翻译练习
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
练习6答案
1. We must fully realize the importance of science and technology. 2. In a few years, the computers will be within the reach of the average families. 3. For some reasons, the news found no way into the newspaper.
3. 他们乐观、能干、热情,总是想方设 法使你一路上顺利舒适。
练习8答案
1. Most of the less developed areas are rich in resources and have great potential for development. 2. Over the past 20 years, the world has witnessed great changes which are sweeping and inspiring at times and stormy and disquieting at others. 3. Without mutual understanding, it is impossible for countries to build trust and promote cooperation with one another.
练习六 汉译英
1. 对科学技术的重要性我们要有充分的 认识。 2.再过几年,普通家庭也能买得起电脑 了。 3.不知什么原因,这条消息没有见报。
1. 除了使用化学方法控制昆虫以外,还 有其它各种奇妙的方法可以使用。
练习5答案
2. 我们打算一旦在洛杉矶站住脚,就结 婚,组织家庭。我们一面议论,一面 听着外头的雨声。 3. 你想得这样周到是很好的。
练习七:英译汉
1. Never before has our country been as united as it is today. 2. It’s not your fault that this has happened. 3. Cheerful, efficient and warm-hearted, they will do everything to make your journey smooth and comfortable.
练习13答案
至于健康,由于我这一生几乎从未患过 病,也就没有什么有益的忠告。我吃 喝皆随心所欲,醒不了的时候就睡觉。 我做事情从不以它是否有益健康为根 据,尽管实际上我喜欢做的事情通常 是有益健康的。
练习2:汉译英
1. 流传久远的作品是靠文学技巧流传, 谁会关心百十年前的生活?
2. 老科学家、中年科学家很重要,青年 科学家也很重要。 3. 发展是硬道理。
练习一答案
1. 天快黑了,有人给比尔一把椅子,请 他坐下等一会儿。忽然电灯全亮了, 照出了整座大桥的轮廓。 2. 当你知道你的杰出事业是如此广泛地 受到人们的尊敬和赞赏时,你就会力 量倍增。 3. 爱丽斯无礼地把我轰出了门。
练习9
1. We must never stop taking an optimistic view of life. 2. He returned home with no hope on his face. 3. I do think that it is beyond his power to fulfill the task.
练习13
As regards health, I have nothing useful to say since I have little experience of illness. I eat and drink whatever I like, and sleep when I can not keep awake. I never do anything whatever on the ground that it is good for health, though in actual fact the things I like doing are mostly wholesome.
练习9答案
1. 我们要永远对生活抱乐观态度。 2. 他满脸灰心绝望地回到了家。 3. 我的确认为要完成这项任务是他力所 不及的。
练习10
1. 她光着脚走进了房间。 2. 毋庸置疑,中国的航空航天工业在 过去的四十年中已取得了辉煌的成 就。 3. 过去的就让它过去吧!
练习10答案
1. She came into the room with no shoes on. 2. It is beyond doubt that China has made brilliant achievements in aviation and space industry in the last forty years. 3. Let bygones be bygones.
练习11答案
1. 凡是有钱的单身汉,总想娶位太太, 这已经成了一条举世公认的真理。 2. 把时间过多地花费在学问上,是怠惰; 把学问过多地用作装饰,是虚伪;完 全按学问的规则来判断,则是书呆子 的嗜好。
练习12
对中国人来说,听到别人赞扬时,通 常要表示受之有愧,做得很不够;或 者说自己的成就不过是由于侥幸,或 者说是客观条件造成的。
练习二答案
1. Literary works have stood the test of time because of the skill with which they were written. Who today really cares about the details of what life was like a hundred years ago? 2. The veteran and middle-aged scientists are important, so are the young ones. 3. Development is the absolute principle.
练习五Baidu Nhomakorabea英译汉
1. A truly extraordinary variety of alternatives to the chemical control of insects is available. 2. We talked of our plans to wed and start a family, once we were settled in Los Angeles, and we listened to the rain. 3. It’s good you’re so considerate.
练习四:汉译英
1. 中国作为疆域辽阔、人口众多、历史 悠久的国家,应该对人类有较大的贡 献。 2.他耷拉着脑袋坐在床边上。 3. 他睡得很死,连打雷都没有把他惊醒。
练习3答案
1.铃响了,有人叫门。 2.我们每一个人都想去看展览。 3.汽车发出嘟嘟的声音,我系上安全带 就不响了。
练习4答案
1. A country with a vast territory, a big population and a long history, China should make greater contributions to humanity. 2. He sat on the edge of the bed, his head lowered. 3. He slept like a log and was not even wakened up by the thunder.
练习12答案
To Chinese, the customary reply to a compliment would be to claim that one is not worthy of the praise, that what one has done is hardly enough, or that success was more a matter of luck or some other circumstances.
练习3:英译汉
1. There's the bell; someone is at the door. 2. There is no one of us but wishes to go to the exhibition. 3. The car beeped at me until I fastened my seatbelt.
练习1:英译汉
1.Bill was given a chair and asked to wait a little as darkness came on, then suddenly the whole bridge was outlined in lights. 2. It will strengthen you to know that your distinguished career is so widely respected and appreciated. 3. Alice rudely showed me the door.
练习11
1. It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife. 2. To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament, is affection; to make judgement wholly by their rules, is the humour of a scholar. ---Of Studies(培根 谈读书)
练习八:汉译英
1. 不发达地区大都是拥有丰富资源的地 区,发展潜力是很大的。 2. 这20年间,世界发生了翻天覆地的变 化。时而波澜壮阔,令人振奋;时而风 雨如磐,惊心动魄。 3.惟有相互了解,国与国才能增进信任, 加强合作。
练习7答案
1. 今天,我们国家空前团结。 2. 发生了这样的事不是你的错。