源氏物语古注の「游仙窟」训
中古日本文学杰作——紫式部《源氏物语》
第41回:云隐
后13回,主要讲薰君的故事,生性谨慎, 他钟情于女大公子不得,与浮舟相好,浮 舟失身,投湖自杀被人救起后落发为尼。
情色 “物哀”
成书
► 《源氏物语》的成书年代,至今没有确切的 说法,一般认为是在1001—1008年之间,平 安时期。关于作者,通常认为是紫式部。此 外还有一些说法,一说前四十四回由紫式部 所做,后十回由她的女儿续补;一说是此书 完成于紫式部之前,由紫式部修定;还有一 说,是紫式部的父亲创作大纲,由紫式部完 成。但这些说法都缺少令人信服的证据。
► 虚构物语如《竹取物语》、《落洼物语》,是将民间流传的故事增大其 虚构性,加以润色,提炼成完整的故事,具有传奇的色彩。
► 歌物语如《伊势物语》,与我国的“本事诗”很相似,它以和歌为主, 和歌与散文结合,互为补充。
► 从日本文学的发展史来看,上述物语文学的出现,宣告日本文学完全摆 脱汉文学模式,正式确立了一种纯粹的日本文学的新体裁,逐渐成为日 本文学的主流。它作为日本—种独立的小说模式,不仅形成了自己的规 模和民族的特色,而且发展了自己民族的审美主体——“物哀”的审美 意识。
►藤原为时“云飞千里外。胡塞嘶花遥马去,巴山歌月远
行人。”
►《冬至宿杨梅馆》“十一月中长至夜,三千里外远行
人。若为独宿杨梅馆,冷枕单床一病身。”
►《须磨》“回顾来处,但见云雾弥漫,群山隐约难辨,此
时心情正如身在三千里外,眼泪就像浆水一般滴下来,难以 抑止。”
►《紫式部日记》
► “那个式部丞,在一旁读书时,听了又听,只是不懂,又记 不住.我倒出奇地很快听懂并完全记住了。对汉文典籍很有研 究的父亲时常感叹到:可惜不是男儿,真是不幸啊!”
源氏物语日本古典文学的巅峰之作
源氏物语日本古典文学的巅峰之作源氏物语:日本古典文学的巅峰之作源氏物语,是日本文学史上一部非常重要的作品,被誉为日本古典文学的巅峰之作。
这部作品的创作时间可以追溯到11世纪初,是日本平安时代中期女作家紫式部所创作。
源氏物语以其独特的文体、深度的情感描写以及对女性心理的细腻刻画而闻名于世。
源氏物语共分为54回,描写了平安时代贵族社会的生活和风俗习惯,主要以男主人公源氏和他周围的人物为线索,讲述了一段充满辛酸和爱情的故事。
作品中不仅描绘了贵族社会的繁华与虚浮,还通过描写各种人物的生活经历,探讨了人性、爱情、命运等普世主题。
源氏物语以其描写细腻、语言优美的特点,成为了日本古典文学的代表之作。
在源氏物语中,一个最为突出的特点就是作者对女性心理的深入刻画。
作为一位女性作家,紫式部凭借她独具慧眼和敏锐的观察力,将女性的内心世界展现得淋漓尽致。
通过对女性角色的细致刻画,她揭示了女性在当时封建社会中的困境和挣扎,表达了自己对女性地位的关注和呼吁。
这种对女性心理的描写方式在当时是非常前卫的,让读者对女性角色有了更深刻的理解。
除了对女性心理的刻画外,源氏物语还以其独特的文体方式成为了文学史上的经典之作。
作品采用了一种称为“和歌体”的文学形式,这是一种日本古代的文体,用于创作诗歌。
而源氏物语中的文体则在此基础上演变而来。
作者将故事情节和人物心理表现结合起来,以一种抒情的方式进行叙述,营造出一种唯美的氛围。
这种独特的文体给人以舒适、优雅的阅读感受,使得作品在当时广受欢迎。
此外,源氏物语还是一部对当时社会风俗的真实记录。
通过描写贵族社会的人物和事件,作品展现了当时社会的风貌和习俗。
从宫廷内部的权谋斗争到宴会、游行等社交活动的描写,源氏物语具有很高的历史价值。
读者通过阅读作品,可以了解到日本古代贵族社会的生活方式和社交礼仪,对于了解古代日本历史和文化有着重要的意义。
然而,源氏物语的诸多优点并不意味着它没有争议。
尽管作品对女性心理表现出极高的敏感度和关注,但也被一些批评家指责为过于情感化和偏爱男性角色。
人生必读之九——《源氏物语》(附图)
人生必读之九——《源氏物语》(附图)《源氏物语》是日本的一部古典文学名著,对于日本文学的发展,产生过巨大的影响,被称誉为日本古典文学的高峰。
作品的成书年代,一般认为是在1001年至1008年间,因此可以这样说,《源氏物语》是世界上最早的长篇写实小说,小说描写了平安京时期日本的风貌,揭露人性,宫中的斗争,反映了当时妇女的无权地位和苦难生活,被称为日本的“国宝”。
因为作者是位中等贵族的宫廷女性,感情生活坎坷,而且因为有宫廷生活的直接体验,对于平安时期的贵族情况十分了解,加上作者的内心细腻、敏感,所以《源氏物语》读起来实在令人感动,就仿佛一部古典静雅,而又美丽哀挽的“言情小说”。
书里的文字细腻,优美,虽然看着简介上的情节令人感到扼腕无味,而读起原文以后,却会觉得异常的清秀感人。
书里写了大量充满优美的和歌,也描写了大量平安时期女子美丽的穿戴(如十二单衣与桧扇)。
书里描写的人物,尤其是女性人物,每个人身上都有非常明显的独特之处,根本不需过多的描写,一言一语都让人感觉到她们那些或温柔,或冷清或完美或高贵,或是如平民般的安详等等的心性。
但是她们的结局,大多都走向了悲剧,让人不忍,甚至落泪。
全书出现了四百多位人物,描写了多段凄美的爱情故事。
其实“源氏”是小说前半部男主人公的姓,“物语”意思却是“讲述”,是日本古典文学中的一种体裁,类似于我国唐代的“传奇”。
其中比较著名的还有《竹取物语》、《落洼物语》、《平家物语》、《伊势物语》等。
《竹取物语》里辉夜姬的故事在日本更是妇孺皆知的了。
《源氏物语》在日本开启了“物哀”的时代,在这以后,日本的小说里明显带有一种淡淡的悲伤。
而“物哀”也就成为日本一种全国性的民族意识,随着一代又一代的诗人、散文家、物语作者逐渐流传了下来。
《源氏物语》的成书年份,一直存在争议,作者紫式部(生卒年不详。
本姓藤原,因为她的兄长在朝中担任式部丞,当时宫中女官往往以父兄的官衔为名,故称藤原式部。
后来因为《源氏物语》里的紫姬广受人们的喜爱,后人把著书者称为紫式部)。
大唐《游仙窟》情色小说 流传日本成第一淫书
大唐《游仙窟》情色小说流传日本成第
一淫书
如对您有帮助,可购买打赏,谢谢
大唐《游仙窟》情色小说流传日本成第一淫书
导语:《游仙窟》是唐朝时的一部小说,极少人知道有这样一篇小说!小说其实很短,而且故事也不够曲折,也可以说很简单,作者行文特别随意。
原本
《游仙窟》是唐朝时的一部小说,极少人知道有这样一篇小说!小说其实很短,而且故事也不够曲折,也可以说很简单,作者行文特别随意。
原本这篇小说,已经失传,但是后来居然在日本发现了旧抄本,不仅仅如此,日本的学者还把这本书列为第一淫书!
故事的原型是从汉魏以来就流行的,一个游历的男子,遇见漂亮的女仙人,然后彼此吸引,共度一夜良宵之后,以凄然的心境作别。
后来更多的是书呆子深宵独坐,绝代佳人从天而降,不是仙女就是狐狸精,要不然,就是女鬼了。
这里我勉强将其故事分成三段:第一段写文成初入“神仙窟”,与十娘五嫂相见;第二段写文成与十娘五嫂等登堂燕宴,
游园校射;第三段写文成入室,与十娘合欢,一夜之后,即行分别。
虽然是“只写得一次的,一回的恋爱,一夕的欢娱,作者却用了千钧的力去写”(别误会,这不是我的评价,而是郑振铎先生所言)。
这样看来如果《金瓶梅》传到日本,那位置该如何高啊!
但有意思的是,这个故事的作者也叫张文成。
可见古代作家和现代作家一样。
我希望有人会偷东西,而且会更吵。
文成是他的话。
他的文学名头很高。
科举时,袁外郎的五千员说:“张子的文笔好如铜钱,万人挑万人。
”题目是《绿钱学士》。
《书明号123》甚至记载:“天后朝时,马贤通困于无声,他无声地说:‘张文成在吗?’岳:“我被降了御史。
默默啜饮:分享生活常识。
《源氏物语》PPT课件
-
16
源氏--头中将篇
头中将为左大臣长子,源氏正夫人葵姬之 兄,头中将和葵姬的母亲为桐壶帝之妹。
夕颜 源氏十八岁时,桐壶帝行幸朱雀院举办红
叶贺,两人合作表演双人舞《青海波》, 时值红叶纷飞,二人丰姿优雅,舞蹈美艳 绝伦,在座多被感动得落泪,被当世后世 传为美谈。
葵之上(葵姬):源氏的正室夫人,左大臣与大宫女。在生下夕 雾后因六条御息所生魂咒诅过世。 轩端荻:伊豫介之女,纪伊守之妹,空蝉的继女;体态圆肥可爱, 性格轻佻。
六条御息所(六条妃子):前皇太子之妃,秋好中宫之母,源氏 的情人之一;名分上是源氏的婶母。
夕颜:源氏的情人,也是头中将的情人,是玉鬘的母亲。因为六
葵姬是他的正室,出身高贵气质冷淡,光源氏冷落她,陆续有
了藤壶、紫姬、明石姬等多位心爱的女子。相继和光源氏亲近
的女人还包括胧月夜、夕颜、六条御息所等十数位贵族女性。
或因偶遇生情,或有宿世之缘,书中大量写实的白描让贵族们
糜烂而又出奇优雅美丽的生活横陈在读者眼前,相隔千年却始
终魅力不减。对于异国读者而言,弄明白这部著作的首要问题
氏为故事核心,讲述着他的生活以及和众多女性角色之间
的暧昧关系。这点上和中国-的《红楼梦》很相似。
22
《源氏物语》与《红楼梦》
虽然《源氏物语》比《红楼梦》早了七百多年,但是也被认为
是日本的《红楼梦》,因为其中的人物关系错综复杂,出场人
物达到四百之多。《源》主要讲述了平安时代里日本贵族的生
活,以光源氏的故事为核心,带出了众多与之关系暧昧的女性。
作品的成书年代一般认为是在1001年至1008年间。
多年来,被丰子恺,林文月,乔红伟等翻译大师所翻译,
游仙窟 翻译
游仙窟翻译积石山在金城西南,是黄河所经过的地方。
书上说:“指引黄河到积石上,到了龙门”,就是说的这座山。
我从汧陇奉命出使河源。
感叹命运的困顿,叹息故乡的遥远。
这里张骞留下了古迹,十万里艰险的环境;大禹的遗迹,二千年来险峻的山坡。
深谷地带,凿穿山崖的形状。
高岭横越天空,刀削山峦的走势。
云霞分明,泉石清晰。
真是天上才有的神奇,是人间的精妙绝伦。
见所未见,闻所未闻。
傍晚时,路途还遥远,马疲人乏。
走到一处险峻异常。
向上有青山万寻,下面有碧绿的潭水千仞。
古老相传说:“这是神仙窝,人迹罕见,飞鸟才能到达。
常有香果琼枝,天衣锡钵,自然浮出,不知从何处而来。
”我于是端正身体用敬慕之心,诚敬斋戒三天。
我顺着葛藤爬上高山,淌水过河。
身体象飞一样,精灵似梦。
片刻之间,飞快来到松柏岩、桃花涧。
香凤触地,光彩遍天。
见一女子在水边浣衣。
我便问她:“听说此处有神仙的住宅,所以来恭候。
山川阻隔,异常的疲乏劳累。
想投宿娘子家求得片刻的休息。
赐给恩惠的感情,我有幸垂手听命。
”女子回答:“我家堂舍简单粗陋,供给单调稀少。
只恐你不堪忍受,还真不是吝啬。
”我说:“我是客人,担任的职司卑微,只要能避开艰辛劳累,那就非常幸运了。
”她于是让我在门外草亭中等候。
良久才出来,我问:“这是谁家的宅院?”女子回答:“这是崔女郎的宅院。
”我问:“崔女郎是什么人?”女子回答:“博陵王的后代子孙,清河公的亲戚。
容貌象舅舅,潘安仁的外甥女;风度如兄,崔季珪的小妹。
华丽的姿容婀娜多姿,天上都没有能够与之相比的;体态优美,人间很少有与之匹敌的。
润泽的面容,柔弱得害怕弹破;细细的腰肢,几乎怀疑会被勒断。
就是韩娥宋玉见了她都会愁容生起;绛树和青琴遇到她也会羞愧而死。
千娇百媚,善辩的我无法形容,轻盈柔弱的身体,我不能详细地都说出来。
”片刻之间,忽听屋里有弹筝的声音。
我因此吟咏道:“自隐多姿则,欺他独自眠。
故故将纤手,时时弄小弦。
耳闻犹气绝,眼见若为怜。
从渠痛不肯,人更别求天。
《源氏物语》赏析
《源氏物语》赏析第一篇:《源氏物语》赏析《源氏物语》是日本的一部古典文学名著,对于日本文学的发展产生过巨大的影响,被誉为日本古典文学的高峰。
作品的成书年代一般认为是在1001年至1008年间,因此可以说,《源氏物语》是世界上最早的长篇写实小说,小说描写了平安京时期日本的风貌,揭露人性,宫中的斗争,反映了当时妇女的无权地位和苦难生活,被称为日本的“国宝”。
作品影响:《源氏物语》是一部让日本民族整整骄傲了十个世纪的著作。
川端康成在接受诺贝尔奖时所做的讲演上也曾指出:《源》是日本小说创作的最巅峰,他自己也不能与其相比较。
这虽有几分自谦的成分,但是这数千年来《源》确实影响着日本文学的发展,至今,仍无人能超过这部著作。
作品评价:《源氏物语》是日本的一部古典名著,对于日本文学的发展产生了巨大的影响,被誉为日本文学的高峰。
《源氏物语》是世界上最早的长篇写实小说,所以在世界文学史上也占有相当重要的地位。
日本是个充满矛盾的国家,在歧视女性的传统大行其道的同时,世界上最早的长篇写实小说《源氏物语》偏又出自一位女性之手,《源氏物语》全书,仅百万字,涉及三代历时七十余年,书中人物有四百多位。
主要讲述的平安时代日本皇族、贵族阶层的生活状况,以主人公光源氏为故事核心,讲述着他的生活已经和众多女性角色之间的暧昧关系。
这点上和中国的《红楼梦》很相似。
虽然《源氏物语》比《红楼梦》早了七百多年,但是也被认为是日本的《红楼梦》,因为其中的人物关系错综复杂,出场人物达到四百之多。
《源》主要讲述了平安时代里日本贵族的生活,以光源氏的故事为核心,带出了众多与之关系暧昧的女性。
葵姬是他的正室,出身高贵气质冷淡,光源氏冷落她,陆续有了藤壶、紫姬、明石姬等多位心爱的女子。
相继和光源氏亲近的女人还包括栊月夜、夕颜、六条御息所等十数位贵族女性。
或因偶遇生情,或有宿世之缘,书中大量写实的白描让贵族们糜烂而又出奇优雅美丽的生活横陈在读者眼前,相隔千年却始终魅力不减。
源氏物语に出てくるみたいです
源氏物語に出てくるみたいですはらはら散り出した桜の樹の下であなたは足を止め肩たたいてくれたわからないことならボクに開けばいいさAh,,,ただこの胸に何も言えず嬉しさにときめいていただけAh,,,今朝めざめた時泣いていたの見た夢は初恋のまぼろしよ君との思い出は大切にするよとくせのあるあなたの澄み切った声を聞いた、、、あなたと同じ街いつか住みたいけど自分らしく生きるためにここにいます四月この街を旅立つ人見るすべて私にも教えて、、Ah,,,幼い頃からどんな時もその腕を探しては歩いてた十二単のようにあでやかな春ですこの春が一番忘れられない春ですAh,,, 明日あなたに良い兆しがあの雲がたなびくその先にAh,,,乙女の祈りは強い力遠くから見守っているのです君との思い出は大切にするよとくせのあるあなたの澄み切った声を聞いた、、、源氏物語に出てくるみたいですはらはら散り出した桜の樹の下であなたは足を止め肩たたいてくれたわからないことならボクに開けばいいさAh,,,ただこの胸に何も言えず嬉しさにときめいていただけAh,,,今朝めざめた時泣いていたの見た夢は初恋のまぼろしよ君との思い出は大切にするよとくせのあるあなたの澄み切った声を聞いた、、、あなたと同じ街いつか住みたいけど自分らしく生きるためにここにいます四月この街を旅立つ人見るすべて私にも教えて、、Ah,,,幼い頃からどんな時もその腕を探しては歩いてた十二単のようにあでやかな春ですこの春が一番忘れられない春ですAh,,, 明日あなたに良い兆しがあの雲がたなびくその先にAh,,,乙女の祈りは強い力遠くから見守っているのです君との思い出は大切にするよとくせのあるあなたの澄み切った声を聞いた、、、ありふれた毎日おくる私だけど何かがやって来そうよ、、、こんな風な曇り空なぜかココロ惹かれるの遠い記憶たどったら遠い島へ流れ着くそこに誰かがいるみたいなのまだ名前さえ知らない微笑みを浮かべて通りの向こうからはやく姿を見せてよ、、、ありふれた毎日小さなときめきに出会いたくって震える、、、一歩さきを歩けずに空を見上げ立ち止まるそれは運命天使のサンソワソワしちゃう夕暮れゆっくり咲いてゆく花でかまわないのわたし、OSOZAKI娘よありふれた毎日嫌いじゃないんです待っているのも好きなのグレのシルエット通りの向こうからじっと、見つめてるみたい、、、ありふれた毎日今日が変わる日なの?少しこわい気がしてる一秒、一秒に胸をときめかせてゆっくり咲いてゆきたいLet's go ! 砂浜にいまピゕノ置きさあ、このメロデゖを奏でたらなにかが起こるLet's go ! 見つめあいこのつま先でいまきらめきながら青い空飛んで行こう!グゕスの滝をすべりおりたあとマチュピチュで鳥の歌を聞きましょうこころのドゕが開いてく深呼吸スフゖンクスが目を丸くしてる間にゴンドラにふたり跳び乗っちゃおう永遠の愛誓いそうなサマーパーテゖ!!! Let's go ! 君がそういま悩んでることさあ、この指に、集めたら風に飛ばそうLet's go ! 海風の色身にまといいま空の上から見下ろせば愛がいっぱい!万里の長城散歩したあとテーブルマウンテンでお茶しましょうか昨日と今日がウンクしているタージマハルは愛の物語わたしたちにちょっと教えてくれてる永遠の愛気づくチャンスサマーパーテゖ!!!ゕオザを揺らしてく黒い髪ビーチには月影のシルエット真昼のかけらささやき残してビルバオが銀色に光る夜スカートの裾ふわりひるがえる永遠の愛誓いそうなサマーパーテゖ!!! 夢を叶えることに夢中で大事な何かこぼれていったこのてのひらでそっとすくってなんでもそうはんぶんこにした生まれたての思いやりがふたりの瞳にキラキラ、、、いつもいつでもふたりでいたね遠くはなれていたっていっしょラララ、ララララララララララララララ、ラララララララララララ遊ぼう!なんて大きな声でわっとおどかし笑い転げたかくれんぼして見つけたときのみんなの声こだましてゆくよ生まれたての草の匂い胸いっぱいゆらゆら、、、生まれたての思いやりがふたりの瞳にキラキラ、、、いつもいつでもふたりでいたね遠くはなれていたっていっしょラララ、ララララ君を見てるよラララ、ララララ君を守るよ三つ編みがほどけたこの頃なんだか変じゃない?帰り道不意に言われた新友にも言えないの別になんでもない口ごもる自分が嫌いどうして突然泣きたくなるのか時間よ飛んで行け初恋はラララララ気分はソソソソソ自分じゃないみたい鏡にうつる人夕焼けにラララララ涙がこぼれそうふるえるこの心三つ編みをほどいたクラス中の視線廊下の掲示板の隅私とあなたの名前勝手に書き込まれてた背中越し言われた恋する愛ってじゃないよね口ごもる私がいるの何故なの嘘つき飛んで行け街並みはラララララ私はソソソソソ不思議にこの季節一番好きになる北風がラララララ涙がこぼれそう秘密よこの想い三つ編みがほどけた夕焼けにラララララ涙がこぼれそうふるえるこの肩に三つ編みがほどけたなつ、なつ、なつギラ、ギラ、ギラ来い、来い、来いキラ、キラ、キラなつ、なつ、なつジリ、ジリ、ジリ恋、恋、恋ゆら、ゆら、ゆら白い砂の上ふたりの名を书いて大きなハ一トの线で围んだ次の波が来たらさらっていっちゃうよねなにもかもつかの间过ぎてゆくの生まれてここにいる君と今ふたりで潮风に吹かれて夏、すぐそこなつ、なつ、なつギラ、ギラ、ギラ恋、初恋キラ、キラ、キラなつ、なつ、なつドキ、ドキ、ドキ恋、恋、恋ゆら、ゆら、ゆら波がくずれてく心のどこかには恋してる私いるみたいなのたった今ここから特别な领域はじめての经验しそうな夏空に届きそうな声で呼ばないでよ裸にされそうなこの胸なの、、、たった今ここから特别な领域はじめての经验しそうな夏空に届きそうな声で呼ばないでよドキドキしちゃってるこの胸なのゆらゆらゆらめく海をつづれなるまま見てた真夜中のメールがうれしかったよ大きな背中がくるり飛び照りのポーズ決めてたまに失敗してみなよっ!と叫んだよラッキーラッキーラッキーラオーララッキーラッキーラッキーラオーラ君から出ている不思議な光ラッキーラッキーラッキーラオーララッキーラッキーラッキーラオーラ水平線まで飛ばせれそう!波打ち際ナニシテンノ?ふと自然にソックス脱いだ制服のスカート波が濡らしたすべてをカンペキ目指す小さな頃からのクセ濡れちゃえばそういいじゃん!君が笑ったラッキーラッキーラッキーラオーララッキーラッキーラッキーラオーラ君から吹いてるやさしい風よラッキーラッキーラッキーラオーララッキーラッキーラッキーラオーラ素直にそうだとうなずけちゃう!あなたのオーラ私は受けるきらめくオーラカラダに受けるラッキーラッキーラッキーラオーララッキーラッキーラッキーラオーラ君から出ている不思議な光ラッキーラッキーラッキーラオーララッキーラッキーラッキーラオーラすべてはここからはじまりそう!空を見上げた時星が流れていった願い事言いたいだけど間に合わない!君の欲しいものはもちろんもう、知ってるよ!あと3センチだけ身長が欲しいクリスマスはね大忙しよワタシはサンタの一番弟子ですからなんとかしてあげましょ!サンタのサキソフォンが流れてユラユラ音符たちは世界へ散らばる四分音符がお髭にからんでフガフガおっといけない自由に飛んでって風へとビュンビューンビューン!!!雪が降り出したよ舞台装置はバッチリ丘の上からもね真っ白な景色オペラ歌手へとなりたい君はフラミンゴさえもうっとりさせちゃう声なんとかしてあげましょ!サンタのサキソフォンが響くよフゔフゔフゔフゔ湖には氷が張ってく四分休符はみるみる水鳥スス!始めましょう素敵なコンサート歌声ビュンビューンビューン!!!ひとりぼっちじゃない君の明日は光の中!わたしのお仕事は! サキソフォン磨き、、、キラキラピカピカピカお髭をチョキ、チョキ、チョキ――!サンタのサキソフォンが流れてユラユラ音符たちは世界へ散らばる四分音符がお髭にからんでフガフガおっといけない自由に飛んでって風へとビュンビューンビューン!!!歌声ビュンビューンビューン!!!風へとビュンビューンビューン!!! 校舎越しに沈む夕日とっても綺麗だったあなたの名前つぶやいてひとり照れてばかね、、、どんなこともどんな無理も許してしまえるからあなたは特別な人と日記に書いてしまう夜恋をして輝いて大人になるそんなstoryせつない夜を超えたら美しい朝ですこの胸のときめきを届けたいのあなただけにどきどきしてるずっと泣いちゃうくらい好きだからこんな風に話してたいあなたに見つめられて幼い私になってたり不思議ね別の顔したり、、、この胸のときめきを届けたいのあなただけにどきどきしてるずっと泣いちゃうくらい好きだから泣かないつもりでいたのにどうしてほろほろり、、、涙なの好きさと言われて嬉しいはずでしょ? どうしてか涙なのぼやけてく見るすべて、、、そのままの君それが素敵さ君の笑顔が大好きさ君の声が勇気くれたいつもいつでも見ててくれる! そんな君が大好きなのこんな素敵な気持ち初めてよまつげのさきっぽふるえる涙の真ん中に君がいるありがとういてくれて、、、期待通りにはいかないことある悔しくて涙なの自分の実力追いつかなくってはがゆくて涙なのこの気持ちせつないよ、、、そのままの君それが素敵さみんなも噂しているよ!明日に向かう勇気くれたいつもいつでも見ててくれる! その笑顔にまた会えたらきっと私は強くなれるかもまつげのさきっぽふるえる涙の真ん中に君がいるありがとういてくれて君の声が勇気くれたいつもいつでも見ててくれる!そんな君が大好きなのこんな素敵な気持ち初めてよまつげのさきっぽふるえる涙の真ん中に君がいるありがとういてくれて、、、鏡の前でねブラシをかけるの今日も一日ありがとう長くなったかもね? わたしの前髪ちょこっと短くしちゃおかな?朝からバッチリこの部屋おそうじはなまるつけてしまいます!みんな笑っている遠足のXZひらりこぼれた本棚その中のひとりのコが結婚しちゃうらしいと噂、、、うそ、うそ、信じられずでも、でも、不思議じゃないわたしはまだまだ先よ夢、ゆめ、夢の中で運命の人あなた待っててくれるでしょうか?、、、。
丰子恺译《源氏物语》参考底本之探讨
丰子恺译《源氏物语》参考底本之探讨作者:徐迎春来源:《日本问题研究》2016年第04期摘要:丰子恺(1898年-1975年)翻译的《源氏物语》出版是在1980年至1983年。
这部译著影响至今。
但是,丰子恺翻译时参考了哪种文献资料,在中国和日本的学界至今还是迷。
文章主要以丰子恺译《源氏物语》的脚注以及引歌的翻译特点为切入口,论证丰子恺翻译《源氏物语》时除了他在"译后记"中提到的3种现代日语译本之外还参考了金子元臣『定本源氏物語新解』和玉上琢弥『源氏物語の引き歌』等文献资料。
关键词:《源氏物语》;丰子恺;汉语翻译;现代日语译本;文献资料中图分类号:I1文献标识码:A文章编号:1004-2458(2016)03-0072-09DOI:10.14156/ki.rbwtyj.2016.04.010一、引言《源氏物语》是日本平安时期(794年-1192年)的物语,成书于1001年—1008年间。
“物语”在日语是“讲故事”的意思。
在日本文学“物语”特指,从平安时期后期到室町时期(1338年-1573年)的文学作品。
主要以皇室及与皇室有关的贵族身边所发生的事情为主线讲述的故事。
因此,往往称其为“王朝物语”。
《源氏物语》篇幅长,又集之前物语的优点为一身,因此,对后世文学作品的影响甚大。
甚至平安时期著名的「歌人」,即“诗人”藤原俊成(1114年-1204年)在『六百番歌合』(1193年)中说,『源氏見ざる歌詠みは遺恨のことなり』(十三番枯野)。
但是,1 000多年之后的现在,不是所有的日本人都能读懂《源氏物语》的原文。
人们读的一般是《源氏物语》的现代日语译文。
丰子恺进行《源氏物语》的汉语翻译时(1961年-1965年),在日本已有吉泽义则的『対校源氏物語新釈』(1937年),池田龟鉴的『源氏物語』(日本古典全書)(1946年-1955年)等比较浅显易懂的《源氏物语》的注释本。
另外,现代日语译本有在海外也备受欢迎的日本著名文豪谷崎润一郎(1886年-1965年)和与谢野晶子(1878年-1942年)的翻译本。
『新新訳源氏物语』あとがき
若菜において文章も叙述の方法も拙かった作者は柏木《かしわぎ》になり、夕霧《ゆうぎり》になり、立派なものになってきた。内容に天才的な豊かなものが盛られているからである。東屋《あずまや》以後は技巧も内容にともなって素晴らしいものになった。前篇の紫式部は小説作家として歌人としていみじき作者であって、後篇を書いた大弐の三位は偉大なる文学者だと私は思っている。これをくわしく述べる時間がないのは残念である。
私は今を去る二十八年の昔、金尾文淵堂主の依頼によって、源氏物語を略述《りゃくじゅつ》した。新訳源氏物語がそれである。森林太郎《もりりんたろう》、上田敏《うえだびん》二博士の序文と、中沢弘光《なかざわひろみつ》画伯の絵が添っていた。その三先生に対して粗雑な解と訳文をした罪を爾来《じらい》二十幾年の間私は恥じつづけて来た。いつかは三先輩に対する謝意に代えて完全なものに書き変えたいと願っていたのであるが実現は困難であった。今から七年前の秋、どんなにもして時を作り、源氏を改訳する責《せ》めを果そうと急に思い立つ期《とき》が来た。そしてすぐに書きはじめ書きつづけ、少い余命の終らぬ間を急いだ。ところが昭和十年の春に私は良人を失った。一家を負ってなさねばならぬ用のふえたことは申すまでもない。また一方くずおれた心は歌を作る以外に力の出しようもないように思われた。その時までにできていたのは良人がすでに病床についていた頃にも書いた橋姫《はしひめ》の巻までであった。若菜《わかな》以後は清書もできていなかった。私は壁際に山積した新新訳の原稿を眺《なが》めるだけで二年をいたずらに過した。以前に大阪へ店を移された文淵堂主と京都で会したのはその頃であった。氏は初期の私の歌集以来引きつづいて私を庇護《ひご》してくれた人である。東京でまた店を開きたいという話を聞いて、私のできている新新訳『源氏物語』の話をし、そんなことが機縁《きえん》になって東京で氏の再起がかなえばよいと相談した。氏は喜んでくれた。そのために氏の信仰の深い観音へ礼参りさえもされた。二十八年の昔に拙《つたな》いものを書いて渡した私の成長を疑わなかったのである。いよいよ本が出るようになって私は滅罪《めつざい》の方法の許された神仏に合掌《がっしょう》した。
《源氏物语》:日本中古文学的巅峰之作
《源氏物语》:日本中古文学的巅峰之作1. 引言1.1 概述:《源氏物语》是一部震惊世界的文学巅峰之作,被誉为日本中古文学的经典。
它由日本女作家紫式部在11世纪所创作,被认为是世界上最早的长篇小说。
这部作品以其卓越的艺术性、复杂的故事情节和深刻描绘人物内心世界而闻名于世。
1.2 文章结构:本文将从多个角度探讨《源氏物语》的重要性和影响力。
首先,我将介绍《源氏物语》背后的历史背景和文化环境,包括日本中古文学的概况以及当时社会环境对作品创作产生的影响。
然后,我将详细解读《源氏物语》主要情节和结构,并分析其特殊之处和独特之美。
接着,我将探讨《源氏物语》对日本中古文学及其后世文学产生的深远影响,并考察在不同时期对该作品地位与价值认知变迁。
最后,在结论部分我将总结文章观点,并展望《源氏物语》在现代的意义和艺术价值,并提供读者阅读该作品的建议和启示。
1.3 目的:通过深入研究《源氏物语》,本文旨在向读者展示这部作品对日本中古文学的重要性和影响力,并分享作者紫式部创作动机。
同时,通过分析其故事情节、叙事手法和文学特点,我们将探讨该作品在文学上的独特之处。
进一步地,我们将考察《源氏物语》对后世文学产生的深远影响,并了解它在日本中古文学中的地位与价值认知变迁。
最后,我们将展望《源氏物语》的现代意义和艺术价值,并为读者提供阅读该作品的建议和启示,以增加他们对这一经典之作的理解与欣赏。
2. 源氏物语的背景:2.1 日本中古文学概述:源氏物语是日本中古文学的一大巅峰之作,被广泛认为是世界上最早的长篇小说。
日本中古时代(约9世纪至14世纪初)是日本历史上一个繁荣而精彩的时期,同时也是文学艺术迅猛发展的黄金时期。
这个时代以平安京(今京都)为首都,贵族阶层产生成为文化与艺术的主要推动者。
诗歌、散文、戏曲等多种形式的文学作品相继出现,成为了当时社会生活和人们审美追求的重要组成部分。
2.2 历史背景和文化环境:在源氏物语创作之前,平安时代已经有很多杂剧和宫廷音乐出现,并形成了鲜明于其他国家文化特色的和歌诗歌。
源氏物语(全集)
目录分析
01
第一回桐壶
02
第二回帚木
03
第三回空蝉
04
第四回夕颜
06
第六回末摘 花
05
第五回紫儿
第七回红叶贺 第八回花宴
第九回葵姬 第十回杨桐
第十一回花散里 第十二回须磨
第十三回明石 第十四回航标
1
第十五回蓬生
2
第十六回关屋
3
第十七回赛画
4
第十八回松风
5
第十九回薄云
第二十回槿姬 第二十一回少女
第三十七回铃虫
第三十九回法事
第四十回魔法使 第四十一回云隐
第四十二回匂皇子 第四十三回红梅
第四十四回竹河 第四十五回桥姬
第四十六回柯根 第四十七回总角
第四十八回早蕨 第四十九回寄生
第五十回东亭 第五十一回浮舟
第五十二回蜉蝣 第五十三回习字
第五十四回梦浮桥 译后记
作者介绍
同名作者介绍
紫式部(约973年-?),日本平安时代著名女作家,中古三十六歌仙之一。出身贵族文人世家,父兄皆善汉 诗、和歌。本姓藤原,一般认为其名不可考,亦有人认为其本名为藤原香子或藤原则子。幼时从父学习汉学,通 晓音律和佛典。 1004年4月,紫式部丧夫寡居,同年秋开始创作《源氏物语》。36岁那年冬天,紫式部受召入宫 侍奉一条天皇的中宫藤原彰子。“紫”取自物语中主要人物紫之上, “式部”来自其父兄的官职“式部丞”。主 要作品有长篇小说《源氏物语》,作品描写人物心理细腻,文字典雅,情节曲折,被认为是世界最早的长篇小说, 对往后日本文学之影响极大。另著《紫式部日记》,成书于公元1010年秋。《源氏物语》被誉为日本古典文学的 巅峰。
《竹取物语》“窥视”场景与初唐小说《游仙窟》之关联考
まづ、物語の出で来はじめのおやなる竹取の 翁に宇津保の俊蔭を合はせて争ふ。∕首先将早期 物语的代表作《竹取老翁》与《宇津保之俊荫》 的画卷并列相斗,以决胜负。存文献中最早提及《竹取物语》的文字,近 代以来一般被解释为「元祖」/(鼻祖)(柳井滋等,
1994:176)或「いわゆる『作り物語」の形を整えた 最初のもの」/(所谓最早成型的“虚构物语”)(石 田穰二 清水好子,1976:103)。中译本也基本沿袭了 这种说法。例如,丰子恺(1980:371)译《源氏物语》 此处为“物语鼻祖《竹取物语》中的老翁”;林文月 (2011:49)则译为“小说元祖的《竹取之翁》”。然 而,物语研究家中野幸一先生(1971)通过考证日本古 代文献中「おや」一词的用例与含义后,指出上文中的 「おや」不应为「祖」(祖先),而是「親」(代表) 之意。即《竹取物语》属于早期创作出的物语中最具代 表性的作品,但并非是最早诞生的物语鼻祖。如果将 《竹取物语》与我国六朝至盛唐时期的志怪传奇进行比 较,这个特征则更为明显。因为,纵观六朝至唐初的志 怪小说,我们很难找寻一篇类似于《竹取物语》这样构 思精巧、情节跌宕起伏的作品与之相媲美。
从“天女下凡”到“飞天登月”,《竹取物语》 的许多细节构思都取材自中国的志怪传奇。与此同时, 完整的作品结构、曲折的情节安排、层层递进的人物塑 造,却又彰显出其自身的特色。《竹取物语》的这些特 色究竟是如何产生的呢?换而言之,《竹取物语》如何 在充分汲取中国文学养分的基础上,又因何种原因、发 生何样的嬗变?此外,《竹取物语》与其后的平安朝物 语有一点很大的不同,那就是后来的作品几乎蜕尽神仙 色彩、专注写实,它们究竟又从《竹取物语》中传承接 受了哪些文学元素呢?
《游似窟》与日本文学
作者: 赵乐甡
出版物刊名: 现代日本经济
页码: 23-26页
主题词: 游仙窟 日本文学 唐传奇 万叶集 源氏物语 文学语言 引用 日本学者 艳情小说 平安时期
摘要: <正> 唐传奇《游仙窟》大约成书于公元671~714年,是我国最早的一部骈俪体艳情小说。
作者自述曾奉使河源,一夕投宿一大宅,受到五嫂、十娘款待,宴筵唱酬,调谑挑逗,并与十娘共宿一宵,天明分手,登程而去。
作者张文成,名族,深州陆泽人。
调露元年进士,曾为岐王府参军、襄乐县尉、长安尉、鸿胪丞,开元初以讽刺时政被贬岭南,不久还京,死于司门员外郎(740?)。
所著尚有《朝野佥载》、《龙筋凤髓判》。
新旧《唐书》在《张荐传》后,附有他的略传。
他“博学工文词,七登文学科”,为文“下笔辄成,浮艳少理致,其论著率(?)诮芜秽,。
源氏物语相关考题 (2)
源氏物语相关考题
引言概述:
源氏物语是日本文学史上的经典之作,被誉为世界文学的瑰宝。
源氏物语不仅仅是一部文学作品,更是日本文化的重要组成部分。
因此,源氏物语相关考题成为了学习日本文学和文化的重要内容。
本文将从五个大点出发,详细阐述源氏物语相关考题的内容。
正文内容:
1. 源氏物语的作者和创作背景
1.1 作者紫式部的生平和创作经历
1.2 源氏物语的创作背景和历史背景
1.3 源氏物语的文学价值和影响
2. 源氏物语的主要情节和人物
2.1 源氏物语的基本情节概述
2.2 源氏物语的主要人物介绍
2.3 源氏物语中的爱情描写和情感表达
3. 源氏物语的文学特点和艺术风格
3.1 源氏物语的叙事方式和结构特点
3.2 源氏物语中的意象和象征
3.3 源氏物语的美学追求和文学风格
4. 源氏物语与日本文化的关系
4.1 源氏物语中的宫廷文化和贵族生活描写
4.2 源氏物语对日本文学和文化的影响
4.3 源氏物语与其他日本文学作品的关系
5. 源氏物语的研究和解读
5.1 源氏物语的研究方法和学术价值
5.2 源氏物语的不同解读观点和学派
5.3 源氏物语的翻译和传播
总结:
综上所述,源氏物语相关考题涵盖了作者和创作背景、主要情节和人物、文学特点和艺术风格、与日本文化的关系以及研究和解读等方面。
通过深入学习源氏物语相关考题,我们能够更好地了解日本文学和文化的精髓,同时也能够提高我们的文学素养和跨文化交流能力。
源氏物语作为世界文学的瑰宝,将继续为我们提供无穷的思考和启示。
《源氏物语》简介
《源氏物语》简介《源氏物语》是一部完成于日本平安时代的长篇文学作品,被视为日本文学的经典之作。
该作品由日本女作家紫式部创作,讲述了源氏家族几代人的故事,展现了日本古代贵族的生活、情感、政治斗争以及精神追求。
故事从源氏家族的创始人、主人公源赖朝的出生开始,他因父亲战死沙场而成为家族的继承人。
源赖朝在成长过程中,经历了许多挫折和磨难,包括家族内部的权力斗争、政治斗争以及个人感情的纠葛。
他与多名女性的感情故事贯穿了整个作品,展现了日本古代贵族的婚姻制度和道德观念。
在政治方面,源赖朝凭借自己的才智和勇气,成功地建立了源氏政权,成为了掌握国家大权的领袖。
然而,他也面临着来自其他贵族和天皇的挑战和威胁。
在面对政治斗争时,源赖朝展现出了果敢、智慧和冷酷的一面,同时也深刻体验到了权力带来的孤独和无奈。
在精神追求方面,源赖朝对佛法的信仰和追求贯穿了整个作品。
他多次在困苦和孤独时向佛祖祈求保佑和指引,并在晚年时期选择了出家修行之路。
这种对精神世界的追求和探索,也反映了日本古代贵族对宗教信仰的态度和追求。
《源氏物语》以其细腻、优美的文笔和深刻的情感描写著称。
作者紫式部通过讲述源氏家族的故事,展现了日本古代贵族的生活、情感、政治斗争以及精神追求。
这部作品不仅具有文学价值,还对日本文化和历史的研究具有重要意义。
《源氏物语》作为日本文学的经典之作,对后世产生了深远的影响。
它不仅影响了日本文学的发展,还对世界文学产生了影响。
许多文学家、艺术家和学者都受到了这部作品的启发和影响,包括川端康成、三岛由纪夫等著名作家。
此外,《源氏物语》还对日本文化和历史的研究具有重要意义。
通过这部作品,我们可以了解到日本古代贵族的生活方式、价值观、政治制度以及宗教信仰等方面的信息。
这些信息对于我们理解日本文化和历史有着重要的帮助作用。
总的来说,《源氏物语》是一部具有极高文学价值和历史价值的作品。
它不仅展现了日本古代贵族的生活、情感、政治斗争以及精神追求,还对世界文学产生了深远的影响。
源氏物语读书笔记
源氏物语读书笔记简介《源氏物语》是一部古代日本的长篇小说,由女作家紫式部于11世纪初创作。
全书共分为54回,以平安时代为背景,主要讲述了爱情故事和宫廷生活。
作者及其作品紫式部是日本平安时代的女性作家,作为日本文学史上最伟大的女性作家之一,被誉为“日本文学史上的女帝”。
《源氏物语》是她的代表作之一,也是日本文学史上最重要的作品之一。
除此之外,她还创作了《雨月物语》、《伊勢物语》以及《徒然草》等文学巨著。
主要人物及情节•源氏:书名中的主人公,是平安时代的贵族,文武双全,同时又是个风流倜傥的纨绔子弟,他的一生因为所爱的女人而有了巨大的波澜。
•蛟女:平安时代的贵族女性,是一个传奇般的人物,爱美而又色欲熏心,最终因为恶行遭到报应。
•瑶光:出身于一个低贵的家庭,却意外地成为了贵族中的一员,她爱上了源氏,但源氏却最终选择了他的正妻,瑶光因此痛苦不堪。
•紫:是源氏最爱的女人,她的美貌、气质和才华无人能敌,成为了源氏心中最闪耀的星星。
《源氏物语》主要讲述了这些人物之间的爱恨情仇,生活在平安时代的宫廷和社交场合中。
作品价值《源氏物语》于20世纪被公认为日本文学史上最重要的文学作品之一,它被誉为日本古典小说中的“圣经”,影响了几乎整个日本的文化、文学和艺术界。
它不仅显示了当时许多流行的文学形式和艺术技巧,而且也提供了关于日本历史和文化特征的许多信息。
除此之外,这部小说还直接或间接影响了近代的日本文学和世界文学。
在日本文学中,它开辟了许多文学类型和风格,启发了深入的文学、影视和艺术创作。
在世界文学中,它被公认为一部具有独特地位的作品,吸引了众多文学爱好者研究,为日本文学进入世界舞台逐渐奠定了基础。
总结《源氏物语》作为一部日本古典小说的代表作,以其细致入微的描写、瑰丽的场景和迷人的情节赢得了世人的喜爱。
它展示了一个独特的文化历史背景,也展现了日本人精神世界和情感世界的深度和丰富性。
如果能深入挖掘这部小说的内涵,它将很可能成为我们理解日本文化和思维方式的一个窗口。
源氏物语故事
源氏物语故事《聊聊源氏物语故事那点事儿》说起《源氏物语》,那可真是一部相当厉害的作品啊!每次想起它,我就仿佛穿越到了那个充满风情的日本古代。
源氏物语的故事就像是一场盛大的情感戏剧,那里面的人物关系复杂得让人咋舌。
源氏公子啊,那可真是个风流倜傥的主儿,长得帅就罢了,还到处留情。
一会儿和这个女子暧昧不清,一会儿又对那个女子心生怜爱,真不知道他哪来的那么多精力。
就说他和那些女子的爱情故事吧,有的让我感动,有的让我无奈,还有的让我忍不住笑出了声。
比如他和夕颜那段,哎呀妈呀,那叫一个浪漫又仓促,夕颜就像一朵短暂盛开的花,匆匆地来了又走了。
还有和紫姬的感情,那是真的深厚啊,但源氏公子还是改不了他那花心的毛病。
那些女子们也是各有各的特点,有的温柔善良,有的聪慧狡黠,有的则是楚楚可怜。
她们围着源氏公子转啊转,就像是一群花蝴蝶围着一朵绚烂的花。
有时候我都替她们着急,怎么就这么痴情呢?不过想想也是,那个时代的女子,除了爱情,似乎也没有太多别的追求了。
故事里的场景描写也特别细腻,什么华丽的宫殿、美丽的花园,都被描写得栩栩如生。
我感觉自己都能闻到那阵阵花香,听到那丝竹之声。
再加上那些复杂的礼仪和风俗习惯,真的让我大开眼界。
不过,有时候我也会想,如果源氏公子生在咱们现在这个时代,那他可就没那么容易得逞啦!现在的女孩子可没那么好骗,而且法律也不允许他这么乱来呀。
总的来说,《源氏物语》就像是一部古代的情感大剧,有甜蜜,有苦涩,有欢笑,也有泪水。
虽然时代不同了,但里面的情感却是共通的。
它让我们看到了人性的复杂和爱情的多样。
每次回味起这些故事,我都忍不住感叹,古代人的生活还真是丰富多彩啊!好啦,这就是我对源氏物语故事的一点小感受,不知道你们是不是也和我有同感呢?。
名著导读《源氏物语》
名著导读《源氏物语》繁华凋去秋风劲,弱草芳尽不禁悲。
-------紫式部《源氏物语》是日本作家紫式部(978-1015)所著的长篇小说。
故事开始于日本平安王朝桐壶帝在位时。
桐壶帝虽有后宫佳丽3000,但却独宠出身并不高贵的桐壶更衣,这招致了以天皇正妻、右大臣女儿弘徽殿为首的众妃的恨。
她们对桐壶更衣恶意中伤,百般刁难,终使桐壶更衣抑郁成疾,名花早凋。
身后所遗皇子虽仅3岁却光艳如玉、俊美绝伦,深得天皇钟爱但桐壶帝听信一朝鲜相土的预言,怕这皇子无外戚之助,难以立足宫庭,便将他降为臣籍,赐姓源氏。
因其美艳绝世,人们誉之为“光华公子”,这光华公子7岁读书,聪慧颖悟,风韵娴雅,12岁加冠,娶左大臣之女葵上为妻,不过源氏对葵上毫无感情,其意均在后母藤壶身上,藤壶原是贵族少女,因面似已死的桐壶更衣而入宫得宠源氏也因她肖其母而乐与亲近,但这恋母之情终于导致情人之恋,他们乱伦私通后生得子,其子相貌与源氏极似,奸情虽没有败露,已使藤壶惶然不安,自此回避源氏。
源氏在妻子葵上死后,便不断地追求形形色色的贵族妇女,过着戏谑调笑,放任不羁的生活。
他倚仗父皇的宠爱,情场得意,官运亨通。
不过好景不长,桐壶帝驾崩,弘徽殿之子朱雀帝即位,右大臣得势,左大臣引退,源氏一族被降职。
藤壶为保儿子的东宫地位也被迫削发为尼,就在这时,源氏与右大臣之女、朱雀帝之妻胧月夜幽会败露,源氏被流放须磨闲居。
几年后,右大臣病逝,源氏又官复原职,重返京都返第二年,他与所生之子冷泉即位,他被晋升为右大臣,尊为太上皇,权倾朝野,威重一时。
宫中拨款为其营造六条院,他将众多妻妾和新旧相好安排在这里,以供淫乐。
后来他又把女儿嫁给朱雀帝之子,而自己则纳朱雀帝之女三宫为妻。
源氏虽声名显赫,却有难言之苦。
原来三宫早与姐夫柏木交好,婚后又与之私通生得一子薰君。
源氏虽知隐情,但认为是对自己与继母私通的报应,只好秘而不宣,认薰君为其子。
不久,三宫出家,他的爱妻紫上和继母藤壶相继故去,他也心灰意冷。