否定句的翻译(PPT-31)
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
We don't trust them entirely. --- We never trust them at all.
He was here all the time. --- He was never here.
翻译练习
❖ 1) I don't know all of them. ❖ 我并不全认识他们。 ❖ 2) I don't like both of the books. ❖ 这两本书我并不都喜欢。 ❖ 3) Not every student goes to the farm ❖ on Sundays. ❖ 并非每个学生星期天都去农场。 ❖ 4) Not everyone in our class likes football. ❖ 在我们班并非每个人都喜欢足球。
四、 always的否定式:\"并非总是(并非一直)……\" 例如: He is not always so sad. 他并不是一直都这样悲伤。
Βιβλιοθήκη Baidu
五、 entirely, altogether, completely 和quite 的否定式:“不完全……”, “并非完全……” 例如:
The businessman is never to be entirely trusted. 不可以完全信任商人。 He felt not altogether satisfied. 他并不完全满意。 I don‘t agree completely. 我并不完全同意。 What he did was not quite proper. 他做的不十分妥当。 六、 all the time 的否定式:"并非一直……"、"未必老是……" 例如: A foolish man does not make a mistake all the time. 笨人未必老是犯错 误。
All of them can do it.--- None of them can do it.
Both are good.---Neither is good.
Everybody likes it. ---Nobody likes it.
He is always late. --- He is never late.
❖ 1) I know none of them. ❖ 他们我都不认识。
❖ 2) I like neither of the books. 这两本书我都不喜欢。
❖ 3)No student goes to the farm on Sundays. ❖ 星期天没有学生去农场。
❖ 4) No one/ Nobody in our class likes
二、 both 的否定式:not…both (或:both… not) \"并非两 个……都……\" 例如: I don\'t want both the books. 我不是两本书都要。 Both (the) windows are not open. 两扇窗子并不都开着。
三、 every…的否定式:\"不是每……都……\" 例如:
全部否定
❖ 若要表示全部否定,则应用相应的表示全部否定的 否定词。
❖ all → none (一个人也没有、没有任何东西), ❖ both → neither (两个都不), ❖ every → no, ❖ everyone → no one(nobody), ❖ everything → nothing 等。
她会唱歌但不会跳舞。 如果将and 换成or,not 对其后面的两部分就全盘否定了。 He did not speak clearly or correctly.
他讲的既不清楚也不正确。
❖ 如要对上述的all, both, every, always, 以及entirely, altogether, completely, quite 和 all the time 等词作完全否定, 那就分别要用与之相对应的全否定词,如no, none, neither, no one, never, not (never)… at all 等。例如:
❖
football.
❖
❖ 我们班没有人喜欢足球。
双重否定double negation
❖ 1. 强化肯定的双重否定句结构:
❖
(1)谓语否定+状语否定 在这种双重否定结构中,谓语否定主要指“never+
实义动词”或“操作词+not+实义动词”;状语否定指 “介词+名词/动名词”,要么介词否定,要么名词或动 名词否定,而介词否定的形式多表现为一个词,即without。 例如:
Not every book is educative. (或:Every book is not educative.) 不是每本书都有教育意义的。 Not everyone likes this book. 并非人人都喜欢这本书。 This flower is not seen everywhere. 这花并不是随处可见的。
否定句的翻译
英汉两种语言在表达方法上存在很大 差异,尤其在表达否定概念上,英语 在用词、语法和逻辑等方面与汉语都 有很大不同。有些英语否定句译成汉 语后却变成了肯定形式,而另一些肯 定句型译成汉语后又往往变成否定形 式。翻译时要灵活换,才能准确翻译。
部分否定
表示方法: 一、 all 的否定式:not all…(或:all…not)表示\"并非 都……\"、\"不是所有的都……\"例如: Not all men can be masters. (= All men cannot be masters.) 并非人人都能当头头。 Not all bamboo grows tall. 并非所有的竹子都会长很高。
七、 not…and…的否定式,被否定的往往是and后面的那一部 分。 例如: He did not speak clearly and correctly.
他讲得清楚但不正确。 This film is not interesting and instructive.
这部电影有趣但无教育意义。 She cannot sing and dance.
He was here all the time. --- He was never here.
翻译练习
❖ 1) I don't know all of them. ❖ 我并不全认识他们。 ❖ 2) I don't like both of the books. ❖ 这两本书我并不都喜欢。 ❖ 3) Not every student goes to the farm ❖ on Sundays. ❖ 并非每个学生星期天都去农场。 ❖ 4) Not everyone in our class likes football. ❖ 在我们班并非每个人都喜欢足球。
四、 always的否定式:\"并非总是(并非一直)……\" 例如: He is not always so sad. 他并不是一直都这样悲伤。
Βιβλιοθήκη Baidu
五、 entirely, altogether, completely 和quite 的否定式:“不完全……”, “并非完全……” 例如:
The businessman is never to be entirely trusted. 不可以完全信任商人。 He felt not altogether satisfied. 他并不完全满意。 I don‘t agree completely. 我并不完全同意。 What he did was not quite proper. 他做的不十分妥当。 六、 all the time 的否定式:"并非一直……"、"未必老是……" 例如: A foolish man does not make a mistake all the time. 笨人未必老是犯错 误。
All of them can do it.--- None of them can do it.
Both are good.---Neither is good.
Everybody likes it. ---Nobody likes it.
He is always late. --- He is never late.
❖ 1) I know none of them. ❖ 他们我都不认识。
❖ 2) I like neither of the books. 这两本书我都不喜欢。
❖ 3)No student goes to the farm on Sundays. ❖ 星期天没有学生去农场。
❖ 4) No one/ Nobody in our class likes
二、 both 的否定式:not…both (或:both… not) \"并非两 个……都……\" 例如: I don\'t want both the books. 我不是两本书都要。 Both (the) windows are not open. 两扇窗子并不都开着。
三、 every…的否定式:\"不是每……都……\" 例如:
全部否定
❖ 若要表示全部否定,则应用相应的表示全部否定的 否定词。
❖ all → none (一个人也没有、没有任何东西), ❖ both → neither (两个都不), ❖ every → no, ❖ everyone → no one(nobody), ❖ everything → nothing 等。
她会唱歌但不会跳舞。 如果将and 换成or,not 对其后面的两部分就全盘否定了。 He did not speak clearly or correctly.
他讲的既不清楚也不正确。
❖ 如要对上述的all, both, every, always, 以及entirely, altogether, completely, quite 和 all the time 等词作完全否定, 那就分别要用与之相对应的全否定词,如no, none, neither, no one, never, not (never)… at all 等。例如:
❖
football.
❖
❖ 我们班没有人喜欢足球。
双重否定double negation
❖ 1. 强化肯定的双重否定句结构:
❖
(1)谓语否定+状语否定 在这种双重否定结构中,谓语否定主要指“never+
实义动词”或“操作词+not+实义动词”;状语否定指 “介词+名词/动名词”,要么介词否定,要么名词或动 名词否定,而介词否定的形式多表现为一个词,即without。 例如:
Not every book is educative. (或:Every book is not educative.) 不是每本书都有教育意义的。 Not everyone likes this book. 并非人人都喜欢这本书。 This flower is not seen everywhere. 这花并不是随处可见的。
否定句的翻译
英汉两种语言在表达方法上存在很大 差异,尤其在表达否定概念上,英语 在用词、语法和逻辑等方面与汉语都 有很大不同。有些英语否定句译成汉 语后却变成了肯定形式,而另一些肯 定句型译成汉语后又往往变成否定形 式。翻译时要灵活换,才能准确翻译。
部分否定
表示方法: 一、 all 的否定式:not all…(或:all…not)表示\"并非 都……\"、\"不是所有的都……\"例如: Not all men can be masters. (= All men cannot be masters.) 并非人人都能当头头。 Not all bamboo grows tall. 并非所有的竹子都会长很高。
七、 not…and…的否定式,被否定的往往是and后面的那一部 分。 例如: He did not speak clearly and correctly.
他讲得清楚但不正确。 This film is not interesting and instructive.
这部电影有趣但无教育意义。 She cannot sing and dance.