第四章 文心雕龙

合集下载

文心雕龙·正纬卷四原文

文心雕龙·正纬卷四原文

文心雕龙·正纬卷四原文文心雕龙·正纬卷四文心雕龙正纬卷四【原文】夫神道阐幽①,天命微显②,马龙③出而大《易》兴,神龟见而《洪范》耀④。

故《系辞》⑤称河出图,洛出书,圣人则⑥之,斯之谓也。

但世复⑦文隐,好生矫诞⑧,真虽存矣,伪亦凭焉。

【注释】①神道:自然之道。

阐幽:与微显相对,即幽阐,深奥的要使它明显。

阐,明;幽,深、隐。

②天命:自然界的法规。

微显:微,幽深;显,明现。

③马龙:像马的龙。

相传马龙从黄河里负图而出,伏羲照着河图制成了八卦,后来周文王为八卦作爻辞而成《周易》。

④神龟:传说大禹时洛水中有龟负书进献。

见:同现。

《洪范》:《尚书洪范》说天赐给大禹洪范九畴。

洪范,大法;九畴,各类。

耀:发出光彩。

⑤《系辞》:指《周易系辞上》。

⑥则:动词,效法。

⑦复:久远。

⑧矫诞:假托。

矫,诈;诞,荒诞、虚妄。

【译文】根据自然之道阐明幽深的事理,上天的启示显现于微妙的事物。

黄河里龙马出图而产生了《易》,神龟在洛水负书出献。

所以《周易系辞》里说:黄河出图,洛水出书,圣人效法它写作了经书。

讲的就是这些道理。

但历时久远,文辞隐晦不清,容易产生不实的假托荒诞之事。

因此这些东西里面,虽然保存有真实的东西,但假的也据此存留下来。

【原文】夫六经①彪炳,而纬候②稠叠;《孝》《论》③昭晰,而《钩》《谶》葳蕤④。

按经验纬,其伪有四:盖纬之成经,其犹织综⑤,丝麻不杂,布帛乃成;今经正纬奇,倍摘⑥千里,其伪一矣。

经显,圣训⑦也;纬隐,神教也。

圣训宜广,神教宜约;而今纬多于经,神理更繁,其伪二矣。

有命自天,乃称符谶,而八十一篇⑧皆托于孔子;则是尧造绿图⑨,昌制丹书⑩,其伪三矣。

商周以前,图策11频见,春秋之末,群经方备;先纬后经,体乖12织综,其伪四矣、伪既倍摘,则义异自明,经足训13矣,纬何豫14焉?【注释】①六经:指《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》儒家六经。

②纬候:宣传占卜瑞应的迷信之书。

③《孝》《论》:即《孝经》《》。

04第四章 刘勰的《文心雕龙》10

04第四章 刘勰的《文心雕龙》10

第四章刘勰的《文心雕龙》(一)《文心雕龙》概况及刘勰的写作宗旨(次重点):识记:《文心雕龙》书名的涵义。

“古来文章,以雕缛成体,岂取邹爽之群言雕龙哉?”可知其意思是写作象雕刻龙纹一样美丽的文章时所运用的心思。

理解:《文心雕龙》全书概况及刘勰写作本书的动机。

《文》是一部用骈体写成的广义文章学理论著作,其论述范围涉及刘勰当时所能见到的各种文体。

全书共50篇。

分为上下两编。

上编二十五篇,以文体论为主。

下篇二十四篇,以创作论和修辞学为主,兼及批评论和文学发展史。

最后一篇为作者的《自序》。

他是中国文学批评史上第一部成体系的文学理论专著。

作者写作本书的动机宗旨用刘自己在全书序《诗志》篇中表达来说那就是“救弊”补偏和立身扬名。

首先所谓救弊就是要矫正六朝时代江南的文风,其次补偏是补前人文论之偏缺,其三,刘勰是为了立身扬名。

(二)《文心雕龙》的基本思想(次重点):理解:刘勰的"原道、征圣、宗经"论。

原道、征圣、宗经的文学本质论:原道、征圣、宗经"论本是儒家文论的传统观念,刘勰一方面接过这面大旗,另一方面加进了许多附和他当时的时代精神的新内容。

他把原本在“道”的“原道、征圣、宗经"论改造成重点在“文”的新的理论主张。

他的“本乎道”重点不是要求文章去阐发儒家的义理,而是要求文章遵循万物自然有文,文需自然流美的法则,他所说的“师乎经”、“体乎经”固然包含以圣人和儒家经典为文章内容规范的意义,但是更主要确实在文章风格与写法上以圣人和经书为千古文章的祖师和楷模。

他要用"原道、征圣、宗经"论去矫正当时浮靡的文风。

"原道、征圣、宗经"论阐明了他对文学的起源和作用、文学的地位和价值、文学的思想和艺术标准等一系列文学理论根本问题的看法。

这些看法以儒家的经典为指导,常有很大的局限性和保守性。

但是他强调文学应有正确、充实的思想内容,有真挚的情感和美好自然的艺术形式,这对矫正当时形式主义倾向,又具有一定的积极意义。

文心雕龙原文及翻译

文心雕龙原文及翻译

文心雕龙原文及翻译1、文心雕龙原道原文文之为德也大矣,与天地并生者。

何哉?夫玄黄色杂,方圆体分,日月叠璧,以垂丽天之象;山川焕绮,以铺理地之形:此盖道之文也。

仰观吐曜,俯察含章,高卑定位,故两仪既生矣。

惟人参之,性灵所锺,是谓三才。

为五行之秀,实天地之心,心生而言立,言立而文明,自然之道也。

傍及万品,动植皆文∶龙凤以藻绘呈瑞,虎豹以炳蔚凝姿;云霞雕色,有逾画工之妙;草木贲华,无待锦匠之奇。

夫岂外饰,盖自然耳。

至于林籁结响,调如竽瑟;泉石激韵,和若球锽:故形立则章成矣,声发则文生矣。

夫以无识之物,郁然有采,有心之器,其无文欤?人文之元,肇自太极,幽赞神明,《易》象惟先。

庖牺画其始,仲尼翼其终。

而《乾》、《坤》两位,独制《文言》。

言之文也,天地之心哉!若乃《河图》孕乎八卦,《洛书》韫乎九畴,玉版金镂之实,丹文绿牒之华,谁其尸之?亦神理而已。

自鸟迹代绳,文字始炳,炎皞遗事,纪在《三坟》,而年世渺邈,声采靡追。

唐虞文章,则焕乎始盛。

元首载歌,既发吟咏之志;益稷陈谟,亦垂敷奏之风。

夏后氏兴,业峻鸿绩,九序惟歌,勋德弥缛。

逮及商周,文胜其质,《雅》、《颂》所被,英华曰新。

文王患忧,繇辞炳曜,符采复隐,精义坚深。

重以公旦多材,振其徽烈,剬诗缉颂,斧藻群言。

至若夫子继圣,独秀前哲,熔钧六经,必金声而玉振;雕琢情性,组织辞令,木铎启而千里应,席珍流而万世响,写天地之辉光,晓生民之耳目矣。

爰自风姓,暨于孔氏,玄圣创典,素王述训,莫不原道心以敷章,研神理而设教,取象乎《河》、《洛》,问数乎蓍龟,观天文以极变,察人文以成化;然后能经纬区宇,弥纶彝宪,发挥事业,彪炳辞义。

故知道沿圣以垂文,圣因文而明道,旁通而无滞,日用而不匮。

《易》曰∶“鼓天下之动者存乎辞。

”辞之所以能鼓天下者,乃道之文也。

赞曰∶道心惟微,神理设教。

光采玄圣,炳耀仁孝。

龙图献体,龟书呈貌。

天文斯观,民胥以效。

2、文心雕龙原道翻译文的意义是很重大的。

它和天地一起产生,怎么诠释它更为合适呢?从宇宙混沌到天地分判,出现了两块圆玉似的日月,显示出天上光辉灿烂的景象;山河壮阔,来展示大地的相貌。

文心雕龙翻译及原文

文心雕龙翻译及原文

文心雕龙翻译及原文文心雕龙,是我国唐代文学家刘勰的一部重要的文学批评著作。

该书以辨析文学艺术为主题,全面阐述了文学创作的要领和艺术原则。

它是中国文论史上的经典之作,对后世文学批评理论的发展产生了深远的影响。

文心雕龙一书涉及诸多文体,包括诗、赋、歌、乐、赋、剧、小说等,可谓博大精深。

其内容主要由绪论和下文八篇组成,下文包括理情、辩议、纪效、议尚、劝进、文教、志操、悦性八篇。

全书共三十余万言。

在当时的文学界,受过良好教育的人士都会学习并研读《文心雕龙》。

它以其独特的文学批评角度和深入浅出的论述方式备受赞誉。

刘勰通过对不同文体的剖析和比较,发掘了不同文体之间的共性和独特之处,揭示了文学创作的奥秘。

《文心雕龙》的翻译工作至关重要,它不仅让世界各地的读者了解了中国古代文学批评的精髓,也促进了中外文学交流与对话。

翻译作品要准确传达原书中的观点和意义,同时又要根据不同的文化背景和语境,进行适当调整和转化。

然而,《文心雕龙》的翻译并非易事。

首先,因为该书的内容广泛而深入,需要翻译者对不同文体和文学批评理论有深厚的造诣。

其次,因为中文和英文等西方语言在表达方式和思维模式上存在差异,对于某些特定概念的准确翻译常常会遇到困难。

此外,因为该书是古代文学批评的经典之作,翻译者还需要对历史文化有一定了解,以确保翻译的准确性。

为了更好地翻译《文心雕龙》,翻译者可以参考以下几点原则。

首先,准确传达原书中的观点和意义是最重要的。

尽可能地理解原书中的文学批评理论和文体规范,保持翻译的准确性和严谨性。

其次,要根据不同的文化背景和语境进行适当调整和转化。

尽管不可能完全照搬原书的表达方式,但可以通过合理的调整和转化,让读者更好地理解其内涵。

最后,要有耐心和恒心。

翻译一本如此庞大而深入的著作并不是一朝一夕的事情,需要不断学习和积累,持之以恒才能有所成果。

作为中国文学史上的经典之作,《文心雕龙》以其独特的批评角度和深入浅出的论述方式,为后世文学理论发展提供了宝贵的参考和启示。

文心雕龙全文及译文

文心雕龙全文及译文

原文:文之为德也大矣,与天地并生者何哉?夫玄黄色杂,方圆体分,日月叠璧,以垂丽天之象;山川焕绮,以铺理地之形:此盖道之文也。

仰观吐曜,俯察含章,高卑定位,故两仪既生矣。

惟人参之,性灵所钟,是谓三才。

为五行之秀,实天地之心,心生而言立,言立而文明,自然之道也。

傍及万品,动植皆文∶龙凤以藻绘呈瑞,虎豹以炳蔚凝姿;云霞雕色,有逾画工之妙;草木贲华,无待锦匠之奇。

夫岂外饰,盖自然耳。

至于林籁结响,调如竽瑟;泉石激韵,和若球锽:故形立则章成矣,声发则文生矣。

夫以无识之物,郁然有采,有心之器,其无文欤?译文:文的意义是很重大的!它和天地一起诞生,何等辉煌呀!玄妙、黄色的混合,产生了天地,方圆使它们的形体有了区分。

日月如重叠的璧玉,来展现上天的美好形象。

山川如灿烂的锦绣,来铺就大地的美丽形态。

这些都是大自然的有文采的表现。

抬头观察天上日月闪耀的光芒,低头察看地上草木茂盛的景象,天地高卑的位置已经定位。

所以天地间有了阴阳二气。

只有人与天地相配,是自然钟爱的生灵。

这就是所说的“三才”。

人是五行中的优秀生灵,是天地的心灵。

心灵产生了思想,思想形成了语言,语言明确了文明。

这是自然的道理。

由此推及到世间万物,动物植物都有文采:龙凤以彩色的花纹呈现出吉祥的征兆;虎豹凭借鲜明的条纹凝聚成矫健的英姿;云霞变换设色,超过了画工设色的妙笔挥洒;草木花朵开花,不必待匠人的奇思妙想。

这些充满文采的自然景象难道都是外面加给的修饰吗?(其实)是自然本身形成的啊!至于风吹树林发出响声,音调谐畅如吹竽笙埙篪;泉水击石石头发声,声韵和谐像击磬鸣钟——所以形体确立文采就形成了,声音发出语言就产生了。

没有知觉的事物都有丰富的文采,(这样看来)有知觉的动物难道没有文采吗?。

刘勰《文心雕龙》重点+翻译

刘勰《文心雕龙》重点+翻译

神思篇古人云∶“形在江海之上,心存魏阙之下。

”神思之谓也。

文之思也,其神远矣。

故寂然凝虑,思接千载;悄焉动容,视通万里;吟咏之间,吐纳珠玉之声;眉睫之前,卷舒风云之色;其思理之致乎!故思理为妙,神与物游。

神居胸臆,而志气统其关键;物沿耳目,而辞令管其枢机。

枢机方通,则物无隐貌;关键将塞,则神有遁心。

是以陶钧文思,贵在虚静,疏瀹五藏,澡雪精神。

积学以储宝,酌理以富才,研阅以穷照,驯致以怿辞,然后使元解之宰,寻声律而定墨;独照之匠,窥意象而运斤:此盖驭文之首术,谋篇之大端。

夫神思方运,万涂竞萌,规矩虚位,刻镂无形。

登山则情满于山,观海则意溢于海,我才之多少,将与风云而并驱矣。

方其搦翰,气倍辞前,暨乎篇成,半折心始。

何则?意翻空而易奇,言徵实而难巧也。

是以意授于思,言授于意,密则无际,疏则千里。

或理在方寸而求之域表,或义在咫尺而思隔山河。

是以秉心养术,无务苦虑;含章司契,不必劳情也。

人之禀才,迟速异分,文之制体,大小殊功。

相如含笔而腐毫,扬雄辍翰而惊梦,桓谭疾感于苦思,王充气竭于思虑,张衡研京以十年,左思练都以一纪。

虽有巨文,亦思之缓也。

淮南崇朝而赋《骚》,枚皋应诏而成赋,子建援牍如口诵,仲宣举笔似宿构,阮祢衡当食而草奏,虽有短篇,亦思之速也。

若夫骏发之士,心总要术,敏在虑前,应机立断;覃思之人,情饶歧路,鉴在虑后,研虑方定。

机敏故造次而成功,虑疑故愈久而致绩。

难易虽殊,并资博练。

若学浅而空迟,才疏而徒速,以斯成器,未之前闻。

是以临篇缀虑,必有二患∶理郁者苦贫,辞弱者伤乱,然则博见为馈贫之粮,贯一为拯乱之药,博而能一,亦有助乎心力矣。

若情数诡杂,体变迁贸,拙辞或孕于巧义,庸事或萌于新意;视布于麻,虽云未贵,杼轴献功,焕然乃珍。

至于思表纤旨,文外曲致,言所不追,笔固知止。

至精而后阐其妙,至变而后通其数,伊挚不能言鼎,轮扁不能语斤,其微矣乎!赞曰∶神用象通,情变所孕。

物心貌求,心以理应。

刻镂声律,萌芽比兴。

文心雕龙原文及翻译

文心雕龙原文及翻译

文心雕龙原文及翻译文心雕龙原文及翻译《文心雕龙》是中国南朝文学理论家刘勰(xié)创作的一部理论系统、结构严密、论述细致的文学理论专著,看看小编整理的文心雕龙原文及翻译吧!文心雕龙原文及翻译1【原文】春秋代序①,阴阳惨舒②,物色之动,心亦摇焉。

盖阳气萌而玄驹步③,阴律凝而丹鸟羞④,微虫犹或入感,四时之动物深矣。

若夫珪璋挺其惠⑤心,英华⑥秀其清气,物色相召,人谁获安?是以献岁发春,悦豫之情畅;滔滔孟夏,郁陶⑦之心凝;天高气清,阴沉之志远;霰雪无垠,矜⑧肃之虑深。

岁有其物,物有其容;情以物迁,辞以情发⑨。

一叶且或迎意,虫声有足引心。

况清风与明月同夜,白日与春林共朝哉!【注释】①春秋:这里用春秋来代指四季。

代:更替。

序:次序。

②阴阳惨舒:即阴惨阳舒。

秋冬为阴,春夏为阳。

惨,戚,不愉快;舒,逸。

③阳气萌:冬至后阳气开始萌生。

玄驹:蚂蚁。

步:走动。

④阴律凝:阴历八月秋天到来阴气开始凝聚。

古代乐律分阴阳二种,古人以十二种乐律分配于十二律,阳律六、阴律六。

八月属于阴律,这里借指阴冷的季节。

丹鸟:螳螂。

羞:吃。

⑤珪(guī)璋:古代聘问时所用的名贵的玉器,这里泛指美玉。

⑥英华:美丽的花朵。

⑦郁陶:忧闷郁积。

⑧矜:严肃、庄重。

⑨“情以物迁”二句:《明》所说“应物斯感,感物吟志”和这两句意思相同。

【译文】春夏秋冬四季互相代替,阳和的天气使人感到欢快舒畅,阴沉的天气使人感到凄戚,自然景物声色的变化,也会使人们的心情跟着动荡起来。

冬至过后阳气萌动,气候渐渐温暖,蚂蚁就走出洞穴开始活动;八月里阴气凝聚,天气渐渐寒冷,螳螂就加紧吃食准备过冬。

就是这些微小的昆虫也能感到气候的变化,可见四季影响事物是十分的深远。

至于人的智慧心灵比美玉更卓著,清爽的气质比花朵更清秀,对各种景物的感召,谁又能无动于衷呢?因此每当进入新的年岁,春气萌发,心情欢乐而舒畅;初夏的时候,草木茂盛,心情烦躁而不畅;在秋天天高气清,阴郁沉寂的心志便显得很深远;冬天里,大雪纷纷渺无边际,思虑严肃而深沉。

文心雕龙原文及翻译

文心雕龙原文及翻译

文心雕龙原文及翻译“文心雕龙”是中国古代文化经典之一,也是我国文艺批评史上最早系统的文学批评著作之一。

它涉及的范围之广,评论之深,影响之大,都是后世文学批评著作所不可比拟的。

本文将分享“文心雕龙”的原文及翻译,并深入探讨其文学批评的意义与价值。

一、《文心雕龙》原文《文心雕龙》既是一部东汉时期的文学批评著作,也是一部文学理论专著。

它的原文共分为六十个篇章,包括题记、跋、序言、绪论、批评文章等。

在这里,我们选择其中的篇章举例解读。

篇名:才性原文:“夫才性者,天之所先施。

气象常制,不可移易。

慧狄生良,公刘、蜀梁、隗固以为奇。

岂天人之所能改废者哉?”翻译:才性指的是人的天赋才能。

它是天赋的,常规决定的,不可改变的。

类似慧广生了一个才子,公刘、蜀梁、隗固也觉得奇怪。

这说明才性是无法被改变或废弃的。

二、《文心雕龙》的文学批评意义1.概括文学发展的趋势《文心雕龙》讨论了文学的创作技巧和文学类别,并阐明了古代文学的历史背景。

对于文学史迹的描述和推断,指导了中华文学的发展和进步。

2.揭示文学的真正价值《文心雕龙》呼吁人们了解文学创作的内在价值,以及诗歌、散文和笔记的内部要素。

在这个过程中,它展示出了文学的人文精神和价值,在思想、文化和社会领域都具有深刻的影响。

3.提高文学创作的技巧在《文心雕龙》中,艺术创作和文学批评之间的关系得到了广泛的讨论。

在这个过程中,它提出了一系列的技巧和原则,为后续的文学发展和创作指明了方向。

4.为文学思想释放空间《文心雕龙》开创了对文学思想的解读空间。

只有对文学思想进行深入探讨,才能真正发掘出文学的真正内涵和价值。

这样,文学才能更好地服务于人类文明的发展。

三、结论《文心雕龙》在中国文学史上有着极其重要的地位,它是一部博大精深的文学批评著作,并对后世文学批评著述的影响至今仍然深远。

在阅读和研究《文心雕龙》的过程中,我们能够全面了解中国古代文学的传统和发展,同时也能够对当代文学的创作和批评提供一定的借鉴和参考。

文心雕龙翻译及原文

文心雕龙翻译及原文

文心雕龙翻译及原文文心雕龙是南朝梁代文学家刘勰所著的一部文学批评著作,被誉为中国文论史上的经典之作。

该书以其独特的观点和精湛的文笔,对古代文学进行了深入的分析和评价,成为后世文化研究的重要参考。

文心雕龙主要分为三个部分,分别是雕、龙、索引。

其中,“雕”部分是对文学作品的剖析和批评,“龙”部分是具体的文学创作技巧和方法的讲解,“索引”部分则是对该书内容的整理和归纳。

在“雕”部分,刘勰通过对文学作品的剖析和批评,提出了一系列关于文学创作的原则和规范。

他强调文学作品应具备“心性之奥妙”,即作者应通过对内心世界的触动和体悟,表达出至深至诚的情感。

他还讲述了文学作品的基本构成要素,包括“文采”、“变化”、“意气”等。

刘勰认为,文学作品应当具备“文采”,即言辞华美、铿锵有力;同时,作品中应当有变化的节奏和音乐感,以及充满活力和动感的意气。

这些原则和规范对于古代文学创作有着重要的指导作用。

在“龙”部分,刘勰则详细介绍了文学创作的技巧和方法。

他主张作品应具备“合笔”、“制艺”、“文士”等要素。

他强调文学作品的笔法要精细娴熟,能够把握好节奏和韵律;作品中的艺术构思和处理要适当得体;作品的内容要体现出作者的学养和修养。

刘勰还介绍了各种具体的写作方法和技巧,如运用对仗、比兴、夸张等手法,使作品更富有表现力和趣味性。

“索引”部分是对整个书籍内容的整理和归纳。

刘勰按主题对各章节进行了分类,并提供了详细的目录和索引,方便读者查找和参考。

这为后世的文学研究提供了重要的参考点和引导。

最后,我给大家带来文心雕龙的经典原文一则:心形不探深,邪真盈一凑。

千纬蹇误捻,凝矣川洋沤。

那去不清尘,井娄岂外蓬?若丘丸何碇,淬筮梦之蹭。

这段原文表达着作者对文学创作的思考和感悟,以及对于内心世界的探索和表达的渴望。

通过文字的铺陈和音韵的呼应,展现了作者独特的文采和意境。

这是文心雕龙一书中众多精彩之处之一。

文心雕龙作为一部古代文学批评著作,对于研究古代文化和文学创作具有重要的价值和意义。

文心雕龙翻译及原文

文心雕龙翻译及原文

文心雕龙翻译及原文《文心雕龙》是唐代文学家刘勰创作的著名文学批评理论著作,也是中国文艺批评史上第一部系统的批评理论著作。

全书共分三十篇,篇章内容从文学的观念、风格、表现手法等多个方面进行了深入的探讨,是一部非常重要的文学理论著作。

原文:凡撰述之家,贵求其始而达其终焉。

始有所由验而后见其于宇宙,终有所由验而著其于人心。

要知其所以始者,直其所以终,导其终而自其始,不厄於物之谓务。

务於物所谓天,故天所资与也。

天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗;天地之不仁,以圣人为刍狗。

中人之不仁,以善人为刍狗;善人之不仁,以小人为刍狗。

故道恶有所恶,恶恶者是谓之恶;道善有所善,善善者是谓之善。

稀而不察,深而不究,精而不疏,著而不炫也。

然则言远者玄,行闲者诚,恶好者深,远近不亏,古今不改焉。

此之谓知,非复所谓学也。

简单的英文翻译:"Wenxin Diaolong" is a famous literary criticism theory written by Liu Xie, a literary scholar in the Tang Dynasty. It is also the first systematic theoretical work in the history of Chinese literary criticism. The book consists of thirty chapters, exploring various aspects of literature, such as concepts, styles, and artistic techniques. It is an important literary theory book.Translation of the original text:Every writer should strive for a clear beginning and a successful ending. The beginning should be based on observation and understanding of the universe, and the ending should be based on the impact on people's hearts. To understand the beginning, one must understand the ending, guide the ending from the beginning, and not be trapped by worldly matters. The worldly matters that should be pursued are called "Heaven," and Heaven provides support in this regard. Heaven and Earth are impartial, treating all beingsas humble creatures. A saintly person treats ordinary peopleas humble creatures. The impure nature of Heaven and Earth is seen in the eyes of a saintly person. An average persontreats virtuous people as humble creatures, and virtuous people treat petty individuals as humble creatures. Therefore, when the Way encounters evil, it perceives it as evil. Whenthe Way encounters goodness, it perceives it as goodness. Those who are rare but not noticed, who are profound but not investigated, who are refined but not arrogant or flashy, are considered to have understanding. This understanding is not a mere form of learning.(Note: Please note that the translation may not capturethe full essence and depth of the original text.)。

文心雕龙原文及翻译

文心雕龙原文及翻译

《文心雕龙》是中国第一部系统文艺理论巨著,也是一部理论批评著作,完书于中国南北朝时期,作者为刘勰。

以下是分享的文心雕龙原文及翻译,希望能帮助到大家!文心雕龙原文及翻译原道第一作者刘勰【原文】文之为德也大矣,与天地并生者,何哉夫玄黄色杂,方圆体分;日月叠璧①,以垂丽天之象;山川焕绮②,以铺理地之形。

此盖道之文也。

仰观吐曜③,俯察含章④,高卑定位,故两仪既生矣。

惟人参之,性灵所钟,是谓三才。

为五行⑤之秀,实天地之心。

心生而言立,言立而文明,自然之道也。

傍及万品,动植皆文龙凤以藻绘呈瑞,虎豹以炳蔚凝姿;云霞雕色,有逾画工之妙;草木贲华⑥,无待锦匠之奇。

夫岂外饰,盖自然耳。

至于林籁结响,调如竽瑟;泉石激韵,和若球锽⑦。

故形立则章成矣,声发则文生矣。

夫以无识之物,郁然⑧有彩,有心之器,其无文欤【注释】①璧环状的玉。

叠璧《尚书》中曾传说日月曾一度像璧那样重叠起来。

②焕绮光彩绮丽。

焕,光彩;绮,有花纹的丝织品,此处用来指文采。

③吐曜(yào)即发光,指日、月、星。

曜,光明照耀。

④含章蕴涵着美,多指地理风光。

章,文采。

⑤五行金、木、水、火、土,古人认为这是组成天地万物的五种元素。

⑥贲(bì)装饰。

华花。

⑦球玉磬,一种敲击乐器。

锽钟声。

⑧郁然草木茂盛的样子,形容文采之盛。

【译文】文章的属性是多么普遍啊!它和天地一起产生,为何这么说呢从天地产生之时起就有了黑色和黄色、圆形和方形的区别。

日月有如重叠的璧玉,来显示附在天上的形象;山川好像灿烂的锦绣,来显示大地的形貌富有纹理,这些都是大自然的文章啊!向上看天空,日月发射出耀眼的光芒;向下看大地,山川万物蕴涵着丰富的文采。

天高地卑的位置确定了,于是产生了天地“两仪”。

只有人与天、地相配,他们身上才孕育天地的灵性,这就是“三才”。

人为万物之灵,实际是有思想的天地之心。

有了思想活动,语言才得以跟着确立,语言确立了,文章才能鲜明,这是自然的道理。

推广到万物,不论动物、植物都有文采龙凤以五彩的颜色显示它们的祥瑞,虎豹以斑斓的花纹构出它们的雄姿;精心雕绘的云霞,色彩缤纷胜过画工设色的巧妙;鲜花满缀的草木,如同刻意装饰过一般,不需工匠手艺的神奇。

第四章 文心雕龙 优质课件

第四章 文心雕龙 优质课件

夫神思方運,萬塗競萌,規矩虛位,
刻鏤無形;登山則情滿於山,觀海則意溢 於海,我才之多少,將與風雲而並驅矣。 方其搦翰,氣倍辭前,暨乎篇成,半折心 始。何則?意翻空而易奇,言征實而難巧也。 是以意授於思,言授於意,密則無際,疏 則千里;或理在方寸,而求之域表,或義 在咫尺,而思隔山河:是以秉心養術,無 務苦慮,含章司契,不必勞情也。
“東則有劉彥和之《文心》,西則有亞裏斯多 德之《詩學》,解析神質,苞舉洪纖,開源發流, 為世楷式。” ——魯迅《詩論題記》
又如日本學冠東西的著名學者興膳宏先生也 說:
《文心雕龍》規模宏大,體制詳備,是中國文 學批評史上了不起的傑作。在西歐早期的古典文 藝理論中,如亞裏斯多德的文藝理論,就沒有 《龍》著那樣的系統性。 ——興膳宏《文心雕龍在日本》
4、“風骨”說
詩總六義,風冠其首,斯乃化感之本源,志氣 之符契也。是以怊悵述情,必始乎風;沈吟鋪辭, 莫先於骨。故辭之待骨,如體之樹骸,情之含風, 猶形之包氣。結言端直,則文骨成焉;意氣駿爽, 則文風清焉。若豐藻克贍,風骨不飛,則振采失鮮, 負聲無力。是以綴慮裁篇,務盈守氣,剛健既實, 輝光乃新,其為文用,譬征鳥之使翼也。故練於骨 者,析辭必精;深乎風者,述情必顯。捶字堅而難 移,結響凝而不滯,此風骨之力也。若瘠義肥辭, 繁雜失統,則無骨之征也;思不環周,牽課乏氣, 則無風之驗也。
神思,中國美學史用語。指作家在想像 力活躍時或處在靈感狀態下進行的創作構思。
劉勰《文心雕龍·神思》指出:“文之思 也,其神遠矣!故寂然凝慮,思接千載;悄 然動容,視通萬里;吟詠之間,吐納珠玉之 聲;眉睫之前,卷舒風雲之色。其思理之致 乎!”跨越時空的想像和活躍的靈感來自作 者的秉性才識,虛靜的心境,深邃的思索和 高度自由的內心狀態。

文心雕龙卷四评辨原文与解析

文心雕龙卷四评辨原文与解析

文心雕龙卷四评辨原文与解析文心雕龙是唐代文学理论家刘勰创作的一部文学批评著作,全书共分为四卷,包括文学的定义、创作要领及鉴赏方法等内容。

第四卷主要是对文学作品的评辨,下面将对其原文进行解析与评价。

在《文心雕龙》卷四中,刘勰提出了许多关于文学批评的观点,其中一个重要的观点是“八览”,即“雕(指文采)、劲(指气韵)、味(指趣味)、思(指思想)、趣(指文章趣味)、深(指文章意境)、构(指结构)、音(指声韵)”。

这八个方面是他评判文学作品的准则。

在这个准则中,刘勰强调了作品的形式和内容的统一,对于形式的要求和对于内容的要求是一个整体的。

首先,雕与劲是对文章语言的要求。

雕主要指文采的表现,文章应该具有良好的修辞技巧和文字表达能力,使得文章的语言典雅、准确、富有韵律感。

劲则是指文章的气势和韵律,通过语言的节奏和音律展现出作者的底蕴和力量。

一个好的文章必须兼顾雕与劲,既要让读者感受到语言的美感,又要让读者感受到作者的思想和情感的力量。

其次,味与思是对文章内容的要求。

味主要指文章的趣味和情感表达,作品应该具有吸引人的情节和生动的描写,让人产生浓厚的阅读兴趣。

思则是指文章的思想深度和表达能力,作品应该有独特的见解和深刻的思考,能够引发读者对于人生、社会等问题的思考与共鸣。

然后,趣与深是对文章的整体趣味和思想深度的要求。

趣强调作品的趣味性和娱乐性,作品应该引人入胜,吸引读者的注意力。

深则要求作品具有一定的思想深度和内涵,能够引起读者对于人生哲理和社会问题的思考。

一个既有趣味又有深度的作品才能给人留下深刻的印象。

接下来是构与音,它们分别对应文章的结构和声韵。

构主要指文章的整体结构和章节布局,作品应该有条理、有层次、有承接,使得整个文章的内容有机地连贯起来。

音则是指文章的声韵和抑扬顿挫,通过字句之间的韵律和韵母的押韵,让文章听起来更加和谐、悦耳,并增强其表达力。

刘勰的“八览”准则为文学批评提供了一个较为全面的评价体系。

文心雕龙翻译及原文

文心雕龙翻译及原文

文心雕龙翻译及原文
《文心雕龙》是南朝梁代文学家刘勰所著的一部文论著作,全名为《文心雕龙诀》。

它是我国文学批评史上的一部重要著作,被称为中国古代文艺批评的开山之作。

关于《文心雕龙》的翻译,中国古代文献的翻译一直是一项具有挑战性的任务,因为其中的意境、文化内涵和修辞手法需要在翻译过程中保持准确和流畅。

目前,关于《文心雕龙》的翻译版本有很多,以下是其中一个英文翻译示范:"文心雕龙" English translation:
"Carving Dragons on the Heart of Literature"
请注意,这只是一个简单的示范翻译,具体的翻译版本可能会因翻译者和出版
社的不同而有所差异。

原文:
《文心雕龙》原文如下:
夫心之宰文也,机之制奇也。

故文章者,志之宣表也;辞章者,气之潜发也;
章句者,意之固守也。

由于篇幅限制,无法在此详细展示《文心雕龙》的全文,请您参考正式出版的
版本或相关资源来阅读完整的原文内容。

希望以上回答能满足您的需求。

如果您有其他问题或需要进一步的帮助,请随
时告诉我。

文心雕龙原文及翻译

文心雕龙原文及翻译

文心雕龙原文及翻译文心雕龙,是南朝宋代刘勰所写的一部文学理论著作。

它是中国文学史上最重要的一部文学批评集成,被誉为“文学批评的圣经”。

本文将为读者带来文心雕龙的原文及翻译,帮助大家更好地了解文学理论。

一、《文心雕龙》简介《文心雕龙》是中国文学批评史上的经典之作,它是一部全面而系统的文学批评汇编,共分为十篇,包罗万象。

刘勰在书中涵盖了很多文学范畴,包括文学分类、文学艺术、文学传统、文学规范等等。

这本书于南朝宋代刘勰时期创作完成,严格来说它更像是一部写作指南,为文人提供了指导他们如何写作以及如何在文艺创作中追求真理、表达情感和展示个性的方法。

这本书以文学创作的四种基本要素——主题、情感、思想和文学技巧为主要研究对象。

它不仅提供了文学学者、作家和艺术文化爱好者极具参考价值的文学规律和文艺创作技巧,更给人带来了一种独特的审美享受和意识体验。

二、《文心雕龙》原文及翻译1.主题之要原文:凡作品之成则必有主题。

主题, 则是作者发源于气象风俗并与之相关连的深切思虑;主题,是诠解生命之真谛;主题,是反映历史之风貌;主题,是体现审美之趣味。

所以作品之主题若是不正,则其形式再为美丽,亦无所谓好作品也。

翻译:A work must have a theme in order to be completed. The theme must originate from the author's profound reflection related to the climate and customs. The theme is the interpretation of the essence of life, the reflection of the historical style, and the embodiment of aesthetic taste. Therefore, if the theme of a work is not correct, even if its form is beautiful, it cannot be regarded as a good work.2.文学之道原文:然古文者本以传主旨、达情思、发议论为主,故不拘于形式,亦不计创制,但凡能达其旨、引其意者,皆可谓之佳句。

文心雕龙_原文

文心雕龙_原文

文心雕龙_原文夫镕钧六义,总其归涂,则数穷八体:一曰典雅,二曰斐然,三曰精约,四曰繁缛,五曰壮丽,六曰新奇,七曰轻靡,八曰重旨。

雅与奇反,奥与显殊,繁与约舛,壮与轻乖,文辞根叶,苑囿其中矣。

诗者,持也,持人性情。

三百篇,持人情性,三百篇亡后,汉人赋颂,由情入文,而情为文所蔽。

自魏晋以来,作者继踵,属辞比事,名实难求,虽文章日富,而述作日寡,良由弃本逐末,轻文而重工也。

故论说辞序,则《易》统其首;诏策章奏,则《书》发其源;赋颂歌赞,则《诗》立其本;铭诔箴祝,则《礼》总其端;纪传盟檄,则《春秋》为根;并穷高以树表,极远以启疆,所以百家腾跃,终入环内者也。

今之常言,有文有笔,以为无韵者笔也,有韵者文也。

夫文以足言,理兼诗书,别目两名,自近代耳。

颜延年以为:“笔者为在言志,文者所以在咏情。

”此其妄也。

《诗》者,志之所之也,在心为志,发言为诗,情动于中而形于言,言之不足,故嗟叹之,嗟叹之不足,故咏歌之,咏歌之不足,故手之舞之,足之蹈之也。

情以物迁,辞以情发。

一叶且或迎意,虫声有足引心。

况清风与明月同夜,白日与春林共朝哉!是以诗有恒裁,思无定位,随物宛转,与心徘徊。

故“灼灼状桃花之鲜,依依尽杨柳之貌,皎皎极有明之体,曒曒为出日之容,瀌瀌拟雨雪之状,喁喁逐黄鸟之声”,斯并赋也。

至如“青青河畔草,郁郁园中柳;盈盈楼上女,皎皎当窗牖”,并直举也。

观其体势,或遗理以存异,或忘文以存采。

自近代辞人,率好诡巧,原其为体,讹势所变,厌黩旧式,故穿凿取新,察其讹意,似难而实无他术也,故似而非也。

是以子云观书,治于庄老;安仁轻辞,而称情于潘岳;士衡多才,而善于清省;太冲雅致,而长于讽谕。

此四家之文,别为一体,各入一家,故能致功,自以为工。

自宋武爱文,文帝典文,笔路始广。

颜延之以为:“文制本须讽谏,不必自见也。

”以此言之,则古之赋颂,皆诗人之赋颂也,今之赋颂,则诗人之赋颂也。

古之诗赋,诗人之赋颂也,今之诗赋,诗人之赋颂也。

故知文辞之有韵为文,无韵为笔,是则笔退则文进,其势然也。

文心雕龙注释原文与解析

文心雕龙注释原文与解析

文心雕龙注释原文与解析文心雕龙是唐代文学家刘勰所著的一本文论著作,被誉为中国古代文论的巅峰之作。

它对古代文学作品的解读和讲解具有重要意义,并对后来的文学创作产生了深远的影响。

本文将对《文心雕龙》中的注释原文以及相关的解析进行介绍和分析。

第一章:《取象》本章主要讲述了文学作品如何通过取材取象来展示其意义和价值。

在注释中,刘勰对于取象的讲解非常详细。

他认为,好的文学作品应该通过对实际事物的描写和运用,来表达作者的情感和思想。

这种取象方式既可以是直接的,也可以是间接的,可以通过具体形象的描绘,也可以通过比喻和象征的手法来实现。

第二章:《抱朴》本章主要讲述了文学作品在表达思想和感情时应该保持朴素自然的风格。

在注释中,刘勰指出,文学作品应该避免过分雕琢和华丽的修饰,而应该追求真实和自然。

他强调了典雅的写作风格,并提到了一些具体的写作技巧和方法,比如运用对仗、转义和排比等修辞手法。

第三章:《阐微》本章主要讲述了文学作品如何通过详细描写细微之处来达到更深层次的表达和抒发。

在注释中,刘勰解释了写作中对于事物细节的重视。

他认为,只有通过对事物细微之处的描写,才能真正展示出作品的深度和内涵。

并且他还提到了写作中需要注意的一些技巧,比如适度的夸张和升华的运用等。

第四章:《比兴》本章主要讲述了文学作品如何通过比兴的手法来达到形象生动地表达和描述。

在注释中,刘勰对比兴的定义和分类进行了详细的讲解。

他认为比兴是一种通过类比和隐喻的手法来丰富作品形象的方法。

他列举了很多实例,并解释了其中的深层含义和寓意。

以此类推,每章的注释原文与解析都是相似的,都是对文心雕龙中的内容进行解读和分析。

刘勰通过对古代文学作品的研究和总结,提出了许多有益的文论观点,并对后世的文学创作产生了重要影响。

他的注释原文和解析为我们理解古代文学作品的思想和技巧提供了重要的参考和启示。

总结:《文心雕龙》是一部具有重要意义的文学著作,它对古代文学作品的解读和讲解具有深远的影响。

文学理论‖《文心雕龙.正纬》原文及译文

文学理论‖《文心雕龙.正纬》原文及译文

文学理论‖《文心雕龙.正纬》原文及译文《文心雕龙》是中国南朝文学理论家刘勰创作的一部文学理论著作,成书于公元501~502年(南朝齐和帝中兴元、二年)间。

全书共10卷,50篇(原分上、下部,各25篇),以孔子美学思想为基础,兼采道家,全面总结了齐梁时代以前的美学成果,细致地探索和论述了语言文学的审美本质及其创造、鉴赏的美学规律。

文心雕龙.正纬(南北朝)刘勰原文:夫神道阐幽,天命微显,马龙出而大《易》兴,神龟见而《洪范》耀,故《系辞》称“河出图,洛出书,圣人则之”,斯之谓也。

但世夐文隐,好生矫诞,真虽存矣,伪亦凭焉。

夫六经彪炳,而纬候稠叠;《孝》、《论》昭晰,而《钩》、《谶》葳蕤。

按经验纬,其伪有四∶盖纬之成经,其犹织综,丝麻不杂,布帛乃成。

今经正纬奇,倍摘千里,其伪一矣。

经显,圣训也;纬隐,神教也。

圣训宜广,神教宜约,而今纬多于经,神理更繁,其伪二矣。

有命自天,乃称符谶,而八十一篇皆托于孔子,则是尧造绿图,昌制丹书,其伪三矣。

商周以前,图策频见,春秋之末,群经方备,先纬后经,体乖织综,其伪四矣。

伪既倍摘,则义异自明,经足训矣,纬何豫焉?原夫图箓之见,乃昊天休命,事以瑞圣,义非配经。

故河不出图,夫子有叹,如或可造,无劳喟然。

昔康王河图,陈于东序,故知前世符命,历代宝传,仲尼所撰,序录而已。

于是伎数之士,附以诡术,或说阴阳,或序灾异,若鸟鸣似语,虫叶成字,篇条滋蔓,必假孔氏,通儒讨核,谓起哀平,东序秘宝,朱紫乱矣。

至于光武之世,笃信斯术。

风化所靡,学者比肩。

沛献集纬以通经,曹褒选谶以定礼,乖道谬典,亦已甚矣。

是以桓谭疾其虚伪,尹敏戏其浮假,张衡发其僻谬,荀悦明其诡诞:四贤博练,论之精矣。

若乃羲农轩皞之源,山渎锺律之要,白鱼赤乌之符,黄金紫玉之瑞,事丰奇伟,辞富膏腴,无益经典而有助文章。

是以后来辞人,采摭英华。

平子恐其迷学,奏令禁绝;仲豫惜其杂真,未许煨燔。

前代配经,故详论焉。

赞曰∶荣河温洛,是孕图纬。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【集部· 文心雕龍校證】

人文之元,肇自太極,幽讚神明,《易象》惟先。 庖犧畫其始,仲尼翼其終。而乾坤兩位,獨制《文 言》。言之文也,天地之心哉!若迺河圖孕乎八卦, 洛書韞乎九疇,玉版金鏤之實,丹文綠牒之華,誰其 尸之,亦神理而已。自鳥代繩,文字始炳,炎皞遺 事,紀在《三墳》,而年世渺邈,聲采靡追。唐虞文 章,則煥乎始盛。元首載歌,既發吟詠之志;益稷陳 謀,亦垂敷奏之風。夏后氏興,業峻鴻績,九序惟歌, 勳德彌縟。逮及商周,文勝其質。《雅頌》所被,英 華日新。文王患憂,《繇辭》炳曜,符采複隱,精義 堅深。重以公旦多材,(縟)【振】其徽烈,剬《詩》 緝《頌》,斧藻群言。至夫子繼聖,獨秀前哲,鎔鈞 《六經》,必金聲而玉振;雕琢情性,組織辭令,木 鐸啟而千里應,席珍流而萬世響,寫天地之輝光,曉 生民之耳目矣。
(二)《文心雕龍》的內容
第一卷
原道第一 第二卷 征聖第二 第三卷 宗經第三 第四卷 正緯第四 第五卷 辨騷第五
第六卷 明詩第六 第七卷 樂府第七 第八卷 詮賦第八 第九卷 頌贊第九 第十卷 祝盟第十
卷一 原道第一

【集部· 文心雕龍校證】
文之為德也大矣,與天地並生者何哉!夫玄黃 色雜,方圓體分,日月疊璧,以垂麗天之象;山川 煥綺,以鋪理地之形;此蓋道之文也。仰觀吐曜, 俯察含章,高卑定位,故兩儀既生矣;惟人參之, 性靈所鍾,是謂三才。為五行之秀,(人)實天地 之心(生),心生而言立,言立而文明,自然之道 也。傍及萬品,動植皆文,龍鳳以藻繪呈瑞,虎豹 以炳蔚凝姿;雲霞雕色,有踰畫工之妙;草木賁華, 無待錦匠之奇;夫豈外飾,蓋自然耳。至於林籟結 響,調如竽瑟;泉石激韻,和若球鍠;故形立則章 成矣,聲發則文生矣。夫以無識之物,鬱然有彩, 有心之器,其無文歟!

(三)主導思想



以儒家思想為核心《文心雕龍》中雖然也有某些道家和 佛家思想的影響﹐但構成它的文學思想綱領及核心的﹐則是 儒家的思想。 它並不否認物質世界存在的真實性﹐卻認為在客觀現實 世界之外﹐有一個先天地而生的“道”或“神”。這個“道” 或“神”是決定客觀世界一切變化的無形的﹑最終的依據。 劉勰認為“原道心以敷章﹐研神理而設教”﹐正是聖人 著述經典的根本原則。“神道設教”語出《易觀彖》:“聖人 以神道設教﹐而天下服矣”。把超自然的﹑人格化的“神” 及其在現實中的代理人帝王﹐視作理所當然的最高權威。根 據這一見解﹐《文心雕龍》不僅進一步發展了荀子﹑特別是 揚雄以來的“原道”﹑“宗經”﹑“徵聖”的觀點﹐並且將它 貫穿到《文心雕龍》一書的一切重要方面﹐成為他立論的根 本依據﹐給他的理論染上了一層經學色彩而且帶來了許多局 限性。
4、“風骨”說

詩總六義,風冠其首,斯乃化感之本源,志氣 之符契也。是以怊悵述情,必始乎風;沈吟鋪辭, 莫先於骨。故辭之待骨,如體之樹骸,情之含風, 猶形之包氣。結言端直,則文骨成焉;意氣駿爽, 則文風清焉。若豐藻克贍,風骨不飛,則振采失鮮, 負聲無力。是以綴慮裁篇,務盈守氣,剛健既實, 輝光乃新,其為文用,譬征鳥之使翼也。故練於骨 者,析辭必精;深乎風者,述情必顯。捶字堅而難 移,結響凝而不滯,此風骨之力也。若瘠義肥辭, 繁雜失統,則無骨之征也;思不環周,牽課乏氣, 則無風之驗也。
四、重要理论与范畴
(一)文學史觀

《文心雕龍》的文學史觀﹐認為文學的發展變 化﹐終歸要受到時代及社會政治生活的影響。所謂 “時運交移﹐質文代變﹐……歌謠文理﹐與世推 移”﹐“文變染乎世情﹐興廢系乎時序”(《時 序》)﹐把已往這一方面的理論提到一個新的高度。 同時﹐劉勰也很重視文學本身的發展規律。在《通 變》篇中﹐他根據揚雄關於“因”﹑“革”的見解 所提出的“通變”﹐即文學創作上繼承和革新的關 係。他要求作家要大膽的創新:“日新其業”﹐“趨時 必果﹐乘機無怯”。

《文心雕龍》全書由50篇論文組成,共約37000字。 根據作者劉勰在最後一篇《序志》中的介紹,以及我們 披卷可見的實際情況,這部著作確實有著嚴密的內在理 論體系: (1)前5篇《原道》、《征聖》、《宗經》、《正 緯》、《辨騷》,是全書的總論,即劉勰自己所說的 “文之樞紐(關鍵)”; (2)從第6篇《明詩》到第25篇《書記》,是20篇 文體分論,即劉勰自己所謂的“論文敘筆”; (3)從第26篇《神思》到第49篇《程器》,是專 論各種文學思想,包括創作論、風格論、鑒賞批評論、 文學史論、作家論等等; (4)最後第50篇《序志》,相當於全書的序言。

“精約者,核字省句,剖析毫釐者也。 顯附者,辭直義暢,切理厭心者也。繁縟 者,博喻醲采,煒燁枝派者也。壯麗者, 高論宏裁,卓爍異采者也。新奇者,擯古 競今,危側趣詭者也。輕靡者,浮文弱植, 縹緲附俗者也。故雅與奇反,奧與顯殊, 繁與約舛,壯與輕乖,文辭根葉,苑囿其 中矣。若夫八體屢遷,功以學成,才力居 中,肇自血氣;氣以實志,志以定言,吐 納英華,莫非情性。”
《文心雕龍》共10卷﹐50篇。原分上﹑下部﹐ 各25篇。全書包括四個重要方面。 上部﹐從《原道》至《辨騷》的5篇﹐是全書 的綱領﹐而其核心則是《原道》﹑《徵聖》﹑《宗 經》3篇﹐要求一切要本之於道﹐稽諸于聖﹐宗之 於經。 下部﹐從《神思》到《物色》的20篇(《時序》 不計在內)﹐以“剖情析采”為中心﹐重點研究有關 創作過程中各個方面的問題﹐是創作論。下部的這 兩個部分﹐是全書最主要的精華所在。以上四個方 面共49篇﹐加上最後敘述作者寫作此書的動機﹑態 度﹑原則﹐共50篇。

例如﹐他認為一切種類的文章都是經典的“枝 條”。對當時的各種應用文都設有專目論述﹐卻對 正在形成的小說不屑一提。 但是﹐《文心雕龍》在論述具體的文學創作活 動時﹐卻拋棄了經學家的抽象說教﹐表現了樸素的 唯物主義的文學觀﹔而且﹐對文學創作和文學批 評﹑文學的特點和規律等一系列問題﹐提出了精湛 透闢的見解﹐富於獨創性。因此它在中國文學理論 批評史上佔有十分重要的地位。
【集部· 文心雕龍校證】

卷一 原道第一
爰自風姓,暨于孔氏,玄聖創典,素王述訓, 莫不原道心(裁文)【以敷】章,研神理而設教,取 象乎河洛,問數乎蓍龜,觀天文以極變,察人文以成 化;然後能經緯區宇,彌綸彝憲,發(輝)【揮】事 業,彪炳辭義。故知道沿聖以垂文,聖因文而明道, 旁通而無涯,日用而不匱。《易》曰:「鼓天下之動 【者】存乎辭。」辭之所以能鼓天下者,迺道之文也。 贊曰:道心惟微,神理設教。光采玄聖,炳燿 仁孝。龍圖獻體,龜書呈貌。天文斯觀,民胥以傚。

二、《文心雕龍》的理論系統
《文心雕龍》一書中闡述的文學理論非 常豐富,理論難點也多。我們只能選取其 中幾個問題來講解和學習:“原道”說 、 “神思”說 、“體性”說 、“風骨”說。
1、“原道”說
這是劉勰關於文學的根本性質的理論, 集中體現在全書第一篇《原道》,特別是 《原道》的開篇第一大段,精彩地論述了這 個文學理論中的重大問題: “文之為德也大矣,與天地並生者何哉! 夫玄黃色雜,方圓體分,日月疊璧,以垂麗 天之象;山川煥綺,以鋪理地之形;此蓋道 之文也。 仰觀吐曜,俯察含章,高卑定位, 故兩儀既生矣;惟人參之,性靈所鐘,是謂 三才
二、《文心雕龍》的理論系統;
三、《文心雕龙》的篇目安排;
四、
重要理论与范畴; 五、《文心雕龙》历代研究综论。
一、《文心雕龍》概述

劉勰(字彥和,465 —532 )不但是南北朝時期, 而且也是整個中國古代文論史上最傑出最偉大的文學理 論家。他所撰寫的《文心雕龍》一書,多方面地總結了 前人關於文章寫作和文學創作的經驗,同時最廣泛地汲 取了前人的文學和美學思想,從而構築成了中國文論史 上最全面、最系統的文學理論體系。並且,這部著作在 世界文論史和美學史上,也佔有相當重要的地位,這已 經是中外學者們的共識。例如,魯迅先生就曾把《文心 雕龍》和西方美學的奠基之作——亞裏斯多德的《詩學》 相提並論,共譽為世界文論的楷模。
三、《文心雕龍》的篇目安排
(一)《文心雕龍》的內容

南朝劉勰所著《文心雕龍》是部“體大思 精”“深得文理”的文章寫作理論巨著。全書分五 十篇,內容豐富,見解卓越,皆“言為文之用心”, 全面而系統地論述了寫作上的各種問題。尤為難得 的是對應用寫作也多有論評。粗略統計,全書論及 的文體計有59種,而其中屬於應用文範疇的文體竟 達44種,占文體總數的四分之三。(《應用寫作》 雜誌1996年第4期,《<文心雕龍>的應用寫作論》)

只有不斷的創新﹐即《文心雕龍》所說的 “變”﹐文學創作才會得到不斷的發展:“變則其(可) 久”(《通變》)﹐“異代接武﹐莫不參伍以相變﹐因 革以為功”(《物色》)。但它又強調任何“變”或 創新都離不開“通”﹐即繼承。所謂“通”﹐是指 文學的常規:“名理有常﹐體必資於故實。”文學創 作只有通曉各種“故實”﹐才會“通則不乏”(《通 變》)﹐“洞曉情變﹐曲昭文體﹐然後能孚甲新意﹐ 雕畫奇辭。昭體故意新而不亂﹐曉變故辭奇而不 黷”(《風骨》)。“新意”和“奇辭”的創造﹐都 是離不開“通”﹐即繼承的。不然﹐“雖獲巧意﹐ 危敗亦多。”因此﹐只有將“通”與“變”﹑“因” 與“革”很好地結合和統一起來﹐文學創作才有可 能“騁無窮之路﹐飲不竭之源”(《通變》)﹐獲得 長足的健康的發展。

古人雲:“形在江海之上,心存魏闕之 下。”神思之謂也。文之思也,其神遠矣。故 寂然凝慮,思接千載,悄焉動容,視通萬里; 吟詠之間,吐納珠玉之聲,眉睫之前,卷舒風 雲之色:其思理之致乎?故思理為妙,神與物 游,神居胸臆,而志氣統其關鍵:物沿耳目, 而辭令管其樞機。樞機方通,則物無隱貌;關 鍵將塞,則神有遁心。是以陶鈞文思,貴在虛 靜,疏瀹五藏,澡雪精神;積學以儲寶,酌理 以富才,研閱以窮照,馴致以繹辭;然後使玄 解之宰,尋聲律而定墨;獨照之匠,窺意象而 運斤:此蓋馭文之首術,謀篇之大端。

3、“體性”說

夫情動而言形,理髮而文見,蓋沿隱 以至顯,因內而符外者也。然才有庸俊, 氣有剛柔,學有淺深,習有雅鄭,並情性 所鑠,陶染所凝,是以筆區雲譎,文苑波 詭者矣。故辭理庸俊,莫能翻其才,風趣 剛柔,寧或改其氣事義淺深,未聞乖其學; 體式雅鄭,鮮有反其習;各師成心,其異 如面。若總其歸塗,則數窮八體:一曰典 雅,二曰遠奧,三曰精約,四曰顯附,五 曰繁縟,門曰壯麗,七曰新奇,八曰輕靡。 典雅者,鎔式經誥,方軌儒門者也。遠奧 者,馥采典文,經理玄宗者也。
相关文档
最新文档