文言虚词焉的用法

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

邹国与鲁国交战。邹穆公对孟子说:“我的 官吏死了三十三个,百姓却没有一个为他们 而牺牲的。杀他们吧,杀不了那么多;不杀 他们吧,又实在恨他们眼睁睁地看着长官被 杀却不去营救。到底怎么办才好呢?”
孟子对曰:“凶年饥岁,君之民老弱转乎沟壑⑤,壮者 散而之四方者,几(6)千人矣;而君之仓廪实,府库充, 有司莫以告,是上慢而残下也。曾子(7)曰:‘戒之戒之 !出乎尔者,反乎尔者也。’夫民今而后得反之也。君 无尤(8)焉!君行仁政,斯民亲其上,死其长矣。”
二.代词

• • • • • • • •

1.相当于“之”。 ①犹且从师而问焉。(《师说》) 译:尚且跟从老师学习,向老师请教。 2.哪里,怎么。 ①未知生,焉知死(《论语》) 译:ญ知道生,怎么知道死吢? ②割鸡焉用牛刀(《论语》) 译:杀鸡怎么要用杀牛的刀呢? ③焉有仁人在位,罔民而可为也?(《齐桓晋文之事 》) 译:哪里有仁爱的人处在君主的地位,对陷害百姓的 事却能做得出来呢?

2.作句中语气词,表示停顿,相当于“也”。
Байду номын сангаас
①句读之不知,惑之不解,或师焉,或否焉,小学而大遗。(《师说》) 译:不通晓句读,迷惑而不去解答,有的从师,有的不从师,小的方面要 学习,大的方面却放弃了。 ②少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。(《赤壁赋》) 译:不一会儿,月亮从东山上生气,徘徊在斗宿和牛宿之间。 3.作词尾,相当于“然”,译为“……的样子”“……的”。 ①盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知乎几千万落。(《阿房宫赋》) 译:盘旋屈曲的样子,就像蜂房水涡,矗立着不知有几千万座。 ②于乱石间择其一二扣之,硿硿焉。(《石钟山记》) 译:在杂乱的石壁中间选择一两处敲打它,发出硿硿的响声。
今之制民之产,仰不足以事父母,俯不 足以畜妻子;乐岁终身苦,凶年不免于 死亡。此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义 哉?王欲行之,则盍反其本矣.
现在呢,安置民众的产业,使他们向上不足以 赡养父母,向下不足以抚养妻子儿女;丰收的 年份终年艰苦,灾荒之年避免不了死亡。这种 情况下,人民避死求生还来不及,哪有闲暇去 顾及礼义廉耻呢!大王如果想施行仁政,为什 么不从根本上着手呢?
孟子曰:“无恒产而有恒心者,惟士为能。若民,则 无恒产,因无恒心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为己 。乃陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。焉有仁在位 , 罔民而可为也?是故明君制民之产,必使仰足以事 父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡, 然后驱而之善,故民之从之也轻。” (《梁惠王章句上》)
• 没有固定的资产而有一定的道德水准,只有士人才能做到。一 般的民众,只要没有固定的资产,便没有一定的道德标准和行 为准则。如果没有固定的道德观念,那就会放荡邪僻、不守法 纪、胡作非为,没有什么事情干不出来的。等到他们因自己的 行为获罪,便对他们施以刑罚,这是坑害人民。哪有仁人做了 君主可以用这种方法治理的呢?因为这个缘故,开明的君主安 置民众的产业,必然使他们对上可以赡养父母,对下可以养活 妻子儿女;丰收的年份终年丰衣足食,灾荒的年份免于死亡。 这样之后督促他们一心向善,百姓也就乐于听从了。

⑦地方百里:方圆百里的土地。 ⑧易耨:及时除草。易,疾,速,快;耨,除草。
• 孟子回答说:“只要有方圆一百里的土地就可以使 天下归服。大王如果对老百姓施行仁政,减免刑罚 ,少收赋税,深耕细作,及时除草;让身强力壮的 人抽出时间修养孝顺、尊敬、忠诚、守信的品德, 在家侍奉父母兄长,出门尊敬长辈上级.这样就是让 他们制作木棒也可以打击那些拥有坚实盔甲锐利刀 枪的秦楚军队了。
文言虚词“焉”字用法
一.兼词 1.相当于“于之”、“于此”、“于彼”。 ①三人行,必有我师焉(在其中)。(《论语》) 译:多个人行走,在其中必定有一个可以做我的老 师。 ②积土成山,风雨兴焉(从这里)。(《劝学》) 译:堆土成为高山,风雨自然会从这里兴起。 2.相当于“于何”。可译为“在哪里”“从哪里” 等 ①且焉置土石?(《愚公移山》) 译:并且将土石放在哪里呢?
邹与鲁拱①。穆公②问曰:“吾有司死者三十三人 ,而民莫之死也”。诛之,则不可胜诛;不诛,则疾 ④视其长上之死而不救.如之何则可也?”
【注释】①邹与鲁拱:邹国与鲁国交战。昭,争吵,冲突,交战。②穆公: 即邹穆公。孟子是邹国人,所以穆公问他。③莫之死:即“莫死之的倒装, “之’”指“有司”。意思是“没有人为他们而死。”④疾:憎恨。
⑤转:弃尸的意思。(6)几:接近,差不多。(7)曾子:即孔子的学生曾参。 (8)尤:动词,责备、归罪。
孟子回答道:“饥荒年头,您的百姓,年迈体弱的辗 转饿死在荒山沟里,壮年人逃往四方,都快上千人了 。然而您的粮仓里粮食满满的,库房里财物足足的, 官吏不把真实情况报告,这就是对上怠慢国君,对下残 害百姓啊。曾子说过:‘警惕啊,警惕啊!你做出的事 ,后果会反加到你身上。’百姓从今以后可以反过来 这样对待他们的长官了。您不要怪罪他们了。(如果) 您能施行仁政,百姓自然就会亲近他们的长官,愿为 长官牺牲。”
梁惠王曰:“晋国①,天下莫强②焉,叟之所知 也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉③;西丧 地于秦七百里④;南辱于楚⑤。寡人耻之,愿比 死者一洒之⑥,如之何则可?”
①晋国:韩、赵、魏三家分晋,被周天子和各国承认为诸侯国,称三家为三晋 ,所以,梁(魏)惠王自称魏国也为晋国。 ②莫强:没有比它更强的。 ③东 败于齐,长子死焉:公元前341年,魏与齐战于马陵,兵败,主将庞涓被杀, 太子申被俘。 ④西丧地于秦七百里:马陵之战后,魏国国势渐衰,秦屡败魏 国,迫使魏国献出河西之地和上郡的十五个县,约七百里地。 ⑤南辱于楚: 公元前324年,魏又被楚将昭阳击败于襄陵,魏国失去八邑。 ⑥比:替,为; 一:全,都;洒:洗刷。全句说,希望为全体死难者报仇雪恨。
• 惠王说:“晋国曾一度在天下称强,这是老先生您知 道的。可是到了我这时候,东边被齐国打败,连我的 大儿子都死掉了;西边丧失了七百里土地给秦国;南 边又受楚国的侮辱。我为这些事感到非常羞耻,希望 替所有的死难者报仇雪恨,我要怎样做才行呢?”
孟子对曰;“地方百里⑦而可以王。王如施仁 政于民,省刑罚,薄税敛,深耕易耨(nòu )⑧; 壮者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出 以事其长上。可使制梃以达秦楚之坚甲利兵矣
三.语气词 1.句末语气词,了、啊、呢。
①至丹以荆卿为计,始速祸焉。(《六国论》) 译:等到燕子丹用派遣荆卿刺杀秦王作为对付秦国的策略,才招致祸患。 ②一羽之不举,为不用力焉。(《齐桓晋文之事》) 译:一根羽毛不能举起,是因为不肯用力量。 ③则牛羊何择焉?(《齐桓晋文之事》) 译:那么牛和羊又有什么区别呢?
“彼夺其民时,使不得耕耨(nòu)以养其父母 。父母冻饿,兄弟妻子离散,彼陷溺其民, 王往而征之,夫谁与王敌?故曰:‘仁者无 敌。’王请勿疑!” • “因为那些秦国、楚国的执政者剥夺了他 们老百姓的生产时间,使他们不能够深耕 细作来赡养父母。父母受冻挨饿,兄弟妻 子东离西散。他们使老百姓陷入深渊之中 ,大王去征伐他们,有谁来和您抵抗呢? 所以说:‘施行仁政的人是无敌于天下的 。’大王请不要疑虑!”
相关文档
最新文档