文言文翻译注意17

合集下载

文言文直译的原则

文言文直译的原则

一、文言文直译的原则——信、达、雅“信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。

“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。

“雅”就是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。

注释:“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。

“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。

“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。

注意:字字落实,直译为主,意译为辅。

直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。

意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。

两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。

具体方法:留、删、补、换、调、变。

“留”:就是保留。

凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。

例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏婴”、“晏子”等不用翻译。

“删”,就是删除。

删掉无须译出的文言虚词。

例如:“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,本句的意思就是“我反而自讨没趣。

”(《晏子使楚》)又如:“子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡”中的“而”是连词,可不译,整句意思是“子猷与子敬都病重,子敬先死去。

”“补”,就是增补。

(1)变单音词为双音词,如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”,“妻子”一词是“妻子、儿女”的意思;(2)补出省略句中的省略成分,如《人琴俱亡》中“语时了不悲”,翻译为:(子猷)说话时候完全不悲伤。

“换”,就是替换。

用现代词汇替换古代词汇。

如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。

“调”就是调整。

把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。

例如《人琴俱亡》中“何以都不闻消息”,“何以”是“以何”的倒装,宾语前置句,意思是“为什么”。

文言文翻译十点失误

文言文翻译十点失误

(九)应当译出的意思却遗漏了
没有把全句的意思说出来,只说出了一部 分意思。例如: 子曰:“学而时习之,不亦乐乎?” 译成:孔子说:“学习后要复习,不也 是很高兴的事吗?” 译句把“时”的意思漏掉了,应该在 “复习”前加上“按时”二字,才是意思 完整的译句。
(十)译句不符合现代汉语语法规则
在古代汉语中,有一种倒装句,这种句子在翻译时, 一般说来,要恢复成现代汉语的正常句式,例如: 求人可使报秦者,未得。 译成:寻找人可以出使回报秦国的,没有找到。 这个句子翻译的不妥,因为原句是定语后置,在翻 译时必须把定语放回到中心词前边,正确的翻译是: 寻找可以出使回报秦国的人,却没有找到。再如:
(三)该译的词没有译出来
例如: 以相如功大,拜上卿。 译成:以蔺相如的功劳大,拜他为上 卿。 译句没有把“以”译出来,应当译成 “因为”,也没有把“拜”译出来,应当 译成“任命”才算正确。
(四)词语翻译得不恰当。
例如:不爱珍器重宝肥饶之地。 译成:不爱惜珍珠宝器肥田沃土。
译句中把“爱”译成“爱惜”不当,“爱” 有爱惜之意,但在这个句子中是“吝啬”的意 思。
二、文言文翻译的原则
在翻译过程中,必须遵循“字字有着落, 直译、意译相结合,以直译为主”的原则。 这就要求我们,在具体翻译时,对句子中 的每个字词,只要它有一定的实在意义, 都必须字字落实,对号入座。翻译时,要 直接按照原文的词义和词序,把文言文对 换成相应的现代汉语,使字不离词,词不 离句。如果直译后语意不畅,还应用意译 作为辅助手段,使句意尽量达到完美。
古文翻译口诀
若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。 若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。 人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例, 人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例, ”“余 为我, ”“汝 为你。 “吾”“余”为我,“尔”“汝”为你。省略倒 都有规律。 装,都有规律。 实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。 实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。 译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气, 译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气, 句子流畅,再行搁笔。 句子流畅,再行搁笔。

初中重点文言文原文翻译及注释

初中重点文言文原文翻译及注释

初中重点文言文原文翻译及注释诫子书诸葛亮原文夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡(澹)泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!——本文选自《诸葛亮集》。

【译文】品德高尚、德才兼备的人,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的。

不看清世俗的名利就不能明确自己的志向,不身心宁静就不能实现远大的理想。

学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习。

不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就。

过度享乐和怠惰散漫就不能奋发向上,轻浮急躁就不能陶冶性情。

年华随着光阴流逝,意志随着岁月消磨,最后就像枯枝败叶那样(成了无所作为的人)对社会没有任何用处,(到那时,)守在破房子里,悲伤叹息,又怎么来得及呢?(穷庐,亦可解为空虚的心灵。

)注释(1)夫(fu):句首发语词,无实在的意义。

(2)行:操守、品德。

(3)澹(dan)泊:也写做“淡泊",清静而不贪图名利。

(4)宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

(5)致远:实现远大目标。

(6)广才:增长才干。

(7)淫(yin)慢:过度的享乐,慢:懈怠,懒惰。

淫,过度()励精:奋勉,振奋。

(8)险躁:冒险急躁,与上文“宁静”相对而言(9)治性:治通治,陶治性情。

(10)驰:消失、逝去。

(11)日:时间。

(12)遂:于是,就。

(13)接世:接触社会,承担事物;有“用世”的意思。

(14)穷庐:破房子。

(15)将复何及:怎么还来得及。

(16)才须学也:才:才干8意与岁去:意:意志(17)俭以养德:以简朴节约财务来培养自己的高尚品格(20)枯落:枯叶一样飘零(18)夫:大丈夫孙权劝学司马光原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

部编语文七、八、九年级文言文重要语句的翻译及翻译技巧

部编语文七、八、九年级文言文重要语句的翻译及翻译技巧

部编语文七、八、九年级文言文重要语句的翻译(附文言文翻译小技巧)第一册1.曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”——《学而》曾子说:“我每天多次反省自己:替别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是诚实可信了呢?老师传授的知识是不是复习了呢?”2.学而不思则罔;思而不学则殆:光读书学习不知道思考,就迷惑不解;光思考却不去读书学习,就会疑惑而无所得。

3.默而识之,学而不厌,诲人不倦:默默地记住所学的知识,学习却不感觉满足,教导他人不知疲倦。

4.三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之:几个人在一起行路,一定有可以作为我的教师的人在中间;选择他们的长处来学习,他们的短处,自己如果也有,就要改掉它。

5.知之者不如好之者,好之者不如乐之者:懂得它的人不如喜爱它的人,喜爱它的人又不如以它为乐的人。

6.逝者如斯夫,不舍昼夜:消逝的时光像这河水一样呀!日夜不停。

7.子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。

”子夏说:“博览群书广泛学习,而且能坚守自己的志向,恳切地提问,多考虑当前的事,仁德就在其中了。

”第二册8.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属:这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。

9.黄发垂髫,并怡然自乐:老人和小孩都非常快乐,自由自在。

10.寒暑易节,始一返焉:冬夏换季,才往返一次呢。

11.苔痕上阶绿,草色入帘青:青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。

12.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形:没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。

13.予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖:我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚。

14.噫!菊之爱,陶后鲜有闻。

莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣:唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。

对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了。

文言文答题技巧

文言文答题技巧

文言文答题技巧关键信息项:1、文言文答题的基本原则2、常见文言文题型及应对方法3、文言文词汇积累要点4、文言文语法知识掌握重点5、文言文阅读与理解的技巧6、文言文翻译的注意事项7、文言文写作的规范与要求11 文言文答题的基本原则111 理解文意是基础阅读文言文时,首先要确保对文章的整体意思有较为准确的把握。

不能仅仅停留在字词的表面,而要深入理解作者的意图、观点和情感。

112 遵循原文是关键答题时,答案应尽量依据原文的表述,不可随意发挥或主观臆断。

尊重原文的语境和逻辑关系。

113 知识迁移要灵活运用已有的文言文知识和积累,将其灵活运用到新的文本中,但要注意具体情况具体分析,不可生搬硬套。

12 常见文言文题型及应对方法121 实词解释题结合上下文语境推断实词的含义,注意古今异义、一词多义、通假字等现象。

同时,要善于运用常见实词的常见义项进行排除和判断。

122 虚词用法题熟悉常见虚词的用法和意义,如“之”“而”“以”“于”等。

通过分析句子结构和语法关系来确定虚词的作用。

123 文意理解题认真阅读选项,逐一与原文对照,注意细节差异和逻辑错误。

对于模棱两可的选项,要反复斟酌,从原文中寻找确凿的证据。

124 句子翻译题遵循“信、达、雅”的原则,准确翻译关键词语,调整语序,使译文通顺流畅。

注意保留原文的句式特点和修辞手法。

13 文言文词汇积累要点131 常用实词积累如表示官职升迁、贬谪的词汇,人物称谓、时间、地点等方面的词汇。

通过阅读经典篇目和专项练习进行积累。

132 古今异义词辨析关注古今词义发生较大变化的词语,理解其在古代和现代的不同含义,避免以今释古。

133 通假字归纳总结常见的通假字,了解其本字和通假字之间的关系,提高识别能力。

134 一词多义整理对一个词的多种含义进行分类整理,结合具体语境理解其确切含义。

14 文言文语法知识掌握重点141 词类活用现象掌握名词作动词、形容词作动词、使动用法、意动用法等常见的词类活用类型,能够准确判断并解释。

文言文翻译之六字诀

文言文翻译之六字诀

国乎?
借代
译文:我认为老百姓之间的交往尚且 不相互欺骗,更何况是大国呢?
比喻
④何故怀瑾握瑜而自令见放为?
译文:为什么要保持美玉一样高洁的 品德而使自己被流放呢?
2019/9/8
34
4、注意有委婉说法的语句的翻译
①愿及未填沟壑而托之。
译文:希望趁着我还没有死的时候把
他托付了。 婉指长辈去世
②生孩六月,慈父见背;行年四
宾语前置
⑤句读之不知,惑之不解。
译文:不能通晓句读,不能解答疑 惑。
2019/9/8
38
6、注意固定句式 ①其李将军之谓也。(2001年高考 翻译题)
译文:大概说的是李将军吧。
2019/9/8
39
七、注意点 ①使用比喻、借代、婉曲、互文、
用典等修辞手法,宜用意译。
例:东曦既驾,僵卧长愁。
译文:太阳已经升起来了,(他仍 然)直挺挺地躺着,长时间地愁苦 不堪。
信: 就是准确,即译文要准确表达原文
的意思,要忠实于原文,不歪曲、不 遗漏、不增译。
达:现就代是汉畅语达的,表即达译要文求明和白习晓惯畅,,无符语合病。
雅: 就是优美,即要求译文语句规范、
得体、生动、优美。
2019/9/8
2
“信”即字字落实不走样
直译
“达”即文从句顺无语病
“雅”即生动形象有文采
2019/9/8
添加宾语 24
例2良庖岁更刀,割也;族庖月 更刀,折也。
加上宾语:肉
加上宾语:骨头
2019/9/8
25
缺少一句话
例3:然力足以至焉,于人为可讥,
而在己为有悔。
(而不至)
译文:然而体力足够用来到达那里 (却没有到达),在别人看来是可以 讥笑的,但在自己看来也是有悔恨的。

17文言文翻译题八个关注点

17文言文翻译题八个关注点

锁定高考2010系统复习10:文言文翻译题八个关注点文言文翻译为高考必考题,并且从2004年开始,加大了考查力度,其重要性不言而喻。

为了能够更好地搞好文言文的复习备考,综观近几年高考文言文翻译试题,我们会发现以下几个方面特别值得大家关注:关注点一:词类活用词类活用是文言文中特有的语法现象,含有词类活用的句子也是高考命题专家特别关注的一项内容。

因此,我们在翻译文言文的时候,一定要认真把握,仔细辨别。

词类活用主要包括名词的活用、形容词的活用、动词的活用等。

我们在翻译文言文遇到含有词类活用的句子时,一定要先判断出词类活用的类型,然后据此推断其意义。

例1:然亦奇其不用吾言而行其志也。

分析:此句中的“奇”字为意动用法,应译为“对……感到惊奇”。

此句应译为:然而也对他不采纳我的意见而实现自己的心愿感到惊异。

例2:自古及今,未有穷其下而能无危者也。

分析:此句中的“穷”字是使动用法,应译为“使……窘迫”。

此句应译为:从古至今,从无使他的臣民窘迫而自己能没有危险的。

例3:可晨驰至富家,发椟出券归其主。

分析:此句中的“晨”是名词用作状语,可译为“在早晨”“一大早”。

如果不能识别名词活用就很难获得满分。

此句应译为:侯可一大早骑马直奔富人家,打开木匣拿出田契归还他的主人。

例4:大用则王,小用则亡。

分析:此句中的“王”本为名词,在句中用做动词,译为“称王”。

因此本句应译为:用在大处就可称王,用在小处就会身亡。

例5:马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之。

分析:此句中的“丧”是动词的为动用法,应译为“为……治丧”。

如果判断不出“丧”的活用就很容易闹出笑话来。

本句应译为:马患肥胖症而死,(庄王)让群臣为它治丧,要用内棺外椁的大夫礼制安葬它。

关注点二:特殊句式文言文中有许多特殊句式,如“判断句、被动句、倒装句”等。

含有特殊句式的句子,常被命题老师看重。

要想能够准确翻译此类句子,就必须能够译出其句式特征;否则就极容易易造成失分。

备战2023年北京市高考语文一轮复习考点微专题精讲专练 考点17 文言文阅读之理解翻译文中句子

备战2023年北京市高考语文一轮复习考点微专题精讲专练 考点17 文言文阅读之理解翻译文中句子

备战2023年高考语文一轮复习考点微专题考点17 文言文阅读之理解翻译文中句子【命题趋势】文言翻译是高考必考的考点,文言文翻译要做到“信、达、雅”,即准确、明白、通顺,既要符合现代汉语的表达习惯,又要体现原文的语言特色。

具体来说,所谓“信”,是指译文要准确无误,就是要忠实于原文,如实恰当地运用现代汉语将原文翻译出来。

所谓“达”,是指泽文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。

所谓“雅”,就是指译文要优美自然,要生动、形象、完美地表现原文的写作风格。

【真题再现】一、【2020年高考北京卷】阅读下面文言文,完成下面小题。

晋出公十七年,智伯与赵、韩、魏共分范、中行地以为邑。

出公怒,告齐、鲁,欲以.伐四卿。

四卿恐,遂反攻出公。

出公奔齐,道死。

故智伯乃立昭公曾孙骄为晋君,是为哀公。

当是时,晋国政皆决智伯。

智伯益骄,请地韩、魏,韩、魏与之。

请地赵,赵不与。

智伯怒,遂率韩、魏攻赵。

赵襄子(1)惧,乃奔保晋阳。

三家以国人围晋阳,岁余,引汾水灌其城,城不浸者三版(2);城中悬釜而炊,易子而食,民无叛意。

智伯行水,魏桓子御,韩康子参乘。

智伯曰:“吾乃今知水可以亡人国也。

”桓子肘康子,康子履桓子之跗,以.汾水可以灌魏之安邑,绛水可以灌韩之平阳也。

絺疵谓智伯曰:“韩、魏必反矣。

”智伯曰:“子何以知之?” 絺疵曰:“以人事知之。

夫从韩、魏之兵以攻赵,赵亡,难.必及韩、魏矣。

今约胜赵而三分其地,城不没者三版,城降有日,而二子无喜志.,有忧色,是非反而何?”明日,智伯以絺疵之言告二子,二子曰:“此夫谗人,欲为赵氏游说,使主疑于二家而懈于攻赵氏也。

不然,夫二家岂不利朝夕分赵氏之田,而欲为危难不可成之事乎!”二子出,絺疵入曰:“主何以.臣之言告二子也?”智伯曰:“子何以.知之?”对曰:“臣见其视臣而趋疾,知臣得其情故也。

”智伯不悛。

絺疵请使于齐。

赵襄子使张孟谈潜出见二子,曰:“臣闻唇亡则齿寒。

今智伯率韩、魏以攻赵,赵亡则韩、魏为之次矣。

备战中考文言文翻译

备战中考文言文翻译

苏秦到晚上就翻出书本苦读。深夜 (读书疲倦)想睡觉的时候,就用锥子 刺自己的大腿。
三 李贺,字长吉,七岁能辞章……每日旦出,骑 弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,即书投囊中。 ①末始先立题然后为诗,如他人牵合程课者。及暮 归,足成之。……母使婢探囊中,见所书多,即怒 日:“是儿要呕出心乃已耳!”②
用现代的词替换
通假字译为本字 古今异义的区别
第二式: ①通假字译为本字。 ②词类活用译出活用特征; ③古今异义译出古今区别。
翻译下列句子:
宾语前置句 ①宋何罪之有? 译:宋国有什么罪呢? ②甚矣,汝之不惠。 译:你太不聪明了。 第三式: 把文言句中的谓语前置句、宾语前置 句、定语后置句、介词结构后置句及其它 特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。 主谓倒装句
11、相如闻,不肯与会。
相如听说(这件事),不肯与(他)会面。 12、见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。 便要还家,设酒杀鸡作食。 村中人看见渔人,便很惊奇,问渔人从 哪里来。渔人一一地回答。他们就邀请渔人 到他们家里去,摆酒杀鸡做饭菜。
13、野芳发而幽香,佳木秀而繁阴。
(春天)野花开放散发出清幽的香气,(夏天) 美好的树木繁茂滋长,形成浓郁的绿荫。
18、 侍中、尚书、长史、参军,此悉贞 良死节之臣,原陛下亲之信之。
译: 侍中、尚书、长史、参军,这 些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣, 希望陛下亲近他们,信任他们。
4)文言翻译的程序
1、先读懂原文的大意,在此基础上结合上 下文翻译句子。 2、分析原文句式的特点。 3、进行初步的字字落实的翻译,特别注意 一些容易理解错的字和关键的字的翻译。 4、对文句中一些特殊情况(如各种修辞、文 化常识、专有名词、习惯用语)的处理。 5、按照现代汉语的规范,将文言句子准确 表达出来。 6、查对字词的落实,誊写到答案卷上。

文言文三步翻译法

文言文三步翻译法

文言文三步翻译法文言文翻泽是文言文学习中的难点。

笔者经过多年的分析和研究,发现文言文“读、释、连”三步翻译法不失为一种简捷易行的好方法,现介绍如下,以供同学们参考。

第一步:读翻译文言文时不要急着动笔,而要先静心读几遍,读通弄懂其内在的节奏,然后断好句,把完整的文言句子分解成单个的文言词语,为第二步的解释作准备。

第二步:释释,就是将文言句子中的词语逐个翻译,翻译时要注意以下几点。

1抄。

翻译时,对句子中的人名、地名、国名、年号、官名等专用名词照录不译。

例1 永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。

(《张衡传》)译:永元年间,张衡被举为孝廉,他没有去应荐;屡次被公府征召,他没有接受征召。

例2孔子云:“何陋之有?”(《陋室铭》)译:孔子说:“有什么简陋的呢?”2略。

对同义连用的实词或虚词中的一个,有些结构助词、偏义复词中的陪衬性词语等,在翻译时可略去不译。

例3山有小口,仿佛若有光。

(《桃花源记》)译:山脚有一个小洞口,隐隐约约有光线,例4汝心之固,固不可彻。

(《愚会移山》)译:你的思想顽固,顽固到了不可改变的地步。

3换。

即把古文中的单音节词换成现代汉语中的双音节词,或把文盲文中的单音节词换成现代汉语中的另一个单音节词,或者干脆把文言文的词语换成现代汉语中的另一个词语,或者把文言文中的说法换成现代汉语中的另一种说法。

例5令行而无信,则秦末可亲也。

(《荆轲刺秦王》译:现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。

例6余自齐安舟行适临汝。

(《石钟山记》)译:我从齐安坐船到临汝去。

例7思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。

(《六国论》)译:想想他们死去的祖辈父辈,冒着霜露,披荆斩棘,才有了一点土地。

例8是女子不好……得更求好士,(《西门豹治邺》)译:这个女子品质不好……应该再找个品质更好的女子。

第三步:连把已解释好的词语按现代汉语的词序连成一句句通顺连贯的话。

在连的过程中要注意以下两点。

1调。

对谓语前置、宾语前置、定语后置、状语后置等特殊句式以及使动用法、意动用法等,翻译时要调整词序。

文言文翻译的基本方法

文言文翻译的基本方法

文言文翻译的基本方法:直译和意译☆直译所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。

直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

这时就要采用“留、换、删、补、调、缩”等方法。

1.留即保留法。

保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等。

如:①至和元年七月某日,临川王某记。

(王安石《游褒禅山记》)译:至和元年七月某一日,临川王安石作记。

“至和元年”是年号,“临川”是地名,翻译时应该保留。

②光武难其守,问于邓禹曰:“诸将谁可使守河内者?”(2006高考天津卷)译:光武认为河内防守很难,向邓禹询问道:“众将中谁是可以派去镇守河内的人?”“光武、邓禹”等为人名,“河内”为地名,应该保留。

2.换即替换法。

有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。

如:①先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。

(诸葛亮《出师表》)这里的“卑鄙”应替换为“地位低、见识浅”。

文言中还有一些特称词语,即各个领域中的习惯用语,如“下车”、“乞骸骨”、“除”、“拜”、“左迁”,表时间、年龄、风俗的称谓等,翻译时也要换成现在的说法。

②壬戌之秋,七月既望。

(苏轼《赤壁赋》)译:壬戌年秋天,七月十五。

“既望”是古代时间称谓,大月为十六,小月为十五。

这里七月为大月,故应译为现代的说法“十六”。

3.删即删削法。

文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删削。

这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。

如:①师道之不传也久矣。

(韩愈《师说》)“之”为结构助词,用在主谓之间,取消句子的独立性,无实在意义,故翻译时应略去。

②昼夜勤作息(《孔雀东南飞》)“作息”为偏义复词,义偏向“作”,故“息”应该不译。

4.补即增补法。

文言文基础知识扫描:翻译篇

文言文基础知识扫描:翻译篇

文言文基础知识扫描:翻译篇文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读、表达能力。

文言文翻译容易出现以下误区:一、不需翻译的强行翻译。

⑴有时朝发白帝,暮到江陵。

(《三峡》)误译:有时早上从四川的白帝城出发,傍晚就到了湖北的荆州。

⑵孔文子何以谓之“文”也?(《论语》六则)误译:春秋时卫国大夫孔文子(死后)凭什么被称做“文”呢?【解析】古文中凡出现人名、地名、官名、年号等专有名词都不译。

例句中“白帝”“江陵”是地名,“孔文子”是人名,不译。

句⑴译为“有时早上从白帝出发,傍晚就到了江陵”;句⑵译为“孔文子(死后)凭什么被称做‘文’呢?”。

二、把词语的今义当古义。

⑶后贼追至,王欲舍所携人。

(《乘船》)误译:后来盗贼追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。

⑷是女子不好,烦大巫妪为入报河伯。

(《西门豹治邺》)误译:这个女子品质不好,烦请大巫婆去向河神报告。

【解析】例⑶中的“贼”词义已发生变化,古义指“作乱的人”,而不是“盗贼”,应译为“后来作乱的人追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人”;例⑷中的“好”,词义扩大,古义指“女子相貌好看”,而不是“品质好”,应译为“这个女子不漂亮,烦请大巫婆去向河神报告”。

三、凭感受随意增删内容。

⑸谈笑有鸿儒,往来无白丁。

(《陋室铭》)误译:谈笑的是知识渊博、道德高尚的人,往来的没有浅薄无知、品行恶劣的人。

⑹虽乘奔御风不以疾也。

(《三峡》)误译:乘御快马疾风,也没有这样迅疾。

【解析】例⑸句中的“鸿儒”“白丁”两词都因译者的增添,改变了原意,应译为“谈笑的是渊博的学者,往来的没有浅薄的人”,例⑹中的“虽”被删减了,应译为“即使是乘御快马疾风,也没有这样迅疾”。

四、不符合语法规则和习惯。

⑺尝射于家圃。

(《卖油翁》)误译:(他)曾射箭在自家的菜园中。

⑻何用识夫婿?(《陌上桑》)误译:什么凭识别我丈夫?”【解析】例⑺属介宾短语后置,应译为“(他)曾在自家的菜园中射箭”,例⑻属宾语前置,应译为“凭什么识别我丈夫?”五、改变原句句式或语气。

文言文翻译简体中文完美加强版

文言文翻译简体中文完美加强版

2、至丹以荆卿为计,始速祸焉。 、至丹以荆卿为计,始速祸焉。 直译: 直译:等到太子丹用荆轲刺秦 王作为对付秦国的计谋, 王作为对付秦国的计谋,才招 致祸患 。
3、视事三年,上书乞骸骨。 、视事三年 上书乞骸骨 三年, 乞骸骨。 直译:视察事情三年之后, 直译:视察事情三年之后, 三年之后 就给朝廷写信乞求赐还自己 就给朝廷写信乞求赐还自己 的身体 。
衡下车,治威严 。 下车, 直译:张衡走下车子, 直译:张衡走下车子, 就树 走下车子 立威信 。 下车, 下车,到任 意译:张衡一到任,就树立威信。 意译:张衡一到任,就树立威信。 一到任
文言文翻译的基本方法
1、对译法 、 2、删减法 、 3、保留法 、 4、增补法 、 5、调整法 、
第一课时
方法指导: 方法指导:
(1)“五看法”:一看特殊句式,二看词类活用, ) 五看法” 三看通假现象,四看固定结构,五看古今异义。 (2)“六字诀”: 对、留、删、补、调[换]、猜 ) 六字诀” 步骤:字词句篇,连成一气,带回原文,检查仔细; 步骤:字词句篇,连成一气,带回原文,检查仔细; 通达完美,翻译完毕。 通达完美,翻译完毕。 翻译:国年官地,保留不译;单音词语,双音换替; 翻译:国年官地,保留不译;单音词语,双音换替; 遇到通假,本字换回;古今异义,仔细辨析; 遇到通假,本字换回;古今异义,仔细辨析;虚词 无义,删去不疑;遇有省略,补充整齐;前置后置, 无义,删去不疑;遇有省略,补充整齐;前置后置, 调整语序;被动判断,语气清晰;固定结构, 调整语序;被动判断,语气清晰;固定结构,不要 乱译;推断词义,前后联系。 乱译;推断词义,前后联系。
2、夫明《六经》之指,涉百家之书,纵不能 六经》 百家之书, 增益德行,敦厉风俗 犹为一艺,得以自资 风俗, 增益德行,敦厉风俗,犹为一艺,得以自资。 父兄不可常依,乡国不可常保,一旦流离, 父兄不可常依,乡国不可常保,一旦流离,无 人庇荫,当自求诸身耳。谚曰: 积财千万, 人庇荫,当自求诸身耳。谚曰:“积财千万, 无过读 不如薄伎在身。 伎之易习而可贵 不如薄伎在身。”伎之易习而可贵者,无过读 书也。世人不问愚智,皆欲识人之多,见事之 书也。世人不问愚智,皆欲识人之多, 识人之多 而不肯读书, 犹求饱而懒营馔 营馔, 广,而不肯读书,是犹求饱而懒营馔,欲暖而 惰裁衣也。夫读书之人,自羲、农已来, 惰裁衣也。夫读书之人,自羲、农已来,宇宙 之下, 识几人,凡见几事,生民之成败好恶, 之下,凡识几人,凡见几事,生民之成败好恶, 不足论,天在所不能藏,鬼神所不能隐也 固不足论,天在所不能藏,鬼神所不能隐也。

高考复习文言文翻译17

高考复习文言文翻译17

删:
例如(1)战于长勺,公将鼓之。(《曹刿论战》) 句中的"之"是个音节助词,可不译出来。
(2)夫战,勇气也。
(3)又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鹳鹤也。
(4)余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。
把无意义或没必要译出的衬词、虚词删去。
换:
[例]1、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草 庐之中。(《出师表》) ――先帝不认为我地位低微,见识浅陋,降低自 己的身份,三次到草庐来探望我。 “卑鄙”一词古今汉语都常用,但词义已转移, 所以译文用“地位低微、见识浅陋”来替换它。 “顾”今天不常用,译文用“探望”来替换。
试试高考题: 李广
文从句顺——调、补、猜 调――调整
[例 ]
1、忌不自信。(《邹忌讽齐王纳谏》)
――邹忌不相信自己(比徐公美)。 这是宾语前置句,译时要调为“动+宾”语序。
2、 将军战河北,臣战河南。
将军在河北作战,我在河南作战。
古汉语句子成分的位置与现代汉语有一些不 同之处,翻译时就应根据现代汉语的语言规律作 些调整。
13、 无乃尔是过与? 14、 是社稷之臣也,何以伐为? 15、 虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与? 16、 故远人不服,则修文德以来之;既来之,则安之。 17、 五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。 18、 谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路 矣。 19、 七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之 有也。
20、 假舟楫者,非能水也,而绝江河。 21、 故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。 22、 蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用 心一也。 23、 鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。 24、 蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,枪榆枋而止,时则 不至,而控于地 ,奚以之九万里而南为?”

文言翻译的标准、原则、方法

文言翻译的标准、原则、方法

文言翻译(一):文言翻译的标准、原则、方法全昌波教学目的:1、了解文言文翻译的基本标准、原则、方法。

2、运用文言翻译的标准、原则与方法进行文言文翻译。

教学方法:讲练结合教学过程与内容:下面我们以高中教材课文片断为范例,一起来学习理解文言翻译的标准、原则、方法。

一、文言文翻译的基本标准:文言文翻译的三个标准,即“信、达、雅”(忠实、通顺、美好)。

▲信,即“忠信、忠实”,对于文言词语的解释、翻译要正确无误,要注意古今词义的差异,注意通假字,注意偏义复词,注意一词多义,最忌望文生义,穿凿附会。

文言文词语的释译要做到“信”,一是要根据语境加以推敲,使词语的解释恰切入理;二是多查阅古汉语字典、词典,寻求释译的依据。

信的要求是考试起码要求,平时在做题时要注意“采分字词”。

▲达,即“通顺、流畅”,文言语句的翻译要做到文从字顺。

要做到这一点,一是要把简要的语句中省略的字眼补出来,而后译。

二是要把特殊的文言句式(如宾语前置、介词短语后置、定语后置等)按照现代汉语习惯进行语序调整,使之翻译起来“顺溜”。

三、对于某些文言语句的翻译须用“被字句”、“把字眼”来译。

达的要求是考试的另一要求,平时我们做题后,要读一下自己译出来的句子,看是不是病句,句子通了没有。

首先要力求自己译的没有错别字,没有语病。

▲雅,即“优雅、美好”,文言语句的翻译要富有文采,要译出原作的意蕴美质。

这也是文言文翻译的最高要求和最高境界。

文言文翻译既要做到“信”,“达”,又要保持原文的文辞美,音韵美,即做到“雅”。

例文:诚能见可欲,则思知足以自戒;将有作,则思知止以安人;念高危,则思谦冲而自牧;惧满溢,则思江海下百川;乐盘游,则思三驱以为度;忧懈怠,则思慎始而敬终;虑壅蔽,则思虚心以纳下;惧谗邪,则思正身以黜恶;恩所加,则思无因喜以谬赏;罚所及,则思无因怒而滥刑。

总此十思,宏此九德。

《谏太宗十思疏》二、文言文翻译的基本原则:文言文翻译的基本原则是八字:直译为主,意译为辅。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

10【D】(夺:改变) 11.B(A、以均表目的;B、表承接于是,就 /表转折,却;C均为介词“替” D均介词“在”)12.【C】(在古文言文中,省略宾语应较省略主语频繁。

在句读时特别要注意。

C项里上,既可为主语,亦可为宾语,划入后作主语,还是划入前作宾语。

显然,将上视作主语语势更畅)13、1)他多次强硬进谏,(因而)不能够留在朝庭内任职,被贬为东海太守(2)三公、九卿及以下官员都对卫青卑身奉承,唯独汲黯用平等的礼节对待卫青。

(3)越发觉得汲黯贤明,多次向汲黯请教国家和朝廷的疑难大事,对待他比平日更为尊重木假山记【宋】苏洵木之生,或孽①而殇,或拱②而天;幸而至于任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患。

其最幸者,漂沉汩没于湍沙之间,不知其几百年,而其激射啮食之余,或仿佛于山者,则为好事者取去,强之以为山,然后可以脱泥沙而远斧斤。

而荒江之③,如此者几何,不为好事者所见,而为樵夫野人所薪者,何可胜数?则其最幸者之中,又有不幸者焉。

予家有三峰。

予每思之,则疑其有数存乎其间。

且其孽而不殇,拱而夭,任为栋梁而不伐;风拔水漂而不破折不腐,不破折不腐而不为人所材,以及于斧斤之,出于湍沙之间,而不为樵夫野人之所薪,而后得至乎此,则其理似不偶然也。

然予之爱之,则非徒爱其似山,而又有所感焉;非徒爱之而又有所敬焉。

予见中峰,魁岸踞肆,意气端重,若有以服其旁之二峰。

二峰者,庄栗刻峭,凛乎不可④!其可以有所感也夫!注:①孽(niè):树木的嫩芽。

②拱(gǒng):指树有两手合围那般粗细。

③(fén):水边。

④岌(ií)然:高耸的样子。

6.下列语句中,加点词的解释不正确...的一项是(3分)()A.或.孽而殇或:有的B.而其激射啮.食之余啮:咬C.则疑其有数.存乎其间数:命运 D.而不为樵夫野人之所薪.薪:木柴7.下列各组语句中,加点的词意义、用法都相同的一组是(3分)A.强之以.为山斧斤以.时人山林 B.以及于.斧斤之州司临门,急于.星火C.然予之.爱之愿伯具言臣之.不敢倍德也D.非徒爱之而.又有所敬焉顺风而.呼,声非加疾也8.下列对文中语句的解释,不符合...文意的一项是(3分)()A.不幸而为风之所拔不幸的是因为大风拔起了它B.然后可以脱泥沙而远斧斤从此它就可以脱离泥沙而且远离斧砍刀削C.予见中峰,魁岸踞肆我看到中间的峰,魁梧奇伟,傲然蹲坐D.若有以服其旁之二峰好像有什么办法使它旁边的两座峰倾服似的9.下列对原文的理解和分析,不正确...的一项是(3分)()A.作者以“木假山记”为题,借欣赏木假山,抒发感慨,阐述事理。

B.树木遭受斧伐、风拔、水漂之后而成为木假山,是不幸中的大幸。

C.作者对木假山的“爱”与“敬”,不是因其外形像山,而是心有所感。

D.本文运用了托物言志的手法,叙议结合,使文章显得厚重,耐人寻味。

6.D(薪:名词做动词,砍木柴)7.C(c项都为助词,取消句子独立性。

A项,介词,把;按时。

B项,介词,表被动;比。

D项,连词,表递进关系“而且”;表修饰,可不译)8.A(不幸被大风刮起)9.C(“不是因其外形像山”过于绝对)奚谓过而不听于忠臣?昔者齐桓公九合诸侯,一匡天下,为五伯长,管仲佐之。

管仲老,不能用事,休居于家。

桓公从而问之曰:“仲父家居有病,即不幸而不起此病,政安迁之?”管仲曰:“臣老矣,不可问也。

虽然,臣闻之,知臣莫若君,知子莫若父。

君其试以心决之。

”君曰:“鲍叔牙何如?”管仲曰:“不可。

鲍叔牙为人,刚愎而上悍。

刚则犯民以暴,愎则不得民心,悍则下不为用。

其心不惧,非霸者之佐也。

”公曰:“然则竖刁何如?”管仲曰:“不可。

夫人之情莫不爱其身,公妒而好内,竖刁自獖以为治内,其身不爱,又安能爱君?”公曰:“然则卫公子开方何如?”管仲曰:“不可。

齐、卫之间不过十日之行,开方为事君,欲适君之故,十五年不归见其父母,此非人情也。

其父母之不亲也,又能亲君乎?”公曰:“然则易牙何如?”管仲曰:“不可。

夫易牙为君主味,君之所未尝食唯人肉耳,易牙蒸其子首而进之,君所知也。

人之情莫不爱其子,今蒸其子以为膳于君,其子弗爱,又安能爱君乎?”公曰:“然则孰可?”管仲曰:“隰朋可。

其为人也,坚中而廉外,少欲而多信。

夫坚中,则足以为表,廉外,则可以大任;少欲则能临其众,多信则能亲邻国。

此霸者之佐也,君其用之。

”君曰:“诺。

”居一年余,管仲死,君遂不用隰朋而与竖刁。

刁莅事三年,桓公南游堂阜,竖刁率易牙、卫公子开方及大臣为乱。

桓公渴馁而死南门之寝、公守之室,身死三月不收,虫出于户。

故桓公之兵横行天下,为五伯长,卒见弑于其臣,而灭高名,为天下笑者,何也?不用管仲之过也。

故曰:过而不听于忠臣,独行其意,则灭其高名,为人笑之始也。

(取材于《韩非子·十过》)6.下列语句中,加点的词的解释不正确...的一项是A.欲适.君之故适:迎合B.少欲则能临.其众临:面对C.君遂不用隰朋而与.竖刁与:任用D.桓公渴馁.而死南门之寝馁:饥饿7.下列各组语句中,加点的词意义、用法都相同的一组是A.君其.试以心决之君其.用之B.刚则犯民以.暴余与四人拥火以.入C.夫易牙为.君主味为.人笑之始也。

D.多信则.能亲邻国于其身也,则.耻师焉8.下列对文中语句的解释,不符合文意的一项是A.即不幸而不起此病,政安迁之假如不幸您一病不起,政事该移交给谁呢B.鲍叔牙为人,刚愎而上悍鲍叔牙的为人,刚愎自用而且对上级很凶悍C夫坚中,则足以为表,廉外,则可以大任内心坚强,就足以为群臣做表率,行为廉洁,就可以担任大的职务D.卒见弑于其臣而灭高名,为天下笑者,何也?最终被他的臣子害死,丧失了威名,被天下人耻笑,这是为什么呢9. 下列对原文的理解和分析,不正确...的一项是A.齐国离卫国并不太远,卫公子开方却十五年没有回家看望父母,如此无情无义,管仲认为这不符合人之常情。

B.易牙杀了自己的儿子并作为菜肴献给齐桓公。

管仲提醒齐桓公,一个连自己儿子都不爱的人,又怎会爱别人呢?C.管仲向齐桓公推荐隰朋,认为他内心坚强行为廉洁,淡泊寡欲诚实守信,是个贤臣。

但齐桓公没有采用这个建议。

D.管仲死后仅三年,竖刁、易牙、卫公子开方三人就联合作乱,派人严守,把齐桓公活活饿死,三个月都没人去收尸。

[参考答案]6.B [临:治理,管理。

]7. A [A项两个“其”都是语气词,“还是”。

B项前句“以”作介词,“用”;后句“以”作连词,译为“而”或省去。

C项前句“为”作介词,“给、替”;后句“为”作介词,“被”。

D项两个“则”均为连词,前句“则”表承接,“就”;后句“则”表转折,“却”。

]8. B [B项“上”通“尚”,崇尚。

]9. D [D项“派人严守”的意思原文中没有。

]忠义水浒传序李贽太史公曰:“《说难》《孤愤》,贤圣发愤之所作也。

”由此观之,古之贤圣,不愤则不作矣。

不愤而作,譬如不寒而颤,不病而呻吟也,虽作,何观乎?《水浒传》者,发愤之所作也。

盖自宋室不竞,冠屦倒施,大贤处下,不肖处上。

驯致夷狄处上,中原处下,一时君相犹然处堂燕鹊,纳币称臣,甘心屈膝于犬羊已矣。

施、罗二公,身在元,心在宋,虽生元日,实愤宋事。

是故愤二帝之北狩,则称大破辽以泄其愤;愤南渡之苟安,则称灭方腊以泄其愤。

敢问泄愤者谁乎?则前日啸聚水浒之强人也,欲不谓之忠义不可也。

是故施、罗二公传《水浒》而复以忠义名其传焉。

夫忠义何以归于《水浒》也?其故可知也。

夫水浒之众何以一一皆忠义也?所以致之者可知也。

今夫小德役大德,小贤役大贤,理也。

若以小贤役人,而以大贤役于人,其肯甘心服役而不耻乎?是犹以小力缚人,而使大力者缚于人,其肯束手就缚而不辞乎?其势必至驱天下大力大贤而尽纳之水浒矣。

则谓水浒之众,皆大力大贤有忠有义之人可也。

然未有忠义如宋公明者也。

今观一百单八人者,同功同过,同死同生,其忠义之心,犹之乎宋公明也。

独宋公明者身居水浒之中,心在朝廷之上,一意招安,专图报国,卒至于犯大难,成大功,服毒自缢,同死而不辞,则忠义之烈也。

真足以服一百单八人者之心,故能结义梁山,为一百单八人之主。

最后南征方腊,一百单八人者阵亡已过半矣;又智深坐化于六和,燕青涕泣而辞主,二童就计于“混江”。

宋公明非不知也,以为见几明哲,不过小丈夫自完之计,决非忠于君义于友者所忍屑矣。

是之谓宋公明也,是以谓之忠义也!传其可无作欤!传其可不读欤!故有国者不可以不读,一读此传,则忠义不在水浒,而皆在于君侧矣。

贤宰相不可以不读,一读此传,则忠义不在水浒,而皆在于朝廷矣。

兵部掌军国之枢,督府专阃注外之寄,是又不可以不读也,苟一日而读此传,则忠义不在水浒,而皆为干城心腹之选矣。

否则不在朝廷,不在君侧,不在干城腹心,乌在乎?在水浒。

此传之所为发愤矣。

若夫好事者资其谈柄,用兵者藉其谋画,要以各见所长,乌睹所谓忠义者哉!注:阃(kǔn),指城门的门槛。

阃外,指朝廷之外的地方州县。

7.下列语句中加点字的解释,不正确...的一项是A.夫忠义何以归.于《水浒》也归:归属 B.二童就.计于“混江”就:听从C.不过小丈夫自完.之计完:保全 D.若夫好事者资.其谈柄资:资助8.下列语句中加点字的意义和用法,相同的一组是A.而使大力者缚于.人晋人御师必于.殽 B.是之.谓宋公明也备他盗之.出入与非常也C.传其.可无作欤其.有敢不尽力者乎 D.是以.谓之忠义也去以.六月息者也9.下列对文中语句的解释,不符合...文意的一项是A.盖自宋室不竞,冠屦倒施,大贤处下,不肖处上。

因为自从宋朝廷不振作,本末倒置,大贤人身处下位,无德无才之人身居高位。

B.是故施、罗二公传《水浒》而复以忠义名其传焉。

因此施、罗二位先生为水浒写传而又以“忠义”命名,使它能够千古流传。

C.今夫小德役大德,小贤役大贤,理也。

道德不高的人受道德高尚的人役使,不贤之人受大贤之人役使,这是事理所在啊!D.否则不在朝廷,不在君侧,不在干城腹心,乌在乎?在水浒。

不这样,那么(忠义)就不在朝廷,不在国君的身旁,不在国家的捍卫者中,(忠义)在哪里呢?在水浒。

10.下列对本文的理解和分析,不正确...的一项是A.作者认为《水浒》像《史记》一样,是“发愤之所作”,肯定了《水浒传》的创作意旨和思想内容。

B.宋江并非不知二童等人的所作所为,然而他并不挑明,也不加以阻拦,这是他明哲保身的计谋。

C.为国家社稷着想,有国者和各级官吏都应当读《水浒》,让水浒之忠义在朝廷、在君侧、在干城腹心。

D.因为不肯甘心服役受辱,不肯束手就缚受命,所以大力大贤的一百单八人尽纳水浒,成就忠义之名。

7. D 8. C9.B 10. B秦有尊卢沙者,善夸谈,居之不疑。

秦人笑之,尊卢沙曰:“勿予笑也,吾将说楚以王国之术。

”翩翩然南。

迨至楚境上,关吏絷之。

相关文档
最新文档