杜甫诗三首原文及翻译_1166
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
杜甫诗三首原文及翻译
篇一:杜甫诗三首注释译文
篇二:杜甫诗三首翻译
杜甫诗三首课文原文及注释
秋兴八首(其一)①
玉露②凋伤③枫树林,巫山巫峡气萧森④。
江间波浪兼天⑤涌,塞上⑥风云接地阴。
丛菊两开⑦他日⑧泪,孤舟一系⑨故园心。
寒衣⑩处处催刀尺,白帝城高急暮砧。————————————
1.选自《杜诗详注》(中华书局1979年版)。这组诗共八首,是唐代宗大历元年(766)杜甫流寓夔州(今重庆春节时所作),这里所选的是第一首。秋兴,就是借秋天的景色古物抒怀的意思。
2.玉露:秋天的霜露,因其白,故以玉喻之。
3.凋伤:草木在秋风中凋落。
4.萧森:萧瑟阴森。
5.兼天:连天。
6.塞上:指巫山。
7.两开:杜甫去年秋天在云安,今年秋天在夔州,从离开成都算起,已历两秋,故云"两开"。"开"字双关,一谓菊花开,又言泪眼开。
8.他日:往日,指多年来的艰难岁月。
9.系:指系舟上岸。
10.寒衣:指冬天穿的衣服
11.催刀尺:指赶裁冬衣。"处处催",见得家家如此。
12.白帝城,即今奉节城,在瞿塘峡上口北岸的山上,与夔门隔岸相对。急暮砧:黄昏时急促的捣衣声。砧:捣衣石。
咏怀古迹·其三
群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏,画图省识春风面,环佩空归夜月魂。千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。————————————————1、明妃:即王嫱、王昭君,汉元帝宫人,晋时因避司马昭讳改称明君,后人又称明妃。昭君村在归州(今湖北秭归县)东北四十里,与夔州相近。2、尚有村:还留下生长她的村庄,即古迹之意。3、一去句:昭君离开汉宫,远嫁匈奴后,从此不再回来,永远和朔漠连在一起了。紫台:犹紫禁,帝王所居。江淹《恨赋》:“明妃去时,仰天太息。紫台稍远,关山无极。”朔漠:北方沙漠,指匈奴所居之地。4、画图句:意谓元帝对着画图岂能看清她的美丽容颜。5、环佩句:意谓昭君既死在匈奴不得归,只有她的魂能月夜归来,故曰“空归”。
应上“向黄昏”。环佩:妇女装饰品,指昭君。
6、千载两句:琵琶本西域胡人乐器,相传汉武帝以公主(实为江都王女)嫁西域乌
孙,公主悲伤,胡人乃于马上弹琵琶以娱之。因昭君事与乌孙公主远嫁有类似处,
故推想如此。又《琴操》也记昭君在外,曾作怨思之歌,后人名为《昭君怨》。
作胡语:琵琶中的胡音。曲中论:曲中的怨诉。
登高①
风急天高猿啸哀,渚(zhǔ)②清沙白鸟飞回③。
无边落木④萧萧⑤下,不尽长江滚滚来。
万里⑥悲秋常作客,百年⑦多病独登台。
艰难⑧苦恨⑨繁霜鬓⑩,潦倒(11)新停(12)浊酒杯。
————————————————————————————
1.选自《杜诗详注》。作于唐代宗大历二年(767〕秋天的重阳节。诗题一作《九日登高》。古代农历九月九日有登高习俗。
2.渚:水中小块陆地
3.鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。
4.落木:指秋天飘落的树叶。
5.萧萧:模拟草木摇落的声音。
6.万里:指远离故乡。
7.百年:这里借指晚年。
8.艰难:兼指国运和自生命运
9.苦恨:极其遗憾。苦,极。
10.繁霜鬓:像厚重白霜似的鬓发。
11.潦倒:哀颓,失意。
12.新停:刚刚停止。
篇三:杜甫诗三首翻译
望岳
泰山呵,你究竟有多么宏伟壮丽?你既挺拔苍翠,又横跨齐鲁两地。造物者给你,集中了瑰丽和神奇,你高峻的山峰,把南北分成晨夕。望层层云气升腾,令人碎。有朝一日,我总要登上你的绝顶,把
周围矮小的群山们,一览无遗!
石壕吏
老翁急忙越墙逃走,老妇赶忙走出来查看情况。差役吼叫得多么凶狠啊!老妇人啼哭得多么凄苦啊!我听到老妇上前说:“我的三个儿子都服役去防守邺城。一活着的人苟且活一天算一天,死去的人永远完了!我家里再也没有别的男人了,只有个正在吃奶的孙子。因为有孙子在,他母亲还没有离去,进进出出都没有一件完
整的衣裙。老妇我虽然年老力衰,请让我跟从你连夜赶回去,赶快到河阳去服役,还能够为部队准备早餐。”夜深了,说声。天亮后,我登程赶路的时候,只能同
那一个老汉告别
春望
春天满目凄凉,到处草木荒深。感伤时看见花开就想流泪,怅恨别离时听到鸟鸣反一封家书就抵得上万两黄金。愁白了的头发越搔越稀少,简直就梳不成发髻插不住簪。
《杜甫诗三首原文及翻译》出自:百味书屋
链接地址:/100019.html
转载请保留,谢谢!