俄汉汉俄口译教程之外事活动
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第一季补充练习
欢迎词
亲爱的朋友们!
在此我谨代表首都东南区政府欢迎各位来参加本次“现代信息技术在居民工作中的应用”专业展览会。
任何一个行政区域,无论是城市、地区,还是街区,它们的管理工作如果不与其居民紧密相联,不考虑其意见和需求,那么就不可能是富有成效的。
在现在信息量持续增长的条件下,信息保障的质量发挥着决定性的作用。政府机关面临以下问题:与其活动相关的哪种信息对区域居民是最具价值;运用哪些手段将信息传递给当地居民;如何使得这一信息系统富有成效或者是卓有成效。
莫斯科已经建立了市政府和市民直接对话体系(体制)。三级政府管理机构——莫斯科市政府、行政区办公厅和区管理局的领导可向每一个莫斯科市民传达自己工作计划信息。同时,地方政府通过反馈渠道从市民那里获取“第一手信息”,从而有助于作出高效的管理措施。
尽管莫斯科市在通信领域积累了大量的实践经验,但仍有许多未利用的资源。它们在很大程度上取决于现代信息技术的发展。这些信息技术是全面实施高质量管理的关键因素之一。
展览会的许多与会者都是一些重要公司的代表。这些公司专门从事于信息技术的研发和应用,致力于提供信息服务和居民信息服务。
我坚信,你们的积极态度和你们对作为科学中心和信息交流技术革新中心的莫斯科市的密切关注将有助于促进各项有效措施的制定和实施。
祝愿“现代信息技术应用”展览会的与会者交流成功,工作顺利,成果显著。
第二季
Ответная речь
Уважаемый господин ректор!
Уважаемые российские друзья!
Дамы и господа!
Сегодня, Московский университет для нас устраивает такой торжественный банкет, а только что господин ректор выступил с тѐплой речьюю. Разрешите мне от имени всех членов Пекинского университета выразить нашу глубокую благодарность за искреннее приглашение от вашего университета, за ваш дружественный и тѐплый приѐм.
Московский государственный университет-один из самых известных вузов во всѐм мире. Он известен всему миру крупными преподавательскими рядами, высококачественным образованием и учѐными исследаваниями высокого уровня. В областях гуманитарных наук, общественных наук, естественных наук и технических исследований и т. д. Московский университет добился
престижных успехов во всѐм мире. МГУ подготовил для России многие поколения выдающихся талантов, он является гордостью России. Пекинский университет, как университет имеет более чем сто лет истории, является первым в Китае современным университетом в полном смысле этого слова. Со дня своего основания Пекинский университет стал важнейшим научным центром, базой высшего образования и культурным центром Китая. Он занимает особенное важное место в процессе китайского народа за процветание и могущество страны и за подъѐмнации или востановление нации. В это время ”Создание первоклассного университета в мире“является нашей целью.
Как извесно, что дружба между Китаем и Россией имеет давнюю историю. По мере установления отношений стратегического партнѐрства между двумя странами постепенно расширяется и укрепляется сотрутничество двух стран в политической, экономической, научно-технической, культурной и пругих областях. Обе страны также ведут плодотворного сотрудничества в области образования. В частности, Пекинский и Московский университеты яляются примером такого сотрудничества. Существуется традиционная дружба между Пекинским и Московским университетами. Много лет назад Пекинский университет установил отношения обмена и сотрудничества с Московским. За последние