地沟油与食品安全

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

地沟油与食品安全

(选自《英语世界》2011年第11期)

王逢鑫

民以食为天。人天天要吃饭,因而食物名词具有简单、直接、一目了然的特点。食物名词的命名理据主要是其原料或来源,以及用途或功能,汉语和英语都是如此。以食用油(edible oil)为例。以其原料为命名理据的有橄榄油(olive oil);棕榈油(palm oil);椰子油(coconut oil);山茶籽油(camellia-seed oil);花生油(peanut oil);大豆油(soya bean oil);葵花籽油(sunflower-seed oil);芝麻油(sesame-seed oil)等。以其用途为命名理据的有烹调油(cooking oil)、沙拉油(salad oil)等。此外,制作方法也可以构成命名理据,例如:压榨油(pressed oil);鲜榨油(fresh pressed oil);冷榨油(cold pressed oil);浸出油(macerated oil)。但这些都是业内人士专用词汇,一般老百姓并不问津。

地沟油,如何译成英语倒是一件麻烦事情。人们一听到“地沟油”,马上就联想到其来源是地沟或下水道,产生恶心的感觉。如果回流餐桌,充当烹调油,就更是食品安全的丑闻。其实,地沟油是一个泛指的概念,是人们在生活中对于各类劣质油的统称,不一定都是来自地沟或下水道,也不一定都是无用的废物。因此,如何翻译“地沟油”,要视具体语境而定,没有一个放到什么地方都合适的译法。地沟油可以分为三类。

第一类是狭义的地沟油,即从餐饮业废弃物(泔水)中提炼出的油,可以译为hogwash oil,例如:

1. 地沟油指从下水道的浮油或饭店餐厅的泔水提炼的油。Hogwash oil refers to oil extracted from oily floats in the drain or leftover food from hotels or restaurants.

2. 地沟油通常是从丢弃的厨房垃圾提炼而制成的。Hogwash oil is usually made from discarded kitchen waste that has been refined.

3. 地沟油是从废弃物中提炼的劣质而且不卫生的不可食用的油。Hogwash oil is refined, inedible waste oil — of poor quality and unsanitary.

第二类是从劣质猪肉、猪内脏、猪皮加工以及提炼后产出的油,可以译为waste animal fat。国内有人译为waste animal oil。笔者认为还是用waste animal fat为好,因为这类地沟油来源于动物脂油,例如:

4. 从地沟油提炼生物柴油是从农作物提炼石油柴油和生物柴油的很好的替代方法。Producing biodiesel from waste animal fat is a great alternative to petro-diesel and bio-diesel from crops.

第三类是反复用于油炸食品的油,可以译为swill-cooked oil, waste cooking oil,例如:

5. 地沟油是通常在餐馆为煎炸而多次使用的油。Swill-cooked oil is oil that has been used several times, usually by restaurants, for frying.

6. 这家位于山东省的公司以将地沟油再生成为生物柴油的假象收集地沟油,但实际上该公司将地沟油再生成烹调油卖给餐馆。The firm based in Shandong Province collected waste cooking oil under the pretence of recycling it into bio-diesel, but it actually recycled the waste oil into cooking oil and sold it to restaurants.

有的媒体将“地沟油”译为gutter oil,加上引号。这种直译方法保留了地沟油来源的模糊性,例如:

7. Chinese police have recently detained 32 people in a nationwide crackdown on “gutter oil” that has been illegally recycled.中国警方最近在全国范围打击对非法再生“地沟油”的行动中,拘捕了32名涉案人员。

有的媒体也采用了gutter oil加上引号的做法,但是后面紧跟同位语illegally recycled cooking oil,意思是“非法再生烹调油”,说明了地沟油的来源,也强调了它的非法应用。但是仅说 illegal cooking oil 是不够的,“非法烹调油”的意思含混,可能是走私来的,也可能是山寨产品,不一定是“地沟油”,例如:

8. 厨房垃圾与“地沟油”问题,即非法再生烹调油问题紧密相关。Kitchen waste is closely related to the issue of “gutter oil”, illegally recycled cooking oil.

科学家想变废为宝,将地沟油转化成再生油。这样,地沟油就变成了recycled cooking oil或recycled oil。这种再生的地沟油用作生物燃料,可以节省能源。有的企业开始利用再生的地沟油作为燃料,大大降低成本,还能减少碳排放量,例如:

9. 这家荷兰航空公司计划利用“地沟油”作为生物燃料启动往返法国的航班,采取旨在减少碳排放量的行动。The Dutch airline company plans to use recycled cooking oil as bio-fuel to power flights to and from France in a move aimed at cutting carbon emissions.

相关文档
最新文档