文言文翻译注意17
文言文直译的原则
一、文言文直译的原则——信、达、雅“信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。
“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。
“雅”就是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。
注释:“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。
“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。
“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。
注意:字字落实,直译为主,意译为辅。
直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。
意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。
两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
具体方法:留、删、补、换、调、变。
“留”:就是保留。
凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。
例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏婴”、“晏子”等不用翻译。
“删”,就是删除。
删掉无须译出的文言虚词。
例如:“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,本句的意思就是“我反而自讨没趣。
”(《晏子使楚》)又如:“子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡”中的“而”是连词,可不译,整句意思是“子猷与子敬都病重,子敬先死去。
”“补”,就是增补。
(1)变单音词为双音词,如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”,“妻子”一词是“妻子、儿女”的意思;(2)补出省略句中的省略成分,如《人琴俱亡》中“语时了不悲”,翻译为:(子猷)说话时候完全不悲伤。
“换”,就是替换。
用现代词汇替换古代词汇。
如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。
“调”就是调整。
把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。
例如《人琴俱亡》中“何以都不闻消息”,“何以”是“以何”的倒装,宾语前置句,意思是“为什么”。
文言文翻译十点失误
(九)应当译出的意思却遗漏了
没有把全句的意思说出来,只说出了一部 分意思。例如: 子曰:“学而时习之,不亦乐乎?” 译成:孔子说:“学习后要复习,不也 是很高兴的事吗?” 译句把“时”的意思漏掉了,应该在 “复习”前加上“按时”二字,才是意思 完整的译句。
(十)译句不符合现代汉语语法规则
在古代汉语中,有一种倒装句,这种句子在翻译时, 一般说来,要恢复成现代汉语的正常句式,例如: 求人可使报秦者,未得。 译成:寻找人可以出使回报秦国的,没有找到。 这个句子翻译的不妥,因为原句是定语后置,在翻 译时必须把定语放回到中心词前边,正确的翻译是: 寻找可以出使回报秦国的人,却没有找到。再如:
(三)该译的词没有译出来
例如: 以相如功大,拜上卿。 译成:以蔺相如的功劳大,拜他为上 卿。 译句没有把“以”译出来,应当译成 “因为”,也没有把“拜”译出来,应当 译成“任命”才算正确。
(四)词语翻译得不恰当。
例如:不爱珍器重宝肥饶之地。 译成:不爱惜珍珠宝器肥田沃土。
译句中把“爱”译成“爱惜”不当,“爱” 有爱惜之意,但在这个句子中是“吝啬”的意 思。
二、文言文翻译的原则
在翻译过程中,必须遵循“字字有着落, 直译、意译相结合,以直译为主”的原则。 这就要求我们,在具体翻译时,对句子中 的每个字词,只要它有一定的实在意义, 都必须字字落实,对号入座。翻译时,要 直接按照原文的词义和词序,把文言文对 换成相应的现代汉语,使字不离词,词不 离句。如果直译后语意不畅,还应用意译 作为辅助手段,使句意尽量达到完美。
古文翻译口诀
若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。 若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。 人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例, 人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例, ”“余 为我, ”“汝 为你。 “吾”“余”为我,“尔”“汝”为你。省略倒 都有规律。 装,都有规律。 实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。 实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。 译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气, 译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气, 句子流畅,再行搁笔。 句子流畅,再行搁笔。
初中重点文言文原文翻译及注释
初中重点文言文原文翻译及注释诫子书诸葛亮原文夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡(澹)泊无以明志,非宁静无以致远。
夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。
淫慢则不能励精,险躁则不能治性。
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!——本文选自《诸葛亮集》。
【译文】品德高尚、德才兼备的人,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的。
不看清世俗的名利就不能明确自己的志向,不身心宁静就不能实现远大的理想。
学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习。
不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就。
过度享乐和怠惰散漫就不能奋发向上,轻浮急躁就不能陶冶性情。
年华随着光阴流逝,意志随着岁月消磨,最后就像枯枝败叶那样(成了无所作为的人)对社会没有任何用处,(到那时,)守在破房子里,悲伤叹息,又怎么来得及呢?(穷庐,亦可解为空虚的心灵。
)注释(1)夫(fu):句首发语词,无实在的意义。
(2)行:操守、品德。
(3)澹(dan)泊:也写做“淡泊",清静而不贪图名利。
(4)宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。
(5)致远:实现远大目标。
(6)广才:增长才干。
(7)淫(yin)慢:过度的享乐,慢:懈怠,懒惰。
淫,过度()励精:奋勉,振奋。
(8)险躁:冒险急躁,与上文“宁静”相对而言(9)治性:治通治,陶治性情。
(10)驰:消失、逝去。
(11)日:时间。
(12)遂:于是,就。
(13)接世:接触社会,承担事物;有“用世”的意思。
(14)穷庐:破房子。
(15)将复何及:怎么还来得及。
(16)才须学也:才:才干8意与岁去:意:意志(17)俭以养德:以简朴节约财务来培养自己的高尚品格(20)枯落:枯叶一样飘零(18)夫:大丈夫孙权劝学司马光原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。
权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。
卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。
部编语文七、八、九年级文言文重要语句的翻译及翻译技巧
部编语文七、八、九年级文言文重要语句的翻译(附文言文翻译小技巧)第一册1.曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”——《学而》曾子说:“我每天多次反省自己:替别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是诚实可信了呢?老师传授的知识是不是复习了呢?”2.学而不思则罔;思而不学则殆:光读书学习不知道思考,就迷惑不解;光思考却不去读书学习,就会疑惑而无所得。
3.默而识之,学而不厌,诲人不倦:默默地记住所学的知识,学习却不感觉满足,教导他人不知疲倦。
4.三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之:几个人在一起行路,一定有可以作为我的教师的人在中间;选择他们的长处来学习,他们的短处,自己如果也有,就要改掉它。
5.知之者不如好之者,好之者不如乐之者:懂得它的人不如喜爱它的人,喜爱它的人又不如以它为乐的人。
6.逝者如斯夫,不舍昼夜:消逝的时光像这河水一样呀!日夜不停。
7.子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。
”子夏说:“博览群书广泛学习,而且能坚守自己的志向,恳切地提问,多考虑当前的事,仁德就在其中了。
”第二册8.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属:这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。
9.黄发垂髫,并怡然自乐:老人和小孩都非常快乐,自由自在。
10.寒暑易节,始一返焉:冬夏换季,才往返一次呢。
11.苔痕上阶绿,草色入帘青:青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。
12.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形:没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。
13.予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖:我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚。
14.噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣:唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。
对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了。
文言文答题技巧
文言文答题技巧关键信息项:1、文言文答题的基本原则2、常见文言文题型及应对方法3、文言文词汇积累要点4、文言文语法知识掌握重点5、文言文阅读与理解的技巧6、文言文翻译的注意事项7、文言文写作的规范与要求11 文言文答题的基本原则111 理解文意是基础阅读文言文时,首先要确保对文章的整体意思有较为准确的把握。
不能仅仅停留在字词的表面,而要深入理解作者的意图、观点和情感。
112 遵循原文是关键答题时,答案应尽量依据原文的表述,不可随意发挥或主观臆断。
尊重原文的语境和逻辑关系。
113 知识迁移要灵活运用已有的文言文知识和积累,将其灵活运用到新的文本中,但要注意具体情况具体分析,不可生搬硬套。
12 常见文言文题型及应对方法121 实词解释题结合上下文语境推断实词的含义,注意古今异义、一词多义、通假字等现象。
同时,要善于运用常见实词的常见义项进行排除和判断。
122 虚词用法题熟悉常见虚词的用法和意义,如“之”“而”“以”“于”等。
通过分析句子结构和语法关系来确定虚词的作用。
123 文意理解题认真阅读选项,逐一与原文对照,注意细节差异和逻辑错误。
对于模棱两可的选项,要反复斟酌,从原文中寻找确凿的证据。
124 句子翻译题遵循“信、达、雅”的原则,准确翻译关键词语,调整语序,使译文通顺流畅。
注意保留原文的句式特点和修辞手法。
13 文言文词汇积累要点131 常用实词积累如表示官职升迁、贬谪的词汇,人物称谓、时间、地点等方面的词汇。
通过阅读经典篇目和专项练习进行积累。
132 古今异义词辨析关注古今词义发生较大变化的词语,理解其在古代和现代的不同含义,避免以今释古。
133 通假字归纳总结常见的通假字,了解其本字和通假字之间的关系,提高识别能力。
134 一词多义整理对一个词的多种含义进行分类整理,结合具体语境理解其确切含义。
14 文言文语法知识掌握重点141 词类活用现象掌握名词作动词、形容词作动词、使动用法、意动用法等常见的词类活用类型,能够准确判断并解释。
文言文翻译之六字诀
国乎?
借代
译文:我认为老百姓之间的交往尚且 不相互欺骗,更何况是大国呢?
比喻
④何故怀瑾握瑜而自令见放为?
译文:为什么要保持美玉一样高洁的 品德而使自己被流放呢?
2019/9/8
34
4、注意有委婉说法的语句的翻译
①愿及未填沟壑而托之。
译文:希望趁着我还没有死的时候把
他托付了。 婉指长辈去世
②生孩六月,慈父见背;行年四
宾语前置
⑤句读之不知,惑之不解。
译文:不能通晓句读,不能解答疑 惑。
2019/9/8
38
6、注意固定句式 ①其李将军之谓也。(2001年高考 翻译题)
译文:大概说的是李将军吧。
2019/9/8
39
七、注意点 ①使用比喻、借代、婉曲、互文、
用典等修辞手法,宜用意译。
例:东曦既驾,僵卧长愁。
译文:太阳已经升起来了,(他仍 然)直挺挺地躺着,长时间地愁苦 不堪。
信: 就是准确,即译文要准确表达原文
的意思,要忠实于原文,不歪曲、不 遗漏、不增译。
达:现就代是汉畅语达的,表即达译要文求明和白习晓惯畅,,无符语合病。
雅: 就是优美,即要求译文语句规范、
得体、生动、优美。
2019/9/8
2
“信”即字字落实不走样
直译
“达”即文从句顺无语病
“雅”即生动形象有文采
2019/9/8
添加宾语 24
例2良庖岁更刀,割也;族庖月 更刀,折也。
加上宾语:肉
加上宾语:骨头
2019/9/8
25
缺少一句话
例3:然力足以至焉,于人为可讥,
而在己为有悔。
(而不至)
译文:然而体力足够用来到达那里 (却没有到达),在别人看来是可以 讥笑的,但在自己看来也是有悔恨的。
17文言文翻译题八个关注点
锁定高考2010系统复习10:文言文翻译题八个关注点文言文翻译为高考必考题,并且从2004年开始,加大了考查力度,其重要性不言而喻。
为了能够更好地搞好文言文的复习备考,综观近几年高考文言文翻译试题,我们会发现以下几个方面特别值得大家关注:关注点一:词类活用词类活用是文言文中特有的语法现象,含有词类活用的句子也是高考命题专家特别关注的一项内容。
因此,我们在翻译文言文的时候,一定要认真把握,仔细辨别。
词类活用主要包括名词的活用、形容词的活用、动词的活用等。
我们在翻译文言文遇到含有词类活用的句子时,一定要先判断出词类活用的类型,然后据此推断其意义。
例1:然亦奇其不用吾言而行其志也。
分析:此句中的“奇”字为意动用法,应译为“对……感到惊奇”。
此句应译为:然而也对他不采纳我的意见而实现自己的心愿感到惊异。
例2:自古及今,未有穷其下而能无危者也。
分析:此句中的“穷”字是使动用法,应译为“使……窘迫”。
此句应译为:从古至今,从无使他的臣民窘迫而自己能没有危险的。
例3:可晨驰至富家,发椟出券归其主。
分析:此句中的“晨”是名词用作状语,可译为“在早晨”“一大早”。
如果不能识别名词活用就很难获得满分。
此句应译为:侯可一大早骑马直奔富人家,打开木匣拿出田契归还他的主人。
例4:大用则王,小用则亡。
分析:此句中的“王”本为名词,在句中用做动词,译为“称王”。
因此本句应译为:用在大处就可称王,用在小处就会身亡。
例5:马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之。
分析:此句中的“丧”是动词的为动用法,应译为“为……治丧”。
如果判断不出“丧”的活用就很容易闹出笑话来。
本句应译为:马患肥胖症而死,(庄王)让群臣为它治丧,要用内棺外椁的大夫礼制安葬它。
关注点二:特殊句式文言文中有许多特殊句式,如“判断句、被动句、倒装句”等。
含有特殊句式的句子,常被命题老师看重。
要想能够准确翻译此类句子,就必须能够译出其句式特征;否则就极容易易造成失分。
备战2023年北京市高考语文一轮复习考点微专题精讲专练 考点17 文言文阅读之理解翻译文中句子
备战2023年高考语文一轮复习考点微专题考点17 文言文阅读之理解翻译文中句子【命题趋势】文言翻译是高考必考的考点,文言文翻译要做到“信、达、雅”,即准确、明白、通顺,既要符合现代汉语的表达习惯,又要体现原文的语言特色。
具体来说,所谓“信”,是指译文要准确无误,就是要忠实于原文,如实恰当地运用现代汉语将原文翻译出来。
所谓“达”,是指泽文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。
所谓“雅”,就是指译文要优美自然,要生动、形象、完美地表现原文的写作风格。
【真题再现】一、【2020年高考北京卷】阅读下面文言文,完成下面小题。
晋出公十七年,智伯与赵、韩、魏共分范、中行地以为邑。
出公怒,告齐、鲁,欲以.伐四卿。
四卿恐,遂反攻出公。
出公奔齐,道死。
故智伯乃立昭公曾孙骄为晋君,是为哀公。
当是时,晋国政皆决智伯。
智伯益骄,请地韩、魏,韩、魏与之。
请地赵,赵不与。
智伯怒,遂率韩、魏攻赵。
赵襄子(1)惧,乃奔保晋阳。
三家以国人围晋阳,岁余,引汾水灌其城,城不浸者三版(2);城中悬釜而炊,易子而食,民无叛意。
智伯行水,魏桓子御,韩康子参乘。
智伯曰:“吾乃今知水可以亡人国也。
”桓子肘康子,康子履桓子之跗,以.汾水可以灌魏之安邑,绛水可以灌韩之平阳也。
絺疵谓智伯曰:“韩、魏必反矣。
”智伯曰:“子何以知之?” 絺疵曰:“以人事知之。
夫从韩、魏之兵以攻赵,赵亡,难.必及韩、魏矣。
今约胜赵而三分其地,城不没者三版,城降有日,而二子无喜志.,有忧色,是非反而何?”明日,智伯以絺疵之言告二子,二子曰:“此夫谗人,欲为赵氏游说,使主疑于二家而懈于攻赵氏也。
不然,夫二家岂不利朝夕分赵氏之田,而欲为危难不可成之事乎!”二子出,絺疵入曰:“主何以.臣之言告二子也?”智伯曰:“子何以.知之?”对曰:“臣见其视臣而趋疾,知臣得其情故也。
”智伯不悛。
絺疵请使于齐。
赵襄子使张孟谈潜出见二子,曰:“臣闻唇亡则齿寒。
今智伯率韩、魏以攻赵,赵亡则韩、魏为之次矣。
备战中考文言文翻译
苏秦到晚上就翻出书本苦读。深夜 (读书疲倦)想睡觉的时候,就用锥子 刺自己的大腿。
三 李贺,字长吉,七岁能辞章……每日旦出,骑 弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,即书投囊中。 ①末始先立题然后为诗,如他人牵合程课者。及暮 归,足成之。……母使婢探囊中,见所书多,即怒 日:“是儿要呕出心乃已耳!”②
用现代的词替换
通假字译为本字 古今异义的区别
第二式: ①通假字译为本字。 ②词类活用译出活用特征; ③古今异义译出古今区别。
翻译下列句子:
宾语前置句 ①宋何罪之有? 译:宋国有什么罪呢? ②甚矣,汝之不惠。 译:你太不聪明了。 第三式: 把文言句中的谓语前置句、宾语前置 句、定语后置句、介词结构后置句及其它 特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。 主谓倒装句
11、相如闻,不肯与会。
相如听说(这件事),不肯与(他)会面。 12、见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。 便要还家,设酒杀鸡作食。 村中人看见渔人,便很惊奇,问渔人从 哪里来。渔人一一地回答。他们就邀请渔人 到他们家里去,摆酒杀鸡做饭菜。
13、野芳发而幽香,佳木秀而繁阴。
(春天)野花开放散发出清幽的香气,(夏天) 美好的树木繁茂滋长,形成浓郁的绿荫。
18、 侍中、尚书、长史、参军,此悉贞 良死节之臣,原陛下亲之信之。
译: 侍中、尚书、长史、参军,这 些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣, 希望陛下亲近他们,信任他们。
4)文言翻译的程序
1、先读懂原文的大意,在此基础上结合上 下文翻译句子。 2、分析原文句式的特点。 3、进行初步的字字落实的翻译,特别注意 一些容易理解错的字和关键的字的翻译。 4、对文句中一些特殊情况(如各种修辞、文 化常识、专有名词、习惯用语)的处理。 5、按照现代汉语的规范,将文言句子准确 表达出来。 6、查对字词的落实,誊写到答案卷上。
文言文三步翻译法
文言文三步翻译法文言文翻泽是文言文学习中的难点。
笔者经过多年的分析和研究,发现文言文“读、释、连”三步翻译法不失为一种简捷易行的好方法,现介绍如下,以供同学们参考。
第一步:读翻译文言文时不要急着动笔,而要先静心读几遍,读通弄懂其内在的节奏,然后断好句,把完整的文言句子分解成单个的文言词语,为第二步的解释作准备。
第二步:释释,就是将文言句子中的词语逐个翻译,翻译时要注意以下几点。
1抄。
翻译时,对句子中的人名、地名、国名、年号、官名等专用名词照录不译。
例1 永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。
(《张衡传》)译:永元年间,张衡被举为孝廉,他没有去应荐;屡次被公府征召,他没有接受征召。
例2孔子云:“何陋之有?”(《陋室铭》)译:孔子说:“有什么简陋的呢?”2略。
对同义连用的实词或虚词中的一个,有些结构助词、偏义复词中的陪衬性词语等,在翻译时可略去不译。
例3山有小口,仿佛若有光。
(《桃花源记》)译:山脚有一个小洞口,隐隐约约有光线,例4汝心之固,固不可彻。
(《愚会移山》)译:你的思想顽固,顽固到了不可改变的地步。
3换。
即把古文中的单音节词换成现代汉语中的双音节词,或把文盲文中的单音节词换成现代汉语中的另一个单音节词,或者干脆把文言文的词语换成现代汉语中的另一个词语,或者把文言文中的说法换成现代汉语中的另一种说法。
例5令行而无信,则秦末可亲也。
(《荆轲刺秦王》译:现在去却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。
例6余自齐安舟行适临汝。
(《石钟山记》)译:我从齐安坐船到临汝去。
例7思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。
(《六国论》)译:想想他们死去的祖辈父辈,冒着霜露,披荆斩棘,才有了一点土地。
例8是女子不好……得更求好士,(《西门豹治邺》)译:这个女子品质不好……应该再找个品质更好的女子。
第三步:连把已解释好的词语按现代汉语的词序连成一句句通顺连贯的话。
在连的过程中要注意以下两点。
1调。
对谓语前置、宾语前置、定语后置、状语后置等特殊句式以及使动用法、意动用法等,翻译时要调整词序。
文言文翻译的基本方法
文言文翻译的基本方法:直译和意译☆直译所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。
直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。
这时就要采用“留、换、删、补、调、缩”等方法。
1.留即保留法。
保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等。
如:①至和元年七月某日,临川王某记。
(王安石《游褒禅山记》)译:至和元年七月某一日,临川王安石作记。
“至和元年”是年号,“临川”是地名,翻译时应该保留。
②光武难其守,问于邓禹曰:“诸将谁可使守河内者?”(2006高考天津卷)译:光武认为河内防守很难,向邓禹询问道:“众将中谁是可以派去镇守河内的人?”“光武、邓禹”等为人名,“河内”为地名,应该保留。
2.换即替换法。
有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。
如:①先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。
(诸葛亮《出师表》)这里的“卑鄙”应替换为“地位低、见识浅”。
文言中还有一些特称词语,即各个领域中的习惯用语,如“下车”、“乞骸骨”、“除”、“拜”、“左迁”,表时间、年龄、风俗的称谓等,翻译时也要换成现在的说法。
②壬戌之秋,七月既望。
(苏轼《赤壁赋》)译:壬戌年秋天,七月十五。
“既望”是古代时间称谓,大月为十六,小月为十五。
这里七月为大月,故应译为现代的说法“十六”。
3.删即删削法。
文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删削。
这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。
如:①师道之不传也久矣。
(韩愈《师说》)“之”为结构助词,用在主谓之间,取消句子的独立性,无实在意义,故翻译时应略去。
②昼夜勤作息(《孔雀东南飞》)“作息”为偏义复词,义偏向“作”,故“息”应该不译。
4.补即增补法。
文言文基础知识扫描:翻译篇
文言文基础知识扫描:翻译篇文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读、表达能力。
文言文翻译容易出现以下误区:一、不需翻译的强行翻译。
⑴有时朝发白帝,暮到江陵。
(《三峡》)误译:有时早上从四川的白帝城出发,傍晚就到了湖北的荆州。
⑵孔文子何以谓之“文”也?(《论语》六则)误译:春秋时卫国大夫孔文子(死后)凭什么被称做“文”呢?【解析】古文中凡出现人名、地名、官名、年号等专有名词都不译。
例句中“白帝”“江陵”是地名,“孔文子”是人名,不译。
句⑴译为“有时早上从白帝出发,傍晚就到了江陵”;句⑵译为“孔文子(死后)凭什么被称做‘文’呢?”。
二、把词语的今义当古义。
⑶后贼追至,王欲舍所携人。
(《乘船》)误译:后来盗贼追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。
⑷是女子不好,烦大巫妪为入报河伯。
(《西门豹治邺》)误译:这个女子品质不好,烦请大巫婆去向河神报告。
【解析】例⑶中的“贼”词义已发生变化,古义指“作乱的人”,而不是“盗贼”,应译为“后来作乱的人追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人”;例⑷中的“好”,词义扩大,古义指“女子相貌好看”,而不是“品质好”,应译为“这个女子不漂亮,烦请大巫婆去向河神报告”。
三、凭感受随意增删内容。
⑸谈笑有鸿儒,往来无白丁。
(《陋室铭》)误译:谈笑的是知识渊博、道德高尚的人,往来的没有浅薄无知、品行恶劣的人。
⑹虽乘奔御风不以疾也。
(《三峡》)误译:乘御快马疾风,也没有这样迅疾。
【解析】例⑸句中的“鸿儒”“白丁”两词都因译者的增添,改变了原意,应译为“谈笑的是渊博的学者,往来的没有浅薄的人”,例⑹中的“虽”被删减了,应译为“即使是乘御快马疾风,也没有这样迅疾”。
四、不符合语法规则和习惯。
⑺尝射于家圃。
(《卖油翁》)误译:(他)曾射箭在自家的菜园中。
⑻何用识夫婿?(《陌上桑》)误译:什么凭识别我丈夫?”【解析】例⑺属介宾短语后置,应译为“(他)曾在自家的菜园中射箭”,例⑻属宾语前置,应译为“凭什么识别我丈夫?”五、改变原句句式或语气。
文言文翻译简体中文完美加强版
2、至丹以荆卿为计,始速祸焉。 、至丹以荆卿为计,始速祸焉。 直译: 直译:等到太子丹用荆轲刺秦 王作为对付秦国的计谋, 王作为对付秦国的计谋,才招 致祸患 。
3、视事三年,上书乞骸骨。 、视事三年 上书乞骸骨 三年, 乞骸骨。 直译:视察事情三年之后, 直译:视察事情三年之后, 三年之后 就给朝廷写信乞求赐还自己 就给朝廷写信乞求赐还自己 的身体 。
衡下车,治威严 。 下车, 直译:张衡走下车子, 直译:张衡走下车子, 就树 走下车子 立威信 。 下车, 下车,到任 意译:张衡一到任,就树立威信。 意译:张衡一到任,就树立威信。 一到任
文言文翻译的基本方法
1、对译法 、 2、删减法 、 3、保留法 、 4、增补法 、 5、调整法 、
第一课时
方法指导: 方法指导:
(1)“五看法”:一看特殊句式,二看词类活用, ) 五看法” 三看通假现象,四看固定结构,五看古今异义。 (2)“六字诀”: 对、留、删、补、调[换]、猜 ) 六字诀” 步骤:字词句篇,连成一气,带回原文,检查仔细; 步骤:字词句篇,连成一气,带回原文,检查仔细; 通达完美,翻译完毕。 通达完美,翻译完毕。 翻译:国年官地,保留不译;单音词语,双音换替; 翻译:国年官地,保留不译;单音词语,双音换替; 遇到通假,本字换回;古今异义,仔细辨析; 遇到通假,本字换回;古今异义,仔细辨析;虚词 无义,删去不疑;遇有省略,补充整齐;前置后置, 无义,删去不疑;遇有省略,补充整齐;前置后置, 调整语序;被动判断,语气清晰;固定结构, 调整语序;被动判断,语气清晰;固定结构,不要 乱译;推断词义,前后联系。 乱译;推断词义,前后联系。
2、夫明《六经》之指,涉百家之书,纵不能 六经》 百家之书, 增益德行,敦厉风俗 犹为一艺,得以自资 风俗, 增益德行,敦厉风俗,犹为一艺,得以自资。 父兄不可常依,乡国不可常保,一旦流离, 父兄不可常依,乡国不可常保,一旦流离,无 人庇荫,当自求诸身耳。谚曰: 积财千万, 人庇荫,当自求诸身耳。谚曰:“积财千万, 无过读 不如薄伎在身。 伎之易习而可贵 不如薄伎在身。”伎之易习而可贵者,无过读 书也。世人不问愚智,皆欲识人之多,见事之 书也。世人不问愚智,皆欲识人之多, 识人之多 而不肯读书, 犹求饱而懒营馔 营馔, 广,而不肯读书,是犹求饱而懒营馔,欲暖而 惰裁衣也。夫读书之人,自羲、农已来, 惰裁衣也。夫读书之人,自羲、农已来,宇宙 之下, 识几人,凡见几事,生民之成败好恶, 之下,凡识几人,凡见几事,生民之成败好恶, 不足论,天在所不能藏,鬼神所不能隐也 固不足论,天在所不能藏,鬼神所不能隐也。
高考复习文言文翻译17
删:
例如(1)战于长勺,公将鼓之。(《曹刿论战》) 句中的"之"是个音节助词,可不译出来。
(2)夫战,勇气也。
(3)又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鹳鹤也。
(4)余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。
把无意义或没必要译出的衬词、虚词删去。
换:
[例]1、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草 庐之中。(《出师表》) ――先帝不认为我地位低微,见识浅陋,降低自 己的身份,三次到草庐来探望我。 “卑鄙”一词古今汉语都常用,但词义已转移, 所以译文用“地位低微、见识浅陋”来替换它。 “顾”今天不常用,译文用“探望”来替换。
试试高考题: 李广
文从句顺——调、补、猜 调――调整
[例 ]
1、忌不自信。(《邹忌讽齐王纳谏》)
――邹忌不相信自己(比徐公美)。 这是宾语前置句,译时要调为“动+宾”语序。
2、 将军战河北,臣战河南。
将军在河北作战,我在河南作战。
古汉语句子成分的位置与现代汉语有一些不 同之处,翻译时就应根据现代汉语的语言规律作 些调整。
13、 无乃尔是过与? 14、 是社稷之臣也,何以伐为? 15、 虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与? 16、 故远人不服,则修文德以来之;既来之,则安之。 17、 五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。 18、 谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路 矣。 19、 七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之 有也。
20、 假舟楫者,非能水也,而绝江河。 21、 故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。 22、 蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用 心一也。 23、 鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。 24、 蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,枪榆枋而止,时则 不至,而控于地 ,奚以之九万里而南为?”
文言翻译的标准、原则、方法
文言翻译(一):文言翻译的标准、原则、方法全昌波教学目的:1、了解文言文翻译的基本标准、原则、方法。
2、运用文言翻译的标准、原则与方法进行文言文翻译。
教学方法:讲练结合教学过程与内容:下面我们以高中教材课文片断为范例,一起来学习理解文言翻译的标准、原则、方法。
一、文言文翻译的基本标准:文言文翻译的三个标准,即“信、达、雅”(忠实、通顺、美好)。
▲信,即“忠信、忠实”,对于文言词语的解释、翻译要正确无误,要注意古今词义的差异,注意通假字,注意偏义复词,注意一词多义,最忌望文生义,穿凿附会。
文言文词语的释译要做到“信”,一是要根据语境加以推敲,使词语的解释恰切入理;二是多查阅古汉语字典、词典,寻求释译的依据。
信的要求是考试起码要求,平时在做题时要注意“采分字词”。
▲达,即“通顺、流畅”,文言语句的翻译要做到文从字顺。
要做到这一点,一是要把简要的语句中省略的字眼补出来,而后译。
二是要把特殊的文言句式(如宾语前置、介词短语后置、定语后置等)按照现代汉语习惯进行语序调整,使之翻译起来“顺溜”。
三、对于某些文言语句的翻译须用“被字句”、“把字眼”来译。
达的要求是考试的另一要求,平时我们做题后,要读一下自己译出来的句子,看是不是病句,句子通了没有。
首先要力求自己译的没有错别字,没有语病。
▲雅,即“优雅、美好”,文言语句的翻译要富有文采,要译出原作的意蕴美质。
这也是文言文翻译的最高要求和最高境界。
文言文翻译既要做到“信”,“达”,又要保持原文的文辞美,音韵美,即做到“雅”。
例文:诚能见可欲,则思知足以自戒;将有作,则思知止以安人;念高危,则思谦冲而自牧;惧满溢,则思江海下百川;乐盘游,则思三驱以为度;忧懈怠,则思慎始而敬终;虑壅蔽,则思虚心以纳下;惧谗邪,则思正身以黜恶;恩所加,则思无因喜以谬赏;罚所及,则思无因怒而滥刑。
总此十思,宏此九德。
《谏太宗十思疏》二、文言文翻译的基本原则:文言文翻译的基本原则是八字:直译为主,意译为辅。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
10【D】(夺:改变) 11.B(A、以均表目的;B、表承接于是,就 /表转折,却;C均为介词“替” D均介词“在”)12.【C】(在古文言文中,省略宾语应较省略主语频繁。
在句读时特别要注意。
C项里上,既可为主语,亦可为宾语,划入后作主语,还是划入前作宾语。
显然,将上视作主语语势更畅)13、1)他多次强硬进谏,(因而)不能够留在朝庭内任职,被贬为东海太守(2)三公、九卿及以下官员都对卫青卑身奉承,唯独汲黯用平等的礼节对待卫青。
(3)越发觉得汲黯贤明,多次向汲黯请教国家和朝廷的疑难大事,对待他比平日更为尊重木假山记【宋】苏洵木之生,或孽①而殇,或拱②而天;幸而至于任为栋梁,则伐;不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折或腐;幸而得不破折不腐,则为人之所材,而有斧斤之患。
其最幸者,漂沉汩没于湍沙之间,不知其几百年,而其激射啮食之余,或仿佛于山者,则为好事者取去,强之以为山,然后可以脱泥沙而远斧斤。
而荒江之③,如此者几何,不为好事者所见,而为樵夫野人所薪者,何可胜数?则其最幸者之中,又有不幸者焉。
予家有三峰。
予每思之,则疑其有数存乎其间。
且其孽而不殇,拱而夭,任为栋梁而不伐;风拔水漂而不破折不腐,不破折不腐而不为人所材,以及于斧斤之,出于湍沙之间,而不为樵夫野人之所薪,而后得至乎此,则其理似不偶然也。
然予之爱之,则非徒爱其似山,而又有所感焉;非徒爱之而又有所敬焉。
予见中峰,魁岸踞肆,意气端重,若有以服其旁之二峰。
二峰者,庄栗刻峭,凛乎不可④!其可以有所感也夫!注:①孽(niè):树木的嫩芽。
②拱(gǒng):指树有两手合围那般粗细。
③(fén):水边。
④岌(ií)然:高耸的样子。
6.下列语句中,加点词的解释不正确...的一项是(3分)()A.或.孽而殇或:有的B.而其激射啮.食之余啮:咬C.则疑其有数.存乎其间数:命运 D.而不为樵夫野人之所薪.薪:木柴7.下列各组语句中,加点的词意义、用法都相同的一组是(3分)A.强之以.为山斧斤以.时人山林 B.以及于.斧斤之州司临门,急于.星火C.然予之.爱之愿伯具言臣之.不敢倍德也D.非徒爱之而.又有所敬焉顺风而.呼,声非加疾也8.下列对文中语句的解释,不符合...文意的一项是(3分)()A.不幸而为风之所拔不幸的是因为大风拔起了它B.然后可以脱泥沙而远斧斤从此它就可以脱离泥沙而且远离斧砍刀削C.予见中峰,魁岸踞肆我看到中间的峰,魁梧奇伟,傲然蹲坐D.若有以服其旁之二峰好像有什么办法使它旁边的两座峰倾服似的9.下列对原文的理解和分析,不正确...的一项是(3分)()A.作者以“木假山记”为题,借欣赏木假山,抒发感慨,阐述事理。
B.树木遭受斧伐、风拔、水漂之后而成为木假山,是不幸中的大幸。
C.作者对木假山的“爱”与“敬”,不是因其外形像山,而是心有所感。
D.本文运用了托物言志的手法,叙议结合,使文章显得厚重,耐人寻味。
6.D(薪:名词做动词,砍木柴)7.C(c项都为助词,取消句子独立性。
A项,介词,把;按时。
B项,介词,表被动;比。
D项,连词,表递进关系“而且”;表修饰,可不译)8.A(不幸被大风刮起)9.C(“不是因其外形像山”过于绝对)奚谓过而不听于忠臣?昔者齐桓公九合诸侯,一匡天下,为五伯长,管仲佐之。
管仲老,不能用事,休居于家。
桓公从而问之曰:“仲父家居有病,即不幸而不起此病,政安迁之?”管仲曰:“臣老矣,不可问也。
虽然,臣闻之,知臣莫若君,知子莫若父。
君其试以心决之。
”君曰:“鲍叔牙何如?”管仲曰:“不可。
鲍叔牙为人,刚愎而上悍。
刚则犯民以暴,愎则不得民心,悍则下不为用。
其心不惧,非霸者之佐也。
”公曰:“然则竖刁何如?”管仲曰:“不可。
夫人之情莫不爱其身,公妒而好内,竖刁自獖以为治内,其身不爱,又安能爱君?”公曰:“然则卫公子开方何如?”管仲曰:“不可。
齐、卫之间不过十日之行,开方为事君,欲适君之故,十五年不归见其父母,此非人情也。
其父母之不亲也,又能亲君乎?”公曰:“然则易牙何如?”管仲曰:“不可。
夫易牙为君主味,君之所未尝食唯人肉耳,易牙蒸其子首而进之,君所知也。
人之情莫不爱其子,今蒸其子以为膳于君,其子弗爱,又安能爱君乎?”公曰:“然则孰可?”管仲曰:“隰朋可。
其为人也,坚中而廉外,少欲而多信。
夫坚中,则足以为表,廉外,则可以大任;少欲则能临其众,多信则能亲邻国。
此霸者之佐也,君其用之。
”君曰:“诺。
”居一年余,管仲死,君遂不用隰朋而与竖刁。
刁莅事三年,桓公南游堂阜,竖刁率易牙、卫公子开方及大臣为乱。
桓公渴馁而死南门之寝、公守之室,身死三月不收,虫出于户。
故桓公之兵横行天下,为五伯长,卒见弑于其臣,而灭高名,为天下笑者,何也?不用管仲之过也。
故曰:过而不听于忠臣,独行其意,则灭其高名,为人笑之始也。
(取材于《韩非子·十过》)6.下列语句中,加点的词的解释不正确...的一项是A.欲适.君之故适:迎合B.少欲则能临.其众临:面对C.君遂不用隰朋而与.竖刁与:任用D.桓公渴馁.而死南门之寝馁:饥饿7.下列各组语句中,加点的词意义、用法都相同的一组是A.君其.试以心决之君其.用之B.刚则犯民以.暴余与四人拥火以.入C.夫易牙为.君主味为.人笑之始也。
D.多信则.能亲邻国于其身也,则.耻师焉8.下列对文中语句的解释,不符合文意的一项是A.即不幸而不起此病,政安迁之假如不幸您一病不起,政事该移交给谁呢B.鲍叔牙为人,刚愎而上悍鲍叔牙的为人,刚愎自用而且对上级很凶悍C夫坚中,则足以为表,廉外,则可以大任内心坚强,就足以为群臣做表率,行为廉洁,就可以担任大的职务D.卒见弑于其臣而灭高名,为天下笑者,何也?最终被他的臣子害死,丧失了威名,被天下人耻笑,这是为什么呢9. 下列对原文的理解和分析,不正确...的一项是A.齐国离卫国并不太远,卫公子开方却十五年没有回家看望父母,如此无情无义,管仲认为这不符合人之常情。
B.易牙杀了自己的儿子并作为菜肴献给齐桓公。
管仲提醒齐桓公,一个连自己儿子都不爱的人,又怎会爱别人呢?C.管仲向齐桓公推荐隰朋,认为他内心坚强行为廉洁,淡泊寡欲诚实守信,是个贤臣。
但齐桓公没有采用这个建议。
D.管仲死后仅三年,竖刁、易牙、卫公子开方三人就联合作乱,派人严守,把齐桓公活活饿死,三个月都没人去收尸。
[参考答案]6.B [临:治理,管理。
]7. A [A项两个“其”都是语气词,“还是”。
B项前句“以”作介词,“用”;后句“以”作连词,译为“而”或省去。
C项前句“为”作介词,“给、替”;后句“为”作介词,“被”。
D项两个“则”均为连词,前句“则”表承接,“就”;后句“则”表转折,“却”。
]8. B [B项“上”通“尚”,崇尚。
]9. D [D项“派人严守”的意思原文中没有。
]忠义水浒传序李贽太史公曰:“《说难》《孤愤》,贤圣发愤之所作也。
”由此观之,古之贤圣,不愤则不作矣。
不愤而作,譬如不寒而颤,不病而呻吟也,虽作,何观乎?《水浒传》者,发愤之所作也。
盖自宋室不竞,冠屦倒施,大贤处下,不肖处上。
驯致夷狄处上,中原处下,一时君相犹然处堂燕鹊,纳币称臣,甘心屈膝于犬羊已矣。
施、罗二公,身在元,心在宋,虽生元日,实愤宋事。
是故愤二帝之北狩,则称大破辽以泄其愤;愤南渡之苟安,则称灭方腊以泄其愤。
敢问泄愤者谁乎?则前日啸聚水浒之强人也,欲不谓之忠义不可也。
是故施、罗二公传《水浒》而复以忠义名其传焉。
夫忠义何以归于《水浒》也?其故可知也。
夫水浒之众何以一一皆忠义也?所以致之者可知也。
今夫小德役大德,小贤役大贤,理也。
若以小贤役人,而以大贤役于人,其肯甘心服役而不耻乎?是犹以小力缚人,而使大力者缚于人,其肯束手就缚而不辞乎?其势必至驱天下大力大贤而尽纳之水浒矣。
则谓水浒之众,皆大力大贤有忠有义之人可也。
然未有忠义如宋公明者也。
今观一百单八人者,同功同过,同死同生,其忠义之心,犹之乎宋公明也。
独宋公明者身居水浒之中,心在朝廷之上,一意招安,专图报国,卒至于犯大难,成大功,服毒自缢,同死而不辞,则忠义之烈也。
真足以服一百单八人者之心,故能结义梁山,为一百单八人之主。
最后南征方腊,一百单八人者阵亡已过半矣;又智深坐化于六和,燕青涕泣而辞主,二童就计于“混江”。
宋公明非不知也,以为见几明哲,不过小丈夫自完之计,决非忠于君义于友者所忍屑矣。
是之谓宋公明也,是以谓之忠义也!传其可无作欤!传其可不读欤!故有国者不可以不读,一读此传,则忠义不在水浒,而皆在于君侧矣。
贤宰相不可以不读,一读此传,则忠义不在水浒,而皆在于朝廷矣。
兵部掌军国之枢,督府专阃注外之寄,是又不可以不读也,苟一日而读此传,则忠义不在水浒,而皆为干城心腹之选矣。
否则不在朝廷,不在君侧,不在干城腹心,乌在乎?在水浒。
此传之所为发愤矣。
若夫好事者资其谈柄,用兵者藉其谋画,要以各见所长,乌睹所谓忠义者哉!注:阃(kǔn),指城门的门槛。
阃外,指朝廷之外的地方州县。
7.下列语句中加点字的解释,不正确...的一项是A.夫忠义何以归.于《水浒》也归:归属 B.二童就.计于“混江”就:听从C.不过小丈夫自完.之计完:保全 D.若夫好事者资.其谈柄资:资助8.下列语句中加点字的意义和用法,相同的一组是A.而使大力者缚于.人晋人御师必于.殽 B.是之.谓宋公明也备他盗之.出入与非常也C.传其.可无作欤其.有敢不尽力者乎 D.是以.谓之忠义也去以.六月息者也9.下列对文中语句的解释,不符合...文意的一项是A.盖自宋室不竞,冠屦倒施,大贤处下,不肖处上。
因为自从宋朝廷不振作,本末倒置,大贤人身处下位,无德无才之人身居高位。
B.是故施、罗二公传《水浒》而复以忠义名其传焉。
因此施、罗二位先生为水浒写传而又以“忠义”命名,使它能够千古流传。
C.今夫小德役大德,小贤役大贤,理也。
道德不高的人受道德高尚的人役使,不贤之人受大贤之人役使,这是事理所在啊!D.否则不在朝廷,不在君侧,不在干城腹心,乌在乎?在水浒。
不这样,那么(忠义)就不在朝廷,不在国君的身旁,不在国家的捍卫者中,(忠义)在哪里呢?在水浒。
10.下列对本文的理解和分析,不正确...的一项是A.作者认为《水浒》像《史记》一样,是“发愤之所作”,肯定了《水浒传》的创作意旨和思想内容。
B.宋江并非不知二童等人的所作所为,然而他并不挑明,也不加以阻拦,这是他明哲保身的计谋。
C.为国家社稷着想,有国者和各级官吏都应当读《水浒》,让水浒之忠义在朝廷、在君侧、在干城腹心。
D.因为不肯甘心服役受辱,不肯束手就缚受命,所以大力大贤的一百单八人尽纳水浒,成就忠义之名。
7. D 8. C9.B 10. B秦有尊卢沙者,善夸谈,居之不疑。
秦人笑之,尊卢沙曰:“勿予笑也,吾将说楚以王国之术。
”翩翩然南。
迨至楚境上,关吏絷之。