适彼乐郊。

乐郊乐郊,谁之永号?注释⑴魏风:《诗经》“十五国风”之一,今存七篇。

魏,周初姬姓封国,灭于春秋时期,故地在今山西芮城东北。

硕鼠:大老鼠。

一说田鼠,土耗子。

这里用来比喻贪得无厌的剥削统治者。

⑵无:毋,不要。

黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。

⑶三岁贯女(rǔ):侍奉你多年。

三岁,多年,说明时间久。

三,非实数。

贯,借作“宦”,侍奉,也有纵容、忍让的意思。

女,同“汝”,你,指统治者。

⑷莫我肯顾:“莫肯顾我”的倒装。

顾,顾惜、照顾的意思。

⑸逝:通“誓”,表态度坚决的词。

去:离开。

女:一作“汝”。

⑹适:往。

乐土:安居乐业的地方。

⑺爰:乃,于是,在那里。

所:处所,此指可以正当生活的地方。

⑻德:加恩,施惠,感激。

⑼国:域,即地方。

⑽直:同“值”,价值,报酬。

一说通“职”,所,处所。

王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。

”⑾劳:慰劳。

⑿谁之:一说即唯以。

于省吾《泽螺居诗经新证》:谁,同“唯”。

之,其,表示诘问语气。

一说以。

永号(háo):长叹,长歌呼号,永远叫苦。

号,呼喊。

译文大老鼠呀大老鼠,不要偷吃我的黍!多年辛苦养活你,我的死活你不顾。

发誓从此离开你,到那理想的乐土。

乐土啊美好乐土,那是安居好去处!大老鼠呀大老鼠,不要偷吃我的麦!多年辛苦养活你,不闻不问不感谢。

发誓从此离开你,到那理想的乐地。

《硕鼠》全文与注释

《硕鼠》全文与注释

《硕鼠》全文与注释《硕鼠》出自《诗经·魏风》,是一首劳动者反抗沉重剥削、向往美好生活的诗篇。

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。

逝将去女,适彼乐土。

乐土乐土,爰得我所。

硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。

逝将去女,适彼乐国。

乐国乐国,爰得我直。

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。

逝将去女,适彼乐郊。

乐郊乐郊,谁之永号?“硕鼠硕鼠,无食我黍”,开篇即以呼告的口吻,痛斥大老鼠不要偷吃我的黍米。

“硕鼠”在这里象征着贪婪的剥削者。

“三岁贯女”,意思是多年来辛勤供养你。

“贯”有侍奉、养活之意。

“莫我肯顾”,是说你却不肯顾念我。

这里表达了劳动者对剥削者的愤怒和不满,辛辛苦苦供养对方,却得不到丝毫的关怀和照顾。

“逝将去女,适彼乐土”,我发誓将要离开你,去那理想的乐土。

“逝”,为发誓之意。

“乐土”,是劳动者心目中没有剥削和压迫的美好地方。

他们在现实中遭受着沉重的剥削,于是渴望逃离,寻找一个能让自己安身立命的所在。

“硕鼠硕鼠,无食我麦”,再次斥责大老鼠不要偷吃我的麦子。

“三岁贯女,莫我肯德”,多年供养你,你却不感恩德。

“德”指感恩、报答。

剥削者不仅不关心劳动者的死活,甚至对他们的付出没有丝毫的感激之情。

“逝将去女,适彼乐国”,再次表明决心要离开,前往那快乐的国度。

“乐国乐国,爰得我直”,在那快乐的国度里,才能让我得到公正。

“直”,有公平、正直之意。

劳动者追求的不仅仅是物质上的满足,更是公平和正义。

“硕鼠硕鼠,无食我苗”,继续指责大老鼠不要偷吃我的禾苗。

“三岁贯女,莫我肯劳”,多年来伺候你,你却不肯慰劳我。

“劳”,这里是慰劳、安抚的意思。

劳动者的付出没有得到应有的回报,反而遭受着无情的剥削和压迫。

“逝将去女,适彼乐郊”,坚决表示要离开,去到那快乐的郊外。

“乐郊乐郊,谁之永号”,在那快乐的郊外,谁还会悲哀地呼号?这里表达了劳动者对美好生活的向往,他们希望在新的地方能够摆脱痛苦和压迫,过上幸福的生活。

硕鼠 十三经注

硕鼠 十三经注

欢迎阅读硕鼠十三经注《硕鼠》,刺重敛也。

国人刺其君重敛,蚕食於民,不修其政,贪而畏人,若大鼠也。

(毛诗序)○硕音石。

敛,吕验反,下同。

[疏]“《硕鼠》三章,章八句”我事女三岁矣,曾无教令恩德来顾眷我,又疾其不修政也。

古者三年大比,民或於是徒。

○贯,古乱反,徐音官。

复,扶又反。

税,始锐反。

比,毗志反。

(唐陆德明《经典释文》)逝将去女,适彼乐土。

笺云:逝,往也。

往矣将去女,与之诀别之辞。

乐土,有德之国。

(郑玄笺)○乐音洛,注下同。

土如字,他古反,沉徒古反。

诀,古穴反。

(唐陆德明《经典释文》)乐土乐土,爰得我所!《释兽》於鼠属有鼫鼠,孙炎曰:“五技鼠。

”郭璞曰:“大鼠,头似兔,尾有毛青黄色,好在田中食粟豆,关西呼?音瞿鼠。

”舍人、樊光同引此诗,以硕鼠为彼五技之鼠也。

(晋郭璞)许慎云:“硕鼠五技,能飞不能上屋,能游不能渡谷,能缘不能穷木,能走不能先人,能穴不能覆身,此之谓五技。

”(许慎《说文解字》)陆机《疏》云:“今河东有大鼠,能人立,交前两脚於颈上跳舞,善鸣,食人禾苗。

人逐则走入树空中。

亦有五技,或谓之雀鼠,其形大,故序云‘大鼠也’。

魏国,今河北县是也。

言其方物,宜谓此鼠非鼫鼠也。

”(陆机《毛诗草木鸟兽虫鱼疏·下》)按此经作“硕鼠”,训之为大,不作“鼫鼠”之字,其义或如陆言也。

序云“贪而畏人,若大鼠然”,故知大鼠为斥君,亦是兴喻之义也。

(孔颖达)。

《硕鼠》全文与注释

《硕鼠》全文与注释

《硕鼠》全文与注释《硕鼠》出自《诗经·魏风》,是一首人民讽刺和斥责剥削者贪婪可憎的诗。

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。

逝将去女,适彼乐土。

乐土乐土,爰得我所。

硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。

逝将去女,适彼乐国。

乐国乐国,爰得我直。

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。

逝将去女,适彼乐郊。

乐郊乐郊,谁之永号?“硕鼠硕鼠,无食我黍”,开篇即以“硕鼠”喻贪婪的剥削者,直呼“不要吃我的黍”,强烈表达了对剥削者的不满和愤怒。

“三岁贯女,莫我肯顾”,意思是多年来一直侍奉你,你却不肯照顾我。

这里的“三岁”并非确指三年,而是多年的意思。

“贯”有侍奉、供养之意。

诗人诉说自己多年来的付出,却没有得到应有的回报,剥削者对其毫不关心。

“逝将去女,适彼乐土”,“逝”是“发誓”之意,诗人表示决心离开这个剥削之地,去寻找那理想中的乐土。

“乐土乐土,爰得我所”,反复强调乐土,反映出诗人对美好生活的向往和追求,希望能在那里找到安身之所。

“硕鼠硕鼠,无食我麦”,再次谴责硕鼠不要吃我的麦,进一步加深了对剥削者贪婪行为的批判。

“三岁贯女,莫我肯德”,继续申诉多年供养却得不到一点恩德。

“逝将去女,适彼乐国。

乐国乐国,爰得我直”,诗人坚定地表示要离开,前往那快乐的国度,期望在那里能得到公平和正义。

“硕鼠硕鼠,无食我苗”,“苗”指庄稼幼苗,说明剥削者的贪婪无度,连幼苗都不放过。

“三岁贯女,莫我肯劳”,多年辛劳却得不到一丝慰劳。

“逝将去女,适彼乐郊。

乐郊乐郊,谁之永号”,诗人决心去往那快乐的郊外,在那里或许能摆脱痛苦的呼号。

然而,这乐郊是否真的存在,或许只是诗人心中的一种美好幻想,反映出当时劳动人民在残酷剥削下的无奈和对美好生活的渴望。

这首诗以硕鼠喻剥削者,形象生动,情感真挚。

通过反复咏唱,强化了诗人的悲愤之情和对美好生活的向往。

它深刻地反映了当时社会的阶级矛盾,劳动人民被剥削压迫的悲惨处境,以及他们渴望摆脱困境、追求自由和平等的心声。

十三经注疏

十三经注疏

十三经注疏《十三经注疏》“十三经”包括:《易》、《诗》、《书》、《周礼》、《礼记》、《仪礼》、《公羊传》、《榖梁传》、《左传》、《孝经》、《论语》、《尔雅》、《孟子》等十三部儒家经典,内容博大,在悠久的中华文明进程中,对我国的传统文化产生了巨大影响,长期根植于人们的思想意识和社会生活观念中。

“十三经”各注释版本中,以清代学者阮元主持校刻的《十三经注疏》最为完善,是研究中国古代文化的重要参考资料。

“十三经”注者:周易正义——魏?王弼、晋?韩康伯注,唐?孔颖达等正义;尚书正义——汉?孔安国传、唐?孔颖达等正义;毛诗正义——汉?毛亨传、郑玄笺、唐.孔颖达等正义;周礼注疏——汉?郑玄注、唐?贾公彦疏;仪礼注疏——汉?郑玄注、唐?贾公彦疏;礼记正义——汉?郑玄注、唐?孔颖达等正义;春秋左传正义——杜预注、唐?孔颖达等正义;春秋公羊传注疏——何休解诂、唐?徐彦疏;春秋谷梁传注疏——晋?范宁注、唐?杨士勋疏;孝经注疏——唐玄宗注、宋?邢昺疏;尔雅注疏——晋?郭璞注、宋?邢昺疏;论语注疏——魏?何晏注、宋?邢昺疏;孟子注疏——汉?赵岐注、宋?孙奭疏。

《孝经》简介:《孝经》中国古代儒家的伦理学着作。

有人说是孔子自作,但南宋时已有人怀疑是出于后人附会。

清代纪昀在《四库全书总目》中指出,该书是孔子“七十子之徒之遗言”,成书于秦汉之际。

自西汉至魏晋南北朝,注解者及百家。

现在流行的版本是唐玄宗李隆基注,宋代邢昺疏。

全书共分一十八章。

内容:该书以孝为中心,比较集中地阐发了儒家的伦理思想。

它肯定“孝”是上天所定的规范,“夫孝,天之经也,地之义也,人之行也。

”书中指出,孝是诸德之本,“人之行,莫大于孝”,国君可以用孝治理国家,臣民能够用孝立身理家,保持爵禄。

《孝经》在中国伦理思想中,首次将孝亲与忠君联系起来,认为“忠”是“孝”的发展和扩大,并把“孝”的社会作用绝对化神秘化,认为“孝悌之至”就能够“通于神明,光于四海,无所不通”。

硕鼠·诗经注释讲解白话翻译

硕鼠·诗经注释讲解白话翻译

硕鼠·诗经|注释|讲解|白话翻译【作品介绍】《硕鼠》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。

这首诗主旨古今看法分歧不大,古人多认为“刺重敛”,《毛诗序》曰:“国人刺其君重敛,蚕食于民,不修其政,贪而畏人,若大鼠也。

”这首诗纯用比体,《诗经》中此类诗连同本篇只有三首,另外两首是《周南;螽斯》、《豳风;鸱鸮》。

这三首的共同特点就是以物拟人,但本篇稍有不同。

更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。

【原文、译文及注释对照】《诗经;魏风;硕鼠》译注题解:劳动人民把统治者喻为偷粮老鼠,发誓要到没有剥削的乐土去。

原文译文注释硕鼠硕鼠,①无食我黍!②三岁贯女,③莫我肯顾。

逝将去女,④适彼乐土。

乐土乐土,爰得我所?⑤硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。

⑥逝将去女,适彼乐国。

⑦乐国乐国,爰得我直?⑧硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。

⑨逝将去女,适彼乐郊。

乐郊乐郊,谁之永号!⑩大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。

发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。

那乐土啊那乐土,才是我的好去处!大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。

发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。

那乐国啊那乐国,才是我的好所在!大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。

那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!①硕鼠:大老鼠。

一说田鼠。

②无:毋,不要。

黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。

③三岁:多年。

三,非实数。

贯:借作"宦",侍奉。

④逝:通"誓"。

去:离开。

女:同"汝"。

⑤爰:于是,在此。

所:处所。

⑥德:恩惠。

⑦国:域,即地方。

⑧直:王引之《经义述闻》说:"当读为职,职亦所也。

"一说同值。

⑨劳:慰劳。

《十三经注疏》列表

《十三经注疏》列表

《十三经注疏》列表
《十三经注疏》是中国古代十三经的注释文学作品。

它是太上老君把《诗经》《尚书》《礼记》《春秋》《书经》《易经》《楚辞》《集诰》《周礼》《汉书》《史记》《荀子》《孟子》等十三经的思想、礼俗、历史等方面做了系统化的诠释,称为《十三经注疏》。

《十三经注疏》是中国古代著名的传统文学著作,渊源历史悠久,在中国传统文化中占有重要地位。

起源于先秦时期,直到魏晋南北朝时更新完善,内容涵盖了古代十三经的思想、礼俗、历史等方面,是中国古代传统文化的精华所在。

《十三经注疏》是中国古代注释文学的代表作,在中国古代学术界产生了巨大影响,被誉为“十三经注释之祖”。

它教导我们要研究历史,把握当代社会;要遵循家规,知晓国法;要知恩图报,以德弘志,树立良好的民风。

《十三经注疏》不仅被誉为传统文化的高度,也是中国文学史上珍贵的文学著作,其中蕴含的宝贵的历史文化知识,对我们了解中国古代文化有着重要的意义。

它让我们更加深刻地了解了古代传统文化的精髓,为研究历史文化、社会提供了重要的参考材料。

《十三经注疏》是中国古代注释文学的重要代表作,它蕴含了丰富的历史文化知识,有着重要的现实意义,是中国传统文化史上不可缺少的经典之作。

十三经注疏名词解释

十三经注疏名词解释

十三经注疏名词解释《十三经注疏》是唐代孔颖达等人所撰写的古代经书注疏集,收录了《易经》、《尚书》、《礼记》、《周礼》、《仪礼》、《诗经》、《春秋》、《左传》、《公羊传》、《谷梁传》、《楚辞》、《国语》、《论语》、《孟子》等十三种重要的中国古代经典。

在《十三经注疏》中,有许多名词需要进行解释。

下面是对一些常见名词的解释:1. 易经:又称《易经》、《周易》,是中国古代典籍的一部分,是中国古代最早的一部系统阐述天人合一、卜筮预测的经典。

2. 尚书:也叫《尚书大传》、《尚书经》等,是中国古代文化中的一部重要经典,是动人历史前期大约千年文化积累的一部总结。

3. 礼记:是中国古代儒家经典之一,是对礼制及其相关问题进行论述的一部著作。

4. 周礼:又称《周官礼》,是中国古代经典之一,就古代周代的官制、礼仪等内容进行了详细的记述和阐释。

5. 仪礼:全称《仪礼大传》,是中国古代礼仪制度的一部权威典籍,是华夏文明积累总结的瑰宝。

6. 诗经:又称《诗品》、《诗》等,是中国古代的第一部诗歌总集,被称为中华文化的瑰宝之一。

7. 春秋:是中国古代一部有关历史的编年体著作,记述了从公元前771年到前480年的历史事件。

8. 左传:全称《左传昭公滕》或《春秋左传》,是《春秋》三传之一,是一本对《春秋》的注疏。

9. 公羊传:是《春秋》三传之一,全称《公羊大传昭公劳》或《春秋公羊传》,是对《春秋》的注疏。

10. 谷梁传:全称《谷梁传公旦》或《春秋谷梁传》,是《春秋》三传之一,是对《春秋》的注疏。

11. 楚辞:是汉代楚地人屈原所作的一部诗集,被誉为中国古代文学宝库中的珍品。

12. 国语:是古代各国周边一些史官编纂和记录的史书,内容以记述各国及周边史事为主。

13. 论语:全称《论语子罕》或《论语子路》,是儒家经典之一,是以孔子及其弟子言行为主要内容的一部书。

14. 孟子:全称《孟子公孟昭子》,是中国古代著名儒家学派的经典及思想文化之一,是中国文化的重要组成部分。

十三经注疏汇校缘起

十三经注疏汇校缘起

⼗三经注疏汇校缘起⼀《⼗三经注疏》包括⼗三部儒家经典的经⽂、古注、⾳义、疏⽂。

这⼗三部经典是:《周易》《尚书》《⽑诗》《周礼》《仪礼》《礼记》《春秋左传》《春秋公⽺传》《春秋穀梁传》《论语》《孝经》《尔雅》《孟⼦》。

儒家的主要经典已包括在内了。

这⼗三部经典在传授过程中曾经产⽣过多家注释解说,其中⼤部分失传。

保存下来的古注有:《周易》魏王弼、晋韩康伯注,《尚书》汉孔安国注(据考是魏晋时⼈的伪作,却有较⾼的⽔平),《⽑诗》汉⽑亨传、汉郑⽞笺,《周礼》汉郑⽞注,《仪礼》汉郑⽞注,《礼记》汉郑⽞注,《春秋左传》晋杜预注,《春秋公⽺传》汉何休注,《春秋穀梁传》晋范宁集解,《论语》魏何晏集解,《孟⼦》汉赵岐注,《孝经》唐⽞宗注,《尔雅》晋郭璞注。

其主体部分是汉晋间⼈注。

这些注有的不是汉⼈的旧注,但也吸收了汉⼈的旧说。

相对于宋元⼈的注,这⼀批旧注被称为“古注”。

经⽂古奥,后⼈理解困难,往往⾸先求助于这些古注,原因是前⼈认为这些古注“去古未远”,有较⼤的可靠性。

随着历史的发展和学术研究的进步,对于经⽂和古注⼜逐步产⽣了更为详尽的疏解,这些对经⽂和古注的疏解称为“义疏”,在南北朝时期⽐较发达。

到了唐代,孔颖达等奉敕撰定了“五经义疏”,由于是朝廷主持,所以称“五经正义”。

这五部书是《周易正义》《尚书正义》《⽑诗正义》《礼记正义》《春秋左传正义》。

另有唐代贾公彦撰《周礼疏》、《仪礼疏》、徐彦《春秋公⽺传疏》、杨⼠勋《春秋穀梁传疏》。

北宋邢昺⼜奉敕撰定《论语疏》《尔雅疏》《孝经疏》,另有托名孙奭撰的《孟⼦疏》。

总的看来,唐⼈的疏是总结南北朝⾄隋的疏⽽成的,⽽宋⼈邢昺的疏⼜是总结唐⼈的疏⽽成的,都有更早的来源和依据。

《孟⼦》原来不在“经书”⾏列,⾄北宋末才由王安⽯推动正式加⼊经书⾏列,北宋徽宗时成都的⽯经加⼊《孟⼦》,第⼀次出现了成套的“⼗三经”。

唐宋⼈的疏最初的⽂本形式是经⽂、古注不全列,只在每条疏⽂开头冠以起讫语“某某⾄某某”,如《关雎》⾸节疏,先说“关关⾄好逑”,然后再作疏,《关雎》的正⽂省略。

古汉语通论(十七)古书的注解(上)

古汉语通论(十七)古书的注解(上)

古汉语通论(十七)古书的注解(上)我国比较重要的古籍,前人大都作过注解。

今天我们要想比较顺利地读懂一部古书,一般都要参看旧注。

有些文字比较艰深的古书,如果不参看旧注甚至根本无法读懂。

注解古书的工作开始於汉代。

秦以前的许多典籍传到汉代,由於种种原因(如语言的发展,口授和传抄的错误等),汉代人已经不能完全读懂;於是有一些人专门为这些古书做注解,像毛亨、孔安国、马融、郑玄等,都是著名的注解家。

郑玄对先秦的经书,像《周易》《毛诗》《周礼》《仪礼》《礼记》《论语》等书,都曾作过注解。

这些注解对我们了解先秦古籍非常有用,如果没有汉代学者这一番辛勤的工作,有许多先秦古籍我们今天是很难读懂的。

到了唐代,距离汉代又有六七百年了,许多汉人的注解在唐代人看起来,又不是那么容易理解了,於是出现了一种新的注解,作者不仅解释正文,而且还给前人的注解作注解。

这种注解一般叫做“疏”,也叫“正义”。

例如现在最通行的《十三经注疏》中的《诗经》(注:《十三经注疏》大多数是汉朝人或魏晋人做的注,唐宋人做的疏,各部书的注疏人如下:《周易》:魏王弼、韩康伯注,唐孔颖达等正义;《尚书》:旧题汉孔安国传,唐孔颖达等正义;《诗经》:汉毛亨传,汉郑玄笺,唐孔颖达等正义;《周礼》:汉郑玄注,唐贾公彦疏;《仪礼》:汉郑玄注,唐贾公彦疏;《礼记》:汉郑玄注,唐孔颖达等正义;《春秋左传》:晋杜预注,唐孔颖达等正义;《春秋公羊传》:汉何休注,唐徐彦疏;《春秋谷梁传》:晋范宁注,唐杨士勋疏;《论语》:魏何晏集解,宋邢昺疏;《孝经》:唐玄宗注,宋邢昺疏;《尔雅》:晋郭璞注,宋邢昺疏;《孟子》:汉赵岐注,宋孙奭疏;),就是汉毛亨传,汉郑玄笺,唐孔颖达等正义。

毛传、郑笺的“传”和“笺”,当时都各有特定的意义,“传”指阐明经义,“笺”有补充与订正毛传的意思,一方面对毛传简略隐晦的地方加以阐明,另一方面把不同於毛传的意见提出,使可识别。

先秦经书的注解一般都比较难读。

这一方面是因为注解家数繁多,各有侧重,看法也常常不一,取舍之间,有时很不容易决定;另一方面是因为注文比较简略,注解的体例和术语对一般读者来说都比较生疏。

十三经注疏名词解释

十三经注疏名词解释

十三经注疏名词解释十三经注疏是中国古代经典的注释和解释之一,涵盖了儒家经典中的十三本书籍。

这些书籍在中国古代儒家学派中具有重要的地位,被奉为经典之作。

十三经注疏的名词解释是对其中涉及的术语和概念进行解释和阐释,有助于读者更好地理解和掌握这些经典的内涵和意义。

下面将对十三经注疏中的部分名词进行解释。

《五经正义》:是对《经》的注解,是先秦两汉时期的儒家经学研究的成果之一,由原文摘取并加以注解、解释和批评。

《五经注》:是对《五经》的注释,为明代儒学大师程颐所作,是对《五经》的全面、系统的注解。

《周易注疏》:是对《周易》的注释和解释,主要包括对卦辞、爻辞、彖辞、系辞等的解释,并对易学的理论体系进行了深入研究。

《尚书大传》:是对《尚书》中的大传部分进行注释和解释,主要包括传记、政治制度、祭祀仪礼等内容。

《毛诗正义》:是对《毛诗》的注解,对其中的诗句进行了解释和评析,强调了诗句中的意象、象征和修辞手法。

《周礼注疏》:是对《周礼》的注解,对其中的官职、礼仪、祭祀等内容进行了详细的阐述和解释,是研究中国古代礼制的重要文献之一。

《仪礼注疏》:是对《仪礼》的注释和解释,详细介绍了古代礼仪的各个方面,包括宴会、婚礼、祭祀等。

《乐记注疏》:是对《乐记》的注释,主要对古代音乐的具体分类、乐律、乐器等进行了解释和阐述。

《春秋左传》:是对《春秋》的左传部分进行注释和解释,是对春秋时代历史事件和人物的史书。

《春秋繁露》:是对《春秋》的繁露部分进行注释和解释,对其中的思想、道德、政治等内容进行了详细的解读。

《孟子》:是对孟子的著作进行注释和解释,主要包括对孟子思想和论述的解读和解释。

《荀子》:是对荀子的著作进行注释和解释,主要包括对荀子思想和论述的解读和解释。

《大学》:是对《礼记》中的大学篇进行注释和解释,强调了修身齐家治国平天下的思想。

《中庸》:是对《礼记》中的中庸篇进行注释和解释,强调了中庸之道的思想。

以上是十三经注疏中的一部分名词解释,通过对这些名词的解释和阐述,读者可以更好地理解和掌握这些古代经典的内涵和意义。

硕鼠

硕鼠

《硕鼠》(诗经)“碩鼠碩鼠,無食我黍,三歳貫女,莫我肯顧。

”传:貫事也。

箋云:碩大也。

大鼠大鼠者,斥其君也。

女無復食我黍,疾其稅斂之多也。

我事女三嵗矣,曾無教令恩德來顧眷我。

又疾其不修政也。

古者三年大比,民或於是徒。

“逝將去女,適彼樂土。

”箋云:逝,徃也,徃矣。

将去女,與之訣别之辭。

樂土,有德之國。

“樂土樂土,爰得我所。

”箋云:爰,曰也。

(音義):貫,古亂反,徐音官。

復,扶又反。

税,始鋭反。

比,毗志反。

樂音洛,注下同。

土如字,他古反。

沈,徒古反。

訣,古穴反。

(疏)正義曰:國人疾其君重斂畏人,比之碩鼠,言“碩鼠碩鼠,無食我黍。

”猶言“國君國君,無重斂我財。

”君非直,重斂於我;又不修其政,我三歲以來事汝矣,曾無於我之處肯以教令恩德眷顧我也。

君既如是,與之訣别,言徃矣。

将去汝,之彼樂土,有徳之國,我所以之彼樂土者,以此樂土若徃則曰得,我所宜故也。

言徃将去汝者謂我徃之他國将去汝國也 正義曰貫事釋詁文箋正義曰碩大釋詁文釋獸於䑕屬有鼫䑕孫炎曰五技䑕郭璞曰大䑕頭似兎尾有毛青黄色好在田中食粟豆關西呼鼩音瞿巤舎人樊光同引此詩以碩䑕為彼五技之䑕也許慎云碩䑕五技能飛不能上屋能㳺不能渡谷能縁不能窮木能走不能先人能穴不能覆身此之謂五技陸璣疏云今河東有大䑕能人立交前两脚於頸上跳舞善鳴食人禾苗人逐則走入樹空中亦有五技或謂之雀䑕其形大故序云大䑕也魏國今河北縣是也言其方物宜謂此䑕非鼫䑕也案此經作碩䑕训之为大不作鼫䑕之字其义或如陆言也序云贪而畏人若大䑕然故知大䑕为斥君亦是兴喻之义也笺又以此民居魏盖应久矣正言三歳贯汝者以古者三岁大比民或于是迁徙故以三岁言之地官小司徒及乡大夫职皆云三年则大比言比者谓大校比其民之数而定其版籍明于此时民或得徙地官比长职曰徙于国中及郊则从而授之注云徙谓不便其居也或国中之民出徙郊或郊民入徙国中皆从而付所处之吏是大比之际民得徙矣。

(完整版)硕鼠十三经注疏

(完整版)硕鼠十三经注疏

(完整版)硕鼠十三经注疏《硕鼠》,刺重敛也。

国人刺其君重敛,蚕食於民,不脩其政,贪而畏人,若大鼠也。

○硕音石。

敛,吕验反,下同。

[疏]“《硕鼠》三章,章八句”至“大鼠”。

○正义曰:蚕食者,蚕之食桑,渐渐以食,使桑尽也。

犹君重敛,渐渐以税,使民困也。

言贪而畏人,若大鼠然,解本以硕鼠為喻之意,取其贪且畏人,故序因倒述其事。

经三章,皆上二句言重敛,次二句言不脩其政。

由君重敛,不脩其政,故下四句言将弃君而去也。

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。

贯,事也。

笺云:硕,大也。

大鼠大鼠者,斥其君也。

女无复食我黍,疾其税敛之多也。

我事女三岁矣,曾无教令恩德来顾眷我,又疾其不修政也。

古者三年大比,民或於是徒。

○贯,古乱反,徐音官。

复,扶又反。

税,始锐反。

比,毗志反。

逝将去女,适彼乐土。

笺云:逝,往也。

往矣将去女,与之诀别之辞。

乐土,有德之国。

○乐音洛,注下同。

土如字,他古反,沉徒古反。

诀,古穴反。

乐土乐土,爰得我所!笺云:爰,曰也。

[疏]“硕鼠”至“得我所”。

○正义曰:国人疾其君重敛畏人,比之硕鼠。

言硕鼠硕鼠,无食我黍,犹言国君国君,无重敛我财。

君非直重敛於我,又不脩其政。

我三岁以来事汝矣,曾无於我之处肯以教令恩德眷顾我也。

君既如是,与之诀别,言往矣将去汝之彼乐土有德之国。

我所以之彼乐土者,以此乐土,若往则曰得我所宜故也。

言往将去汝者,谓我往之他国,将去汝国也。

○传“贯,事”。

○正义曰:《释詁》文。

○笺“硕大”至“是徒”。

○正义曰:“硕,大”,《释詁》文。

《释兽》於鼠属有鼫鼠,孙炎曰:“五技鼠。

”郭璞曰:“大鼠,头似兔,尾有毛青黄色,好在田中食粟豆,关西呼?音瞿鼠。

”舍人、樊光同引此诗,以硕鼠為彼五技之鼠也。

许慎云:“硕鼠五技,能飞不能上屋,能游不能渡谷,能缘不能穷木,能走不能先人,能穴不能覆身,此之谓五技。

”陆机《疏》云:“今河东有大鼠,能人立,交前两脚於颈上跳舞,善鸣,食人禾苗。

人逐则走入树空中。

亦有五技,或谓之雀鼠,其形大,故序云‘大鼠也’。

十三经注疏-礼记正义

十三经注疏-礼记正义

十三经注疏-礼记正义汉·郑玄注、唐·孔颖达疏●序(国子祭酒上护军曲阜县开国子臣孔颖达等奉敕撰)夫礼者,经天纬地,本之则大一之初;原始要终,体之乃人情之欲。

夫人上资六气,下乘四序,赋清浊以醇ㄤ,感阴阳而迁变。

故曰:人生而静,天之性也;感物而动,性之欲也。

喜怒哀乐之志,於是乎生;动静爱恶之心,於是乎在。

精粹者虽复凝然不动,浮躁者实亦无所不为。

是以古先圣王鉴其若此,欲保之以正直,纳之於德义。

犹襄陵之浸,修堤防以制之;(方用切)驾之马,设衔策以驱之。

故乃上法圆象,下参方载,道之以德,齐之以礼。

然飞走之伦,皆有怀於嗜欲;则鸿荒之世,非无心於性情。

燔黍则大享之滥觞,土鼓乃云门之拳石。

冠冕饰於轩初,玉帛朝於虞始。

夏商革命,损益可知;文武重光,典章斯备。

洎乎姬旦,负临朝,述《曲礼》以节威仪,制《周礼》而经邦国。

礼者,体也,履也,郁郁乎文哉!三百三千,於斯为盛。

纲纪万事,琢六情。

非彼日月照大明於寰宇,类此松筠负贞心於霜雪。

顺之则宗礻石固,社稷宁,君臣序,朝廷正;逆之则纪纲废政,政教烦,阴阳错於上,人神怨於下。

故曰,人之所生,礼为大也。

非礼无以事天地之神,辩君臣长幼之位,是礼之时义大矣哉!暨周昭王南征之後,彝伦渐坏;彗星东出之际,宪章遂泯。

夫子虽定礼正乐,颓纲暂理,而国异家殊,异端并作。

画蛇之说,文擅於纵横;非马之谈,辨离於坚白。

暨乎道丧两楹,义乖四术,上自游夏之初,下终秦汉之际,其间歧涂诡说,虽纷然竞起,而馀风曩烈,亦时或独存。

於是博物通人,知今温古,考前代之宪章,参当时之得失,俱以所见,各记旧闻。

错总鸠聚,以类相附,《礼记》之目,於是乎在。

去圣逾远,异端渐扇,故大、小二戴,共氏而分门;王、郑两家,同经而异注。

爰从晋、宋,逮于周、隋,其传《礼》业者,江左尤盛。

其为义疏者,南人有贺循、贺、庾蔚、崔灵恩、沈重、范宣、皇甫侃等;北人有徐遵明、李业兴、李宝鼎、侯聪、熊安生等。

其见於世者,唯皇、熊二家而已。

硕鼠诗经带拼音版

硕鼠诗经带拼音版

硕鼠诗经带拼音版硕鼠诗经带拼音版导语:硕鼠诗经带拼音版小学,《硕鼠》全诗三章,三章都以“硕鼠硕鼠”开头,直呼奴隶主剥削阶级为贪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,并以命令的语气发出警告:“无食我黍!”,借来比拟贪婪的剥削者十分恰当,一起学习一下硕鼠诗经带拼音版小学,硕鼠诗经原文及翻译,诗经中的硕鼠用了比的修辞手法吧!1 硕鼠诗经带拼音版小学shuò shǔ硕鼠shuò shǔ shuò shǔ ,wú shí wǒ shǔ !硕鼠硕鼠,无食我黍!sān suì guàn nǚ ,mò wǒ kěn gù 。

三岁贯女,莫我肯顾。

shì jiāng qù nǚ ,shì bǐ lè tǔ 。

逝将去女,适彼乐土。

lè tǔ lè tǔ ,yuán dé wǒ suǒ ?乐土乐土,爰得我所?shuò shǔ shuò shǔ ,wú shí wǒ mài !硕鼠硕鼠,无食我麦!sān suì guàn nǚ ,mò wǒ kěn dé 。

三岁贯女,莫我肯德。

shì jiāng qù nǚ ,shì bǐ lè guó 。

逝将去女,适彼乐国。

lè guó lè guó ,yuán dé wǒ zhí ?乐国乐国,爰得我直?shuò shǔ shuò shǔ ,wú shí wǒ miáo !硕鼠硕鼠,无食我苗!sān suì guàn nǚ ,mò wǒ kěn láo 。

十三经注疏孟子注疏汉·赵岐注、宋·孙?疏卷十万章章句下(凡九章)

十三经注疏孟子注疏汉·赵岐注、宋·孙?疏卷十万章章句下(凡九章)

十三经注疏孟子注疏汉·赵岐注、宋·孙疏卷十万章章句下(凡九章)孟子注疏汉·赵岐注、宋·孙疏卷十万章章句下(凡九章)[疏]正义曰:此卷即赵注分上卷为下卷也,此卷中凡九章。

一章言圣人由力,力有常也,贤者由巧,巧可增也,仲尼天高不可阶,它人丘陵犹可逾。

二章言圣人制禄,上下差叙。

三章言匹夫友贤,下之以德;三公友贤,授之以爵。

四章言圣人忧民,乐行其道,不合则去,亦不淹久。

五章言国有道则能者处卿相,国无道则圣人居乘田。

六章言知贤之道,举之为上,养之为次,不举不养,贤恶肯归?七章言君子之志,志於行道,不得其礼,亦不苟往。

八章言好高慕远,君子之道。

九章言国须贤臣,必择忠良,亲近贵戚,或遭祸殃。

凡此九章,合上卷九章,是万章有十八章矣。

孟子曰:“伯夷目不视恶色,耳不听恶声;非其君不事,非其民不使;治则进,乱则退。

横政之所出,横民之所止,不忍居也。

思与乡人处,如以朝衣朝冠坐於涂炭也。

当纣之时,居北海之滨,以待天下之清也。

故闻伯夷之风者,顽夫廉,懦夫有立志。

(孟子反覆差伯夷、伊尹、柳下惠之德,以为足以配於圣人,故数章陈之,犹诗人有所诵述。

至於数四,盖其留意者也。

义见上篇矣。

此复言不视恶色,谓行不正而有美色者,若夏姬之比也。

耳不听恶声,谓郑声也。

後世闻其风者,顽贪之夫,更思廉;懦弱之人,更思有立义之志也。

)伊尹曰:‘何事非君?何使非民?’治亦进,乱亦进。

曰:‘天之生斯民也,使先知觉後知,使先觉觉後觉。

予,天民之先觉者也。

予将以此道觉此民也。

’思天下之民,匹夫匹妇有不与被尧、舜之泽者,如己推而内之沟中,其自任以天下之重也。

(说与上同。

)柳下惠不羞污君,不辞小官,进不隐贤,必以其道,遗佚而不怨,厄穷而不悯,与乡人处,由由然不忍去也。

‘尔为尔,我为我,虽袒裼裸裎於我侧,尔焉能浼我哉?’故闻柳下惠之风者,鄙夫宽,薄夫敦。

(鄙狭者更宽优,薄浅者更深厚。

)孔子之去齐,接淅而行。

去鲁,曰:‘迟迟吾行也,去父母国之道也。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《硕鼠》,刺重敛也。

国人刺其君重敛,蚕食於民,不修其政,贪而畏人,若大鼠也。

○硕音石。

敛,吕验反,下同。

[疏]“《硕鼠》三章,章八句”至“大
鼠”。

○正义曰:蚕食者,蚕之食桑,渐渐以食,使桑尽也。

犹君重敛,渐渐以税,使民困也。

言贪而畏人,若大鼠然,解本以硕鼠为喻之意,取其贪且畏人,故序因倒述其事。

经三章,皆上二句言重敛,次二句言不修其政。

由君重敛,不修其政,故下四句言将弃君而去也。

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。

贯,事也。

笺云:硕,大也。

大鼠大鼠者,斥其君也。

女无复食我黍,疾其税敛之多也。

我事女三岁矣,曾无教令恩德来顾眷我,又疾其不修政也。

古者三年大比,民或於是徒。

○贯,古乱反,徐音官。

复,扶又反。

税,始锐反。

比,毗志反。

逝将去女,适彼乐土。

笺云:逝,往也。

往矣将去女,与之诀别之辞。

乐土,有德之国。

○乐音洛,注下同。

土如字,他古反,沉徒古反。

诀,古穴反。

乐土乐土,爰得我所!笺云:爰,曰也。

[疏]“硕鼠”至“得我所”。

○正义曰:国人疾其君重敛畏人,比之硕鼠。

言硕鼠硕鼠,无食我黍,犹言国君国君,无重敛我财。

君非直重敛於我,又不修其政。

我三岁以来事汝矣,曾无於我之处肯以教令恩德眷顾我也。

君既如是,与之诀别,言往矣将去汝之彼乐土有德之国。

我所以之彼乐土者,以此乐土,若往则曰得我所宜故也。

言往将去汝者,谓我往之他国,将去汝国也。

○传“贯,事”。

○正义曰:《释诂》文。

○笺“硕大”至“是徒”。

○正义曰:“硕,大”,《释诂》文。

《释兽》於鼠属有鼫鼠,孙炎曰:“五技鼠。

”郭璞曰:“大鼠,头似兔,尾有毛青黄色,好在田中食粟豆,关西呼?音瞿鼠。

”舍人、樊光同引此诗,以硕鼠为彼五技之鼠也。

许慎云:“硕鼠五技,能飞不能上屋,能游不能渡谷,能缘不能穷木,能走不能先人,能穴不能覆身,此之谓五技。

”陆机《疏》云:“今河东有大鼠,能人立,交前两脚於颈上跳舞,善鸣,食人禾苗。

人逐则走入树空中。

亦有五技,或谓之雀鼠,其形大,故序云‘大鼠也’。

魏国,今河北县是也。

言其方物,宜谓此鼠非鼫鼠也。

”按,此经作“硕鼠”,训之为大,不作“鼫鼠”之字,其义或如陆言也。

序云“贪而畏人,若大鼠然”,故知大鼠为斥君,亦是兴喻之义也。

笺又以此民居魏,盖应久矣。

正言“三岁贯汝”者,以古者三岁大比,民或於是迁徒,故以三岁言之。

(孔颖达疏)
(郑笺)
毛传
唐陆德明《经典释文》
正文之下,前面没有“笺云”的注是毛传(如“贯事也”),“笺云”之后的注是郑笺,○之后“贯古乱反......”是唐陆德明《经典释文》对正文和注文的注音。

“疏”字以下才是孔颖达的疏,篇幅很长。

相关文档
最新文档