少儿综合素质训练-国学宝典诗经《小雅·信南山》译文和注释赏析 精品
国学宝典诗经:《信南山》原文译文赏析
国学宝典诗经:《信南山》原文译文赏析《信南山》信彼南山,维禹甸之。
畇畇原隰,曾孙田之。
我疆我理,南东其亩。
上天同云。
雨雪雰雰,益之以霡霂。
既优既渥,既沾既足。
生我百谷。
疆埸翼翼,黍稷彧彧。
曾孙之穑,以为酒食。
畀我尸宾,寿考万年。
中田有庐,疆埸有瓜。
是剥是菹,献之皇祖。
曾孙寿考,受天之祜。
祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。
执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。
是烝是享,苾苾芬芬。
祀事孔明,先祖是皇。
报以介福。
万寿无疆。
【注释】(1)信(shēn):即“伸”,延伸。
南山:即终南山,在陕西西安南。
(2)维:是。
禹:大禹。
甸:治理。
(3)畇(yún):平整田地。
畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。
原隰:泛指全部田地。
原,广平或高平之地;隰(xí),低湿之地。
(4)曾孙:后代子孙。
朱熹《诗集传》:“曾,重也。
自曾祖以至无穷,皆得称之也。
”相当于《楚茨》中所称“孝孙”,故又作为主祭者之代称。
田:垦治田地。
(5)疆:田界,此处用作动词,划田界。
理:田中的沟陇,此处亦用作动词。
疆指划定大的田界,理则细分其地亩。
(6)南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。
(7)上天:冬季的天空。
《尔雅·释天》:“冬曰上天。
”同云:天空布满阴云,浑然一色。
(8)雨雪:下雪,“雨”作动词,落落。
雰雰:纷纷。
(9)益:加上。
霢霂(màimù):小雨。
(10)优:充足。
渥:湿润。
(11)沾:沾湿。
(12)埸(yì):田界。
翼翼:整齐貌。
(13)彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。
(14)穑:收获庄稼。
(15)畀(bì):给予。
(16)庐:房屋。
一说“芦”之假借,即芦菔,今称萝卜。
(17)菹(zū):腌菜。
(18)皇祖:先祖之美称。
(19)祜(hù):福。
(20)骍(xīn):赤黄色(栗色)的马或牛。
牡:雄性兽,此指公牛。
(21)鸾刀:带铃的刀。
(22)膋(liáo):脂膏,此指牛油。
诗经·小雅·谷风之什·信南山
诗经·小雅·谷风之什·信南山信彼南山,维禹甸之。
畇畇原隰,曾孙田之。
我疆我理,南东其亩。
上天同云。
雨雪雰雰,益之以霡霂。
既优既渥,既沾既足。
生我百谷。
疆埸翼翼,黍稷彧彧。
曾孙之穑,以为酒食。
畀我尸宾,寿考万年。
中田有庐,疆埸有瓜。
是剥是菹,献之皇祖。
曾孙寿考,受天之祜。
祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。
执其鸾刀,以启其毛,取其血膋.是烝是享,苾苾芬芬。
祀事孔明,先祖是皇。
报以介福。
万寿无疆![题解]周王冬祭祖先的乐歌。
描写田亩整齐,风调雨顺,年丰岁稔,祭祀祈福。
[注释]1、信:长远之意。
曾运乾《毛传说》:“信读如伸,长远貌。
”2、甸:治田。
3、畇畇:平坦整齐貌。
《通释》:“畇畇,田已均治之貌。
”4、曾孙:《集传》:“曾孙,主祭者之称。
曾,重也。
自曾祖以至无穷,皆得称之也。
”5、疆、理、亩:《集传》:“疆者,为之大界也。
理者,定其沟涂也。
亩,垄也。
”6、同:重。
《集传》:“同云,云一色也,将雪之候如此。
”7、雰雰:纷纷。
《毛传》:“雰雰,雪貌。
丰年之冬必有积雪。
”8、霡霂:小雨。
9、渥、沾:《集传》:“优、渥、沾、足,皆饶洽之意也。
”10、埸:畔。
田界。
11、彧彧:茂盛貌。
《集传》:“埸,畔也。
翼翼,整饬貌。
彧彧,茂盛貌。
”12、畀:给予。
尸宾:代表先祖受祭的活人。
《郑笺》:“畀,予。
……至祭祀齐戒则以赐尸与宾。
”13、庐:“芦”之假借,即萝卜。
郭沫若《从周代农事诗论到周代社会》:“中田有庐与疆埸有瓜为对文,可知庐必然是芦字。
”《说文》:“庐,芦菔也。
”14、菹:盐渍。
《毛传》:“剥瓜为菹也。
” 《集传》:“菹,酢菜也。
”15、祜:《郑笺》:“皇,君。
祜,福也。
”16、骍:毛皮红色的马或牛。
《集传》:“骍,赤色,周所尚也。
”17、鸾刀:《毛传》:“鸾刀,刀有鸾者。
”18、膋:脂膏。
《郑笺》:“膋,脂膏也。
血以告杀,膋以升臭。
合之黍稷,实之于萧,合馨香也。
”19、烝:《集传》:“烝,进也。
诗经《小雅·小旻》翻译鉴赏
《小》,《诗经·小雅·节南山之什》的一篇。
古代汉族诗歌。
全诗六章,前三章八句,后三章七句。
《小》所倡导的“临渊履冰”的人生哲学是汉民族人文思想的核心之理念之一。
小天疾威,敷于下土。
谋犹回,何日斯沮?谋臧不从,不臧覆用。
我视谋犹,亦孔之邛。
,亦孔之哀。
谋之其臧,则具是违。
谋之不臧,则具是依。
我视谋犹,伊于胡。
我龟既厌,不我告犹。
谋夫孔多,是用不集。
发言盈庭,谁敢执其咎?如匪行迈谋,是用不得于道。
哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。
维迩言是听,维迩言是争。
如彼筑室于道谋,是用不溃于成。
国虽止,或圣或否。
民虽,或哲或谋,或肃或艾。
如彼泉流,无沦胥以败。
不敢暴虎,不敢冯河。
人知其一,莫知其他。
战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。
译文苍天苍天太暴虐,灾难降临我国界。
朝廷策谋真僻邪,不知何时能止歇。
善谋良策难听从,歪门邪道反不绝。
我看朝廷的谋划,确是弊病太多些。
小人叽喳攻异己,是非不分我悲凄。
若有什么好谋略,他们全都不肯依。
若有什么坏计策,他们全都会同意。
我看朝廷的谋划,不知弄到何境地。
占卜灵龟已厌倦,谋划再不向我谈。
谋臣策士实在多,就是没有好意见。
议论纷纷满庭中,指出弊病有谁敢!就像谋划要远行,真到路上没效验。
如此谋划我悲痛,古圣先贤不效法,常规大道不遵从。
近僻之言王爱听,肤浅之见纷聚讼。
就像宫室建路上,当然不会获成功。
国家虽然没法度,人有聪明有糊涂。
人民虽然不富足,还有明哲有善谋,有能治国有严肃。
就像长流那泉水,不让衰败与陈腐!不敢空手打虎去,不敢徒步过河行。
人们只知这危险,不知其他灾祸临。
面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。
注释(1)(mín)天:秋天,此指苍天、皇天。
疾威:暴虐。
(2)敷:布施。
下土:人间。
(3)谋犹:谋划、策谋。
犹、谋为同义词。
回(yù):邪僻。
(4)斯:犹“乃”、才。
沮:停止。
(5)臧:善、好。
从:听从、采用。
(6)覆:反、反而。
(7)孔:很。
诗经·雅·小雅·节南山之什(原文)(题解)(注释)(译文)(赏析)
诗经·雅·小雅·节南山之什(原文)(题解)(注释)(译文)(赏析)诗经·雅·小雅·节南山之什·节南山(原文)(题解)(注释)(译文)(赏析)题解:谴责太师尹氏祸国殃民。
原文:节彼南山1,维石岩岩2。
赫赫师尹3,民具尔瞻4。
忧心如惔5,不敢戏谈。
国既卒斩6,何用不监7!节彼南山,有实其猗8。
赫赫师尹,不平谓何。
天方荐瘥9,丧乱弘多。
民言无嘉,憯莫惩嗟10。
尹氏大师,维周之氐11;秉国之钧12,四方是维。
天子是毗13,俾民不迷。
不吊昊天14,不宜空我师15。
弗躬弗亲,庶民弗信。
弗问弗仕,勿罔君子。
式夷式已16,无小人殆17。
琐琐姻亚18,则无膴仕19。
昊天不佣20,降此鞠訩21。
昊天不惠22,降此大戾23。
君子如届24,俾民心阕25。
君子如夷,恶怒是违。
不吊昊天,乱靡有定。
式月斯生26,俾民不宁。
忧心如酲,谁秉国成27?不自为政,卒劳百姓28。
驾彼四牡29,四牡项领30。
我瞻四方,蹙蹙靡所骋31。
方茂尔恶32,相尔矛矣33。
既夷既怿34,如相酬矣。
昊天不平,我王不宁。
不惩其心,覆怨其正35。
家父作诵36,以究王訩。
式讹尔心37,以畜万邦38。
译文:那嵯峨终南山上,巨石高峻而耸巅。
权势显赫的太师史尹,民众都唯你俩是看。
忧国之心如火炎炎,谁也不敢随口乱谈。
国脉眼看已全然斩断,为何平时竟不予察监!那嵯峨终南山上,丘陵地多么广阔。
权势显赫的太师史尹,执政不平究竟为何?苍天正又一次降下饥疫,死丧和祸乱实在太多。
民众言论中不再有好话,你们竟还不惩戒自我!你们史尹和太师二人,原该是咱周室的柱石。
掌握了国枢的钧轮,四方诸侯靠你们维系,大周天子靠你们辅佐,也使人民踏实心不迷。
老天爷实在太不良善,不该断绝人民的生机。
处事不诚心不亲自办理,百姓对你们就不相信。
不咨询耆旧不晋用少俊,岂不是欺罔了君子正人?施政应当平等应当躬亲,不应该与那些小人接近;瓜葛不断的裙带姻亲,不应该偏袒而委以重任!老天爷真是不光明,降下如此的大祸乱。
诗经·信南山赏析
诗经·信南山赏析导读:信彼南山,维禹甸之。
畇畇原隰,曾孙田之。
我疆我理,南东其亩。
上天同云。
雨雪雰雰,益之以霡霂。
既优既渥,既沾既足。
生我百谷。
疆埸翼翼,黍稷彧彧。
曾孙之穑,以为酒食。
畀我尸宾,寿考万年。
中田有庐,疆埸有瓜。
是剥是菹,献之皇祖。
曾孙寿考,受天之祜。
祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。
执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。
是烝是享,苾苾芬芬。
祀事孔明,先祖是皇。
报以介福。
万寿无疆。
一、注释(1)信(shēn):即“伸”,延伸。
南山:即终南山,在陕西西安南。
(2)维:是。
禹:大禹。
甸:治理。
(3)畇(yún):平整田地。
畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。
原隰:泛指全部田地。
原,广平或高平之地;隰(xí),低湿之地。
(4)曾孙:后代子孙。
朱熹《诗集传》:“曾,重也。
自曾祖以至无穷,皆得称之也。
”相当于《楚茨》中所称“孝孙”,故又作为主祭者之代称。
田:垦治田地。
(5)疆:田界,此处用作动词,划田界。
理:田中的沟陇,此处亦用作动词。
疆指划定大的田界,理则细分其地亩。
(6)南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。
(7)上天:冬季的天空。
《尔雅·释天》:“冬曰上天。
”同云:天空布满阴云,浑然一色。
(8)雨雪:下雪,“雨”作动词,降落。
雰雰:纷纷。
(9)益:加上。
霢霂(mài mù):小雨。
(10)优:充足。
渥:湿润。
(11)沾:沾湿。
(12)埸(yì):田界。
翼翼:整齐貌。
(13)彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。
(14)穑:收获庄稼。
(15)畀(bì):给予。
(16)庐:房屋。
一说“芦”之假借,即芦菔,今称萝卜。
(17)菹(zū):腌菜。
(18)皇祖:先祖之美称。
(19)祜(hù):福。
(20)骍(xīn):赤黄色(栗色)的马或牛。
牡:雄性兽,此指公牛。
(21)鸾刀:带铃的刀。
(22)膋(liáo):脂膏,此指牛油。
古诗信南山翻译赏析
古诗信南山翻译赏析《信南山》收录于诗经风、雅、颂中,其古诗词如下:信彼南山,维禹甸之。
畇畇原隰,曾孙田之。
我疆我理,南东其亩。
上天同云。
雨雪氛氛,益之以霢霂。
既优既渥,既沾既足。
生我百谷。
疆埸翼翼,黍稷彧彧。
曾孙之穑,以为酒食。
畀我尸宾,寿考万年。
中田有庐,疆埸有瓜。
是剥是菹,献之皇祖。
曾孙寿考,受天之祜。
祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。
执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。
是烝是享,苾苾芬芬。
祀事孔明,先祖是皇。
报以介福。
万寿无疆。
【前言】《小雅·信南山》是先秦时代无名氏所写的一首诗歌,选自《诗经·小雅·谷风之什》,全诗六章,每章六句。
这首诗与《小雅·楚茨》同属周王室祭祖祈福的乐歌。
但二者也有不同:《楚茨》言“以往烝尝”,乃兼写秋冬二祭;而此篇单言“是烝是享”,则仅写岁末之冬祭,而且它侧重于对农业生产的描绘,表现出周代作为一个农耕社会的文化特色。
《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集。
对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。
【注释】(1)信:即“伸”,延伸。
南山:即终南山,在陕西西安南。
(2)维:是。
禹:大禹。
甸:治理。
(3)畇:平整田地。
畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。
原隰:泛指全部田地。
原,广平或高平之地;隰(xí),低湿之地。
(4)曾孙:后代子孙。
朱熹《诗集传》:“曾,重也。
自曾祖以至无穷,皆得称之也。
”相当于《楚茨》中所称“孝孙”,故又作为主祭者之代称。
田:垦治田地。
(5)疆:田界,此处用作动词,划田界。
理:田中的沟陇,此处亦用作动词。
疆指划定大的田界,理则细分其地亩。
(6)南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。
(7)上天:冬季的天空。
《尔雅·释天》:“冬曰上天。
”同云:天空布满阴云,浑然一色。
(8)雨雪:下雪,“雨”作动词,降落。
氛氛:纷纷。
(9)益:加上。
霢霂:小雨。
(10)优:充足。
渥:湿润。
(11)沾:沾湿。
《小雅信南山》诗词欣赏
《小雅信南山》诗词欣赏信南山信彼南山,维禹甸之。
ss原隰,曾孙田之。
我疆我理,南东其亩。
上天同云。
雨雪,益之以@。
既优既渥,既沾既足。
生我百谷。
疆埸翼翼,黍稷。
曾孙之穑,以为酒食。
畀我尸宾,寿考万年。
中田有庐,疆埸有瓜。
是剥是菹,献之皇祖。
曾孙寿考,受天之祜。
祭以清酒,从以U牡,享于祖考。
执其鸾刀,以启其毛,取其血k。
是A是享,芬芬。
祀事孔明,先祖是皇。
报以介福。
万寿无疆。
译文终南山山势绵延不断,这里是大禹所辟地盘。
成片的原野平展整齐,后代子孙们在此垦田。
划分地界又开掘沟渠,田陇纵横向四方伸展。
冬日的阴云密布天上,那雪花坠落纷纷扬扬。
再加上细雨溟溟鳎那水分如此丰沛足量,滋润大地并沾溉四方,让我们庄稼蓬勃生长。
田地的疆界齐齐整整,小米高粱多茁壮茂盛。
子孙们如今获得丰收,酒食用谷物制作而成。
可奉献神尸款待宾朋,愿神灵保佑赐我长生。
大田中间有居住房屋,田埂边长着瓜果菜蔬。
削皮切块腌渍成咸菜,去奉献给伟大的先祖。
他们的后代福寿无疆,都是依赖上天的佑护。
祭坛上满杯清酒倾倒,再供奉公牛色红如枣,先祖灵前将祭品献好。
操起缀有金铃的`鸾刀,剥开牺牲公牛的皮毛,取出它的鲜血和脂膏。
于是进行冬祭献祭品,它们散发出阵阵芳馨。
仪式庄重而有条不紊,列祖列宗们欣然驾临。
愿赐以宏福万寿无疆,以此回报子孙的孝心。
注释(1)信(shēn):即“伸”,延伸。
南山:即终南山,在陕西西安南。
(2)维:是。
禹:大禹。
甸:治理。
(3)s(yún):平整田地。
ss,土地经垦辟后的平展整齐貌。
原隰:泛指全部田地。
原,广平或高平之地;隰(xí),低湿之地。
(4)曾孙:后代子孙。
朱熹《诗集传》:“曾,重也。
自曾祖以至无穷,皆得称之也。
”相当于《楚茨》中所称“孝孙”,故又作为主祭者之代称。
田:垦治田地。
(5)疆:田界,此处用作动词,划田界。
理:田中的沟陇,此处亦用作动词。
疆指划定大的田界,理则细分其地亩。
(6)南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。
诗经小雅信南山的原文
诗经小雅信南山的原文《小雅;信南山》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
这是一首描写周王祭祖祈福的乐歌,侧重于对农业生产的描绘,表现出周朝作为一个农耕社会的文化特色。
下面给大家整理了诗经小雅信南山相关资料,希望可以帮到大家!信南山信彼南山,维禹甸之。
畇畇原隰,曾孙田之。
我疆我理,南东其亩。
上天同云。
雨雪雰雰,益之以霡霂。
既优既渥,既沾既足。
生我百谷。
疆埸翼翼,黍稷彧彧。
曾孙之穑,以为酒食。
畀我尸宾,寿考万年。
中田有庐,疆埸有瓜。
是剥是菹,献之皇祖。
曾孙寿考,受天之祜。
祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。
执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。
是烝是享,苾苾芬芬。
祀事孔明,先祖是皇。
报以介福。
万寿无疆。
注释(1)信(shēn):即“伸”,延伸。
南山:即终南山,在陕西西安南。
(2)维:是。
禹:大禹。
甸:治理。
(3)畇(yún):平整田地。
畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。
原隰:泛指全部田地。
原,广平或高平之地;隰(xí),低湿之地。
(4)曾孙:后代子孙。
朱熹《集传》:“曾,重也。
自曾祖以至无穷,皆得称之也。
”相当于《楚茨》中所称“孝孙”,故又作为主祭者之代称。
田:垦治田地。
(5)疆:田界,此处用作动词,划田界。
理:田中的沟陇,此处亦用作动词。
疆指划定大的田界,理则细分其地亩。
(6)南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。
(7)上天:冬季的天空。
《尔雅;释天》:“冬曰上天。
”同云:天空布满阴云,浑然一色。
(8)雨雪:下雪,“雨”作动词,降落。
雰雰:纷纷。
(9)益:加上。
霢霂(mài mù):小雨。
(10)优:充足。
渥:湿润。
(11)沾:沾湿。
(12)埸(yì):田界。
翼翼:整齐貌。
(13)彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。
(14)穑:收获庄稼。
(15)畀(bì):给予。
《诗经·小雅·南山有台》赏析
《诗经•小雅•南山有台》赏析小雅・南山有台篇一《小雅•南山有台》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
此诗为周代贵族宴飨宾客的通用乐歌,与《小雅•鱼丽》、《小雅•南有嘉鱼》三首诗是同一组宴饮诗。
先歌《鱼丽》,赞佳肴之丰盛;次歌《南有嘉鱼》,叙宾主绸缪之情;最后歌《南山有台》,极尽祝颂之能事,敬祝宾客万寿无疆,子孙福泽延绵。
前人或以为“乐得贤”(《毛诗序》),或以为“颂天子”(姚际恒《诗经通论》),或以为“祝宾客”(方玉润《诗经原始》)。
就此诗与《小雅・鱼丽》《小雅・南有嘉鱼》为宴饮的通用乐歌来看,它应是贵族宴饮聚会时颂德祝寿的乐歌。
这是一首颂德祝寿的。
宴饮诗。
全诗五章,每章六句。
每章后四句都是歌功颂德和祝寿之词。
第一二章敬祝邦家之光、万寿无疆,第三四章祝福民之父母、德音不已,第五章祝愿子孙万代幸福绵长。
虽然内容单纯,但结构安排精巧,语意逐层递进,具有很强的层次感与节奏感。
全诗五章,每章六句,每章开头均以南山、北山的草木起兴,民歌味十足。
南山有台、有桑、有杞、有榜、有枸,北山有莱、有杨、有李、有秘、有梗,正如国家之拥有具备各种美德的君子贤人。
兴中有比,富有象征意义。
但是兴语的作用还有为章节起势和变化韵脚以求叶韵的作用。
在此诗中,这两点表现得尤为明显。
如果直说“乐只君子,邦家之基;乐只君子,万寿无期”等,则显得突兀和浅直,加上“南山有台,北山有莱”等后,诗顿时生色不少,含蓄而委婉,诗的韵律也由此而和谐自然。
兴语之后,是表功祝寿。
每章两次直呼“乐只君子”,可以见出祝者和被祝者之间的亲密关系。
前三章“邦家之基”“邦家之光”“民之父母”三句,言简意赅,以极节省的笔墨为被颂者画像,从大处落笔,字字千金,为祝寿张本。
表功不仅是颂德祝寿之所本,而且本身也是其中的必要部分。
功表得是否得体,直接关系到诗的主旨。
正因为前面的功表得得体而成功,后面的祝寿才显得有理而有力。
四、五两章用南山有台,北山有莱。
南山有桑,北山有杨。
少儿综合素质训练-诗经《小雅·节南山》译文和注释赏析 精品
诗经:《小雅·节南山》译文和注释赏析关于其时代背景和作年,历来有宣王时三家诗、幽王时《毛诗序》、平王时韦昭和桓王时欧阳修诸说,但诗既以终南山起兴,则不应写的是周室东迁后事。
详细的内容就和赫赫师尹,民具尔瞻。
忧心如惔,不敢戏谈。
国既卒斩,何用不监!节彼南山,有实其猗。
赫赫师尹,不平谓何。
天方荐瘥,丧乱弘多。
民言无嘉,惨莫惩嗟。
尹氏大师,维周之氐;秉国之钧,四方是维。
天子是毗,俾民不迷。
不吊昊天,不宜空我师。
弗躬弗亲,庶民弗信。
弗问弗仕,勿罔君子。
式夷式已,无小人殆。
琐琐姻亚,则无膴仕。
昊天不佣,降此鞠訩。
昊天不惠,降此大戾。
君子如届,俾民心阕。
君子如夷,恶怒是违。
不吊昊天,乱靡有定。
式月斯生,俾民不宁。
忧心如酲,谁秉国成?不自为政,卒劳百姓。
驾彼四牡,四牡项领。
我瞻四方,蹙蹙靡所骋。
方茂尔恶,相尔矛矣。
既夷既怿,如相酬矣。
昊天不平,我王不宁。
不惩其心,覆怨其正。
家父作诵,以究王訩。
式讹尔心,以畜万邦。
注释1节通巀。
长言之则为巀嶭éè,亦即嵯峨。
2岩岩山崖高峻的样子。
3师尹大à师和史尹。
大师,西周掌军事大权的长官;史尹,西周文职大臣,卿士之首。
4具通俱。
5惔á炎的误字,火烧。
6卒终,全。
7何用何以.何因。
8有实实实,广大的样子。
《诗经》中形容词、副词以有作词头者,相当于该词之重叠词。
猗同阿,山阿,大的丘陵。
9荐再次发生饥馑。
瘥疫病。
10憯ǎ曾,乃。
11氐借为榰ī,屋柱的石磉。
12均通钧,制陶器的模具下端的转*。
13毗犹裨,辅助。
14吊通叔,借为淑,善。
昊天犹言皇天。
15空穷。
师众民。
16式应,当。
夷平。
已依全诗前后及此处文义,今理校为己,义为以身作则。
17殆及,接近。
18琐琐互相连结成串。
姻亚统指襟带关系。
姻,儿女亲家;亚,通娅,姐妹之夫的互称。
19膴ǔ仕厚任,*厚禄,今世所谓肥缺。
20佣通融,明。
21鞠讻极乱。
讻,祸乱,昏乱。
22惠通慧。
23戾暴戾,灾难。
诗经小雅《信南山》
诗经小雅《信南山》诗经小雅《信南山》《信南山》原文:信彼南山,维甸之。
原,曾孙田之。
我疆我理,南东其亩。
上天同云。
雨雪,益之以霂。
既优既,既沾既足。
生我百谷。
疆埸翼翼,黍稷。
曾孙之穑,以为酒食。
我尸宾,寿考万年。
中田有庐,疆埸有瓜。
是剥是,献之皇祖。
曾孙寿考,受天之。
祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。
执其鸾刀,以启其毛,取其血。
是是享,苾苾芬芬。
祀事孔明,先祖是皇。
报以介福。
万寿无疆。
译文终南山山势绵延不断,这里是大所辟地盘。
成片的原野平展整齐,后代子孙们在此垦田。
划分地界又开掘沟渠,田陇纵横向四方伸展。
冬日的阴云密布天上,那雪花坠落纷纷扬扬。
再加上细雨溟溟,那水分如此丰沛足量,滋润大地并沾四方,让我们庄稼蓬勃生长。
田地的疆界齐齐整整,小米高粱多茁壮茂盛。
子孙们如今获得丰收,酒食用谷物制作而成。
可奉献神尸款待宾朋,愿神灵保佑赐我长生。
大田中间有居住房屋,田埂边长着瓜果菜蔬。
削皮切块腌渍成咸菜,去奉献给伟大的.先祖。
他们的后代福寿无疆,都是依赖上天的佑护。
祭坛上满杯清酒倾倒,再供奉公牛色红如枣,先祖灵前将祭品献好。
操起缀有金铃的鸾刀,剥开牺牲公牛的皮毛,取出它的鲜血和脂膏。
于是进行冬祭献祭品,它们散发出阵阵芳。
仪式庄重而有条不紊,列祖列宗们欣然驾临。
愿赐以宏福万寿无疆,以此回报子孙的孝心。
注释(1)信(shēn):即“伸”,延伸。
南山:即终南山,在陕西西安南。
(2)维:是。
:大。
甸:治理。
(3)(yún):平整田地。
,土地经垦辟后的平展整齐貌。
原:泛指全部田地。
原,广平或高平之地;(xí),低湿之地。
(4)曾孙:后代子孙。
朱熹《诗集传》:“曾,重也。
自曾祖以至无穷,皆得称之也。
”相当于《楚》中所称“孝孙”,故又作为主祭者之代称。
田:垦治田地。
(5)疆:田界,此处用作动词,划田界。
理:田中的沟陇,此处亦用作动词。
疆指划定大的田界,理则细分其地亩。
(6)南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。
诗经·小雅·北山之什·信南山
诗经·小雅·北山之什·信南山原文:信彼南山,维甸之。
原,曾孙田之。
我疆我理,南东其亩。
上天同云。
雨雪,益之以霂。
既优既,既沾既足。
生我百谷。
疆埸翼翼,黍稷。
曾孙之穑,以为酒食。
我尸宾,寿考万年。
中田有庐,疆埸有瓜。
是剥是,献之皇祖。
曾孙寿考,受天之。
祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。
执其鸾刀,以启其毛,取其血.是是享,苾苾芬芬。
祀事孔明,先祖是皇。
报以介福。
万寿无疆!注释:1、信:长远之意。
曾运乾《毛传说》:“信读如伸,长远貌。
”2、甸(垫diàn):治田。
3、(匀yún):平坦整齐貌。
《通释》:“,田已均治之貌。
”4、曾孙:《集传》:“曾孙,主祭者之称。
曾,重也。
自曾祖以至无穷,皆得称之也。
”5、疆、理、亩:《集传》:“疆者,为之大界也。
理者,定其沟涂也。
亩,垄也。
”6、同:重。
《集传》:“同云,云一色也,将雪之候如此。
”7、(分fēn):纷纷。
《毛传》:“,雪貌。
丰年之冬必有积雪。
”8、霂(脉木màimù):小雨。
9、(握wò)、沾(粘zhān):《集传》:“优、、沾、足,皆饶洽之意也。
”10、埸(异yì):畔。
田界。
11、(遇yù):茂盛貌。
《集传》:“埸,畔也。
翼翼,整饬(赤chì)貌。
,茂盛貌。
”12、(毕bì):给予。
尸宾:代表先祖受祭的活人。
《郑笺》:“,予。
……至祭祀齐戒则以赐尸与宾。
”13、庐:“芦”之假借,即萝卜。
郭沫若《从周代农事诗论到周代社会》:“中田有庐与疆埸有瓜为对文,可知庐必然是芦字。
”《说文》:“庐,芦也。
”14、(租zū):盐渍。
《毛传》:“剥瓜为也。
” 《集传》:“,(醋cù)菜也。
”15、(户hù):《郑笺》:“皇,君。
,福也。
”16、骍(新xīn):毛皮红色的马或牛。
《集传》:“骍,赤色,周所尚也。
”17、鸾刀:《毛传》:“鸾刀,刀有鸾者。
小雅·节南山_诗原文赏析及翻译
小雅·节南山_诗原文赏析及翻译小雅·节南山_诗原文赏析及翻译小雅·节南山先秦佚名节彼南山,维石岩岩。
赫赫师尹,民具尔瞻。
忧心如惔,不敢戏谈。
国既卒斩,何用不监!节彼南山,有实其猗。
赫赫师尹,不平谓何。
天方荐瘥,丧乱弘多。
民言无嘉,憯莫惩嗟。
尹氏大师,维周之氐;秉国之钧,四方是维。
天子是毗,俾民不迷。
不吊昊天,不宜空我师。
弗躬弗亲,庶民弗信。
弗问弗仕,勿罔君子。
式夷式已,无小人殆。
琐琐姻亚,则无膴仕。
昊天不佣,降此鞠訩。
昊天不惠,降此大戾。
君子如届,俾民心阕。
君子如夷,恶怒是违。
不吊昊天,乱靡有定。
式月斯生,俾民不宁。
忧心如酲,谁秉国成?不自为政,卒劳百姓。
驾彼四牡,四牡项领。
我瞻四方,蹙蹙靡所骋。
方茂尔恶,相尔矛矣。
既夷既怿,如相酬矣。
昊天不平,我王不宁。
不惩其心,覆怨其正。
家父作诵,以究王訩。
式讹尔心,以畜万邦。
译文巍巍的终南山高耸入云端,层层叠叠的山石危立险矗。
太史尹氏正得势权位显赫,引得普天下百姓万众瞩目。
仁人君子为国政忧心如焚,不敢开玩笑哪来幽默谈吐!国运已经衰落得如此不堪,你为什么还这样熟视无睹!巍巍的终南山高耸入云端,山谷幽深草密林木可参天。
太史尹氏正得势权位显赫,但他执政不平有何善可言?苍天无眼正降下重重祸患,丧乱何其多竟是不可言传!百姓们怨声载道没人说好,你却不曾有丝毫愧怍嗟叹!我敬爱的太史尹氏大官人!你可是咱大周王室的根本,执掌国家大政方针的重臣。
天下四方的安稳靠你支撑,天子权威的牢固靠你辅振,百姓的生活道路靠你指引!现在却得不到苍天的眷顾,你不该总让我们饱受穷困!你贵为太史却不亲政勤政,已经失去天下百姓的信任!你对朝政也总是不闻不问,不要再欺哄瞒骗至德圣君!你就该静心执政莫再发昏,不要再委政小人危及国运!那些委琐宵小的裙带姻亲,就不该教他做高官厚禄人!苍天大老爷不肯阳光普照,给人间降下如此大的灾疫;苍天大老爷不肯施恩眷顾,给人间降下如此深重戾气。
国学宝典诗经:《信南山》原文译文赏析
国学宝典诗经:《信南山》原文译文赏析信彼南山,维禹甸之。
畇畇原隰,曾孙田之。
我疆我理,南东其亩。
上天同云。
雨雪雰雰,益之以霡霂。
既优既渥,既沾既足。
生我百谷。
疆埸翼翼,黍稷彧彧。
曾孙之穑,以为酒食。
畀我尸宾,寿考万年。
中田有庐,疆埸有瓜。
是剥是菹,献之皇祖。
曾孙寿考,受天之祜。
祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。
执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。
是烝是享,苾苾芬芬。
祀事孔明,先祖是皇。
报以介福。
万寿无疆。
【注释】(1)信(shēn):即“伸”,延伸。
南山:即终南山,在陕西西安南。
(2)维:是。
禹:大禹。
甸:治理。
(3)畇(yún):平整田地。
畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。
原隰:泛指全部田地。
原,广平或高平之地;隰(xí),低湿之地。
(4)曾孙:后代子孙。
朱熹《诗集传》:“曾,重也。
自曾祖以至无穷,皆得称之也。
”相当于《楚茨》中所称“孝孙”,故又作为主祭者之代称。
田:垦治田地。
(5)疆:田界,此处用作动词,划田界。
理:田中的沟陇,此处亦用作动词。
疆指划定大的田界,理则细分其地亩。
(6)南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。
(7)上天:冬季的天空。
《尔雅·释天》:“冬曰上天。
”同云:天空布满阴云,浑然一色。
(8)雨雪:下雪,“雨”作动词,降落。
雰雰:纷纷。
(9)益:加上。
霢霂(màimù):小雨。
(10)优:充足。
渥:湿润。
(11)沾:沾湿。
(12)埸(yì):田界。
翼翼:整齐貌。
(13)彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。
(14)穑:收获庄稼。
(15)畀(bì):给予。
(16)庐:房屋。
一说“芦”之假借,即芦菔,今称萝卜。
(17)菹(zū):腌菜。
(18)皇祖:先祖之美称。
(19)祜(hù):福。
(20)骍(xīn):赤黄色(栗色)的马或牛。
牡:雄性兽,此指公牛。
(21)鸾刀:带铃的刀。
(22)膋(liáo):脂膏,此指牛油。
诗经《南山》原文译文创作背景
诗经《南山》原文|译文|创作背景《国风·齐风·南山》是先秦现实主义诗集《诗经》中《国风·齐风》中的一篇,这首诗斥责文姜不该返回齐国,并且讥刺了鲁桓公。
下面是儿童网小编给大家带来的这首诗的相关资料,一起来看看吧!《南山》原文先秦:佚名南山崔崔,雄狐绥绥。
鲁道有荡,齐子由归。
既曰归止,曷又怀止?葛屦五两,冠緌双止。
鲁道有荡,齐子庸止。
既曰庸止,曷又从止?蓺麻如之何?衡从其亩。
取妻如之何?必告父母。
既曰告止,曷又鞠止?析薪如之何?匪斧不克。
取妻如之何?匪媒不得。
既曰得止,曷又极止?译文及注释译文南山巍峨高峻,雄狐缓步独行。
鲁国大道宽阔,文姜由此嫁人。
既然嫁给鲁君,为何思念难禁?葛布麻鞋成对,冠帽结带成双。
鲁邦国道宽广,公主经此嫁郎。
既然贵为国母,何必眷恋故乡?种麻该当怎样?纵横耕耘田亩。
娶妻该当如何?定要先告父母。
既已禀告宗庙,怎容她再恣妄?劈柴应当如何?没有利斧不行。
娶妻应当怎样,少了媒人哪成。
既然姻缘已结,为何由她恣纵?注释⑴南山:齐国山名,又名牛山。
崔崔:山势高峻状。
⑵绥绥(suí):缓缓行走的样子,或曰求匹之貌。
⑶有荡:即荡荡,平坦状。
⑷齐子:齐国的女儿(古代不论对男女美称均可称子),此处指齐襄公的同父异母妹文姜。
由归:从这儿去出嫁。
⑸止:语气词,无义。
⑹曷(hé):怎么,为什么;怀:怀念。
一说来。
⑺屦(jù):麻、葛等制成的单底鞋。
五两:五,通“伍”,并列;两,“緉”的借省,鞋一双。
⑻緌(ruí):帽带下垂的部分。
帽带为丝绳所制,左右各一从耳边垂下,必要时可系在下巴上。
⑼庸:用,指文姜嫁与鲁桓公。
⑽从:相从。
⑾蓺(yì):即“艺”,种植。
⑿衡从:横纵之异体,东西曰横,南北曰纵。
亩,田垅。
⒀取:通“娶”。
⒁告:一说告于祖庙。
⒂鞫(jú):穷,放任无束。
⒃析薪:砍柴。
⒄匪:通“非”。
克:能、成功。
⒅极:至,来到。
《诗经·小雅·节南山》原文译文及赏析
《诗经·小雅·节南山》原文译文及赏析《小雅·节南山》控诉了尹氏的暴虐,指斥上天不公,让坏人执政祸害百姓,希望周王追究尹氏罪恶,任用贤人,使万邦安居乐业。
此诗表现了诗人忧国忧时、直言敢谏的精神。
今天小编就给大家带来这首节南山的翻译及赏析资料,希望大家喜欢。
《节南山》原文先秦:佚名节彼南山,维石岩岩。
赫赫师尹,民具尔瞻。
忧心如惔,不敢戏谈。
国既卒斩,何用不监!节彼南山,有实其猗。
赫赫师尹,不平谓何。
天方荐瘥,丧乱弘多。
民言无嘉,惨莫惩嗟。
尹氏大师,维周之氐;秉国之钧,四方是维。
天子是毗,俾民不迷。
不吊昊天,不宜空我师。
弗躬弗亲,庶民弗信。
弗问弗仕,勿罔君子。
式夷式已,无小人殆。
琐琐姻亚,则无膴仕。
昊天不佣,降此鞠訩。
昊天不惠,降此大戾。
君子如届,俾民心阕。
君子如夷,恶怒是违。
不吊昊天,乱靡有定。
式月斯生,俾民不宁。
忧心如酲,谁秉国成?不自为政,卒劳百姓。
驾彼四牡,四牡项领。
我瞻四方,蹙蹙靡所骋。
方茂尔恶,相尔矛矣。
既夷既怿,如相酬矣。
昊天不平,我王不宁。
不惩其心,覆怨其正。
家父作诵,以究王訩。
式讹尔心,以畜万邦。
《节南山》译文巍巍的终南山高耸入云端,层层叠叠的山石危立险矗。
太史尹氏正得势权位显赫,引得普天下百姓万众瞩目。
仁人君子为国政忧心如焚,不敢开玩笑哪来幽默谈吐!国运已经衰落得如此不堪,你为什么还这样熟视无睹!巍巍的终南山高耸入云端,山谷幽深草密林木可参天。
太史尹氏正得势权位显赫,但他执政不平有何善可言?苍天无眼正降下重重祸患,丧乱何其多竟是不可言传!百姓们怨声载道没人说好,你却不曾有丝毫愧怍嗟叹!我敬爱的太史尹氏大官人!你可是咱大周王室的根本,执掌国家大政方针的重臣。
天下四方的安稳靠你支撑,天子权威的牢固靠你辅振,百姓的生活道路靠你指引!现在却得不到苍天的眷顾,你不该总让我们饱受穷困!你贵为太史却不亲政勤政,已经失去天下百姓的信任!你对朝政也总是不闻不问,不要再欺哄瞒骗至德圣君!你就该静心执政莫再发昏,不要再委政小人危及国运!那些委琐宵小的裙带姻亲,就不该教他做高官厚禄人!苍天大老爷不肯阳光普照,给人间降下如此大的灾疫;苍天大老爷不肯施恩眷顾,给人间降下如此深重戾气。
古诗《小雅-南山有台》(作者佚名)原文全文、诗意赏析及意思翻译
小雅·南山有台佚名[先秦]南山有台,北山有莱。
乐只君子,邦家之基。
乐只君子,万寿无期。
南山有桑,北山有杨。
乐只君子,邦家之光。
乐只君子,万寿无疆。
南山有杞,北山有李。
乐只君子,民之父母。
乐只君子,德音不已。
南山有栲,北山有杻。
乐只君子,遐不眉寿。
乐只君子,德音是茂。
南山有枸,北山有楰。
乐只君子,遐不黄耇。
乐只君子,保艾尔后。
标签诗经、祝福、乐歌译文南山生柔莎,北山长嫩藜。
君子很快乐,为国立根基。
君子真快乐,万年寿无期。
南山生绿桑,北山长白杨。
君子很快乐,为国争荣光。
君子真快乐,万年寿无疆。
南山生枸杞,北山长李树。
君子很快乐,人民好父母。
君子真快乐,美名必永驻。
南山生鸭椿,北山长菩提。
君子真快乐,高年寿眉齐。
君子真快乐,美德充天地。
南山生枳椇,北山长苦楸。
君子很快乐,那能不长寿。
君子真快乐,子孙天保佑。
注释台:通“薹(tái)”,莎草,又名蓑衣草,可制蓑衣。
莱:藜(lí)草,嫩叶可食。
只:语助词。
邦家:国家。
基:根本。
光:荣耀。
杞:枸杞。
父母:意指其爱民如子,则民众尊之如父母。
德音:好名誉。
栲:树名,山樗,俗称鸭椿(chūn)。
杻:树名,檍树,俗称菩提树。
遐:何。
眉寿:高寿。
眉有秀毛,是长寿之相。
茂:美盛。
枸:树名,即枳椇。
楰:树名,即鼠梓,也叫苦楸。
黄耇:毛传:“黄,黄发;耇,老。
”保艾:保养。
赏析全诗五章,每章六句,每章开头均以南山、北山的草木起兴,民歌味十足。
南山有台、有桑、有杞、有栲、有枸,北山有莱、有杨、有李、有杻、有楰,正如国家之拥有具备各种美德的君子贤人。
兴中有比,富有象征意义。
但是兴语的作用还有为章节起势和变化韵脚以求叶韵的作用。
在此诗中,这两点表现得尤为明显。
如果直说“乐只君子,邦家之基;乐只君子,万寿无期”等,则显得突兀和浅直,加上“南山有台,北山有莱”等后,诗顿时生色不少,含蓄而委婉,诗的韵律也由此而和谐自然。
兴语之后,是表功祝寿。
每章两次直呼“乐只君子”,可以见出祝者和被祝者之间的亲密关系。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
国学宝典诗经《小雅·信南山》译文和注释赏析但是《小雅·信南山》则仅写岁末之冬祭,而且它侧重于对农业生产的描绘,表现出周代作为一个农耕社会的文化特色。
下面就和畇畇原隰,曾孙田之。
我疆我理,南东其亩。
上天同云。
雨雪雰雰,益之以霡霂。
既优既渥,既沾既足。
生我百谷。
疆埸翼翼,黍稷彧彧。
曾孙之穑,以为酒食。
畀我尸宾,寿考万年。
中田有庐,疆埸有瓜。
是剥是菹,献之皇祖。
曾孙寿考,受天之祜。
祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。
执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。
是烝是享,苾苾芬芬。
祀事孔明,先祖是皇。
报以介福。
万寿无疆。
注释
1信ē即伸,延伸。
南山即终南山,在陕西西安南。
2维是。
禹大禹。
甸治理。
3畇ú平整田地。
畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。
原隰泛指全部田地。
原,广平或高平之地;隰í,低湿之地。
4曾孙后代子孙。
朱熹《诗集传》曾,重也。
自曾祖以至无穷,皆得称之也。
相当于《楚茨》中所称孝孙,故又作为主祭者之代称。
田垦治田地。
5疆田界,此处用作动词,划田界。
理田中的沟陇,此处亦用作动词。
疆指划定大的田界,理则细分其地亩。
6南东用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。
7上天冬季的天空。
《尔雅·释天》冬曰上天。
同云天空布满阴云,浑然一色。
8雨雪下雪,雨作动词,降落。
雰雰纷纷。
9益加上。
霢霂àù小雨。
10优充足。
渥湿润。
11沾沾湿。
12埸ì田界。
翼翼整齐貌。
13彧ù彧同郁郁,茂盛貌。
14穑收获庄稼。
15畀ì给予。
16庐房屋。
一说芦之假借,即芦菔,今称萝卜。
17菹ū腌菜。
18皇祖先祖之美称。
19祜ù福。
20骍ī赤*栗色的马或牛。
牡雄性兽,此指公牛。
21鸾刀带铃的刀。
22膋á脂膏,此指牛油。
23苾ì浓香。
译文
终南山山势绵延不断,这里是大禹所辟地盘。
成片的原野平展整齐,后代子孙们在此垦田。
划分地界又开掘沟渠,田陇纵横向四方伸展。
冬日的阴云密布天上,那雪花坠落纷纷扬扬。
再加上细雨溟溟濛濛,那水分如此丰沛足量,滋润大地并沾溉四方,让我们庄稼蓬勃生长。
田地的疆界齐齐整整,小米高粱多茁壮茂盛。
子孙们如今获得丰收,酒食用谷物制作而成。
可奉献神尸款待宾朋,愿神灵保佑赐我长生。
大田中间有居住房屋,田埂边长着瓜果菜蔬。
削皮切块腌渍成咸菜,去奉献给伟大的先祖。
他们的后代福寿无疆,都是依赖上天的佑护。
祭坛上满杯清酒倾倒,再供奉公牛色红如枣,先祖灵前将祭品献好。
操起缀有金铃的鸾刀,剥开牺牲公牛的皮毛,取出它的鲜血和脂膏。
于是进行冬祭献祭品,它们散发出阵阵芳馨。
仪式庄重而有条不紊,列祖列宗们欣然驾临。
愿赐以宏福万寿无疆,以此回报子孙的孝心。
鉴赏
烝祭是一年的农事完毕以后的最后一次祭典,周人以农立国,奉播植百谷的农神后稷为始祖,那么在这年终的祭歌中着力歌唱农事,也就是很自然的事了。
《毛诗序》称《信南山》,刺幽王也。
不能修成王之业,疆理天下,以奉禹功,故君子思古焉。
此序与《楚茨》的诗序一样,都属牵强附会之说。
姚际恒评此诗曰上篇按指《楚茨》铺叙闳整,叙事详密;此篇则稍略而加以跌荡,多闲情别致,格调又自不同。
《诗经通论》概括颇当。
此诗对于研究古代的井田制也有参考价值。
井田之制因其年代久远,难以稽考,后世众说纷纭,莫衷一是,此诗则提供若干讯息。
诗首章言信彼南山,维禹甸之。
南山指终南山,诗人是在描述周代的京畿地区。
在诗人看来,这畿内的大片土地就是当年大禹治水时开辟出来的。
毛传训甸为治,而郑笺则落实为禹治而丘甸之。
丘甸即指田地划分中的两个等级。
《周礼·地官·小司徒》云乃经土地而井牧其田野九夫为井,四井为邑,四邑为丘,四丘为甸,四甸为县,四县为都,以任地事而令贡赋。
因而郑笺等于坐实井田制起源于夏代。
孔疏承郑笺之说,谓是则三王之初而有井甸田里之法也,是则丘甸之法,禹之所为。
尽管有的学者认为大禹治水未及丘甸其田也。
且井邑丘甸出调法,虞夏之制未有闻焉孔疏引孙毓说,但郑、孔之说也不无参考意义。
首章末二句云我疆我理,南东其亩。
也值得注意。
疆理田土也是古代井田制的一个重要方面。
《孟子·滕文公上》云夫仁政必自经界始。
经界不正,井地不均,谷禄不平,是故暴君污吏必慢其经界。
经界既正,分田制禄可坐而定也。
可见古人对经理田界是非常重视的。
毛传释此诗云疆,画经界也。