上海高级口译词汇
上海高中英语单词汉译英默写
上海高中英语单词汉译英默写序号 中文 英文序号 中文 英文1adj.值得做的;有益的25萨米人(居住在斯堪的纳维亚北部的拉普人)2adj.非凡的;显著的26n.青霉素;盘尼西林3vt.减轻;缓解27v. / n.漏;渗漏;透露4有吸引力;有感染力;呼吁;上诉;打动28n.高粱;高粱米5adj.本国的;国内的;家用的;家庭的29vt.&vi.闲逛;漫游6萨勒克国家公园30vt.扩展;发展(业务)7v. / n.漏洞;裂缝;透露31adj.精确的;准确的8adj.必不可少的;极其重要的;充满生机的32v./n.克隆;以无性繁殖技术复制9(短暂地)访问;要求(某人讲话等);正式邀请33vt.创建;建立;把……建立在10adj.看得见的;可见的34vt.察觉;看待;理解11adj.安全的;安心的;可靠的;牢固的35vt.&vi.领养12abbr.(light-emittingdiode)发光二极管36adj.典型的;独特的13n.驯鹿37n.电器;器具14adj.西伯利亚(人)的38n.金额;款项;总数;总和15n.奢华39n.愤怒;怒气16vt.评估;评价40n.杂交植(动)物;合成物;混合动力车17vt.起草;草拟41vt.&vi.扩大;增加18北极圈42vi.盯着看;凝视19n.营养;滋养43主题公园;主题乐园20v.转换;交换44vi.干预;介入21vt.用标签标明;贴标签45n.凝视22n.小屋;(尤指)村舍;小别墅46n.基督教徒23n.闲暇;休闲;空闲47vt.记录;制订计划24诺贝尔奖48n.特征;特点;品质49vi.&vt.哭泣;流泪74adv.尽管如此;不过;然而50adj.不一般的;非凡的;意想不到的75v./n.弓;蝴蝶结51n.狭长地带;走廊;过道;通道76n.目击者;证人52vt.反对;抵制;阻挠77瑞士(国家名)53vi.流;流动78n.社会公共机构;制度;习俗54adj.远程的;偏远的79n.提倡者;支持者;拥护者55adj.效率高的;有功效的80adj.基督教的56n.增长;提高;激励81n.新闻记者;新闻工作者57adj.合适的;恰当的82vt.偶然碰到;遇到58adj.可爱的;讨人喜爱的83n.面颊;脸颊59vi.&vt.适应;(使)习惯84瑞典(国家名)60n.理论;学说85相应地;转而;依次;轮流61n.(动、植物的)系;品种;拉伤;压力86n.腰;腰部62adj./n.客观的87v.(尤指经努力)获得;赢得63n.(pl.geniuses)天才;天资;天赋88vi.打喷嚏64n.杀虫剂;除害药物89(与……)保持联系;了解(某课题或领域的情况)65vt.明令禁止;取缔90vt.使生气;激怒66n.矛盾;冲突91vt.陪同;陪伴;伴随;(尤指用钢琴)为……伴奏67n.趋势;倾向92adj.有营养的;营养丰富的68n.预测;预言93adj.极佳的;卓越的69n.滴滴涕(旧时尤用作农业杀虫剂)94vt.使更清晰易懂;阐明;澄清70adj.可获得的;可购得的;(人)有空的95n.阿曼门诺派71adj.瑞士的96墨尔本(澳大利亚城市)72adj.完全必要的;极其重要的97adj. / v.把……放低;降低;减少73vt.展望;想象98adj.植物学的99n.估计;估算124n./v.接通电源;将……连接到100adj.传统的;习惯的125n.化学制品;化学品101vi.走失;离散;走神126n.纳米机器人102n.摘要;文摘127adj./n.立即的;速食的;速溶的103n.产量;输出;输出量128n.自助餐104n.[usually pl.]条件;环境;状况129n.公式;方程式;配方105n.教师;教育工作者;教育家130n.传感器;敏感元件106n.展览;陈列;展览品131adj.相同的107vt.授粉;传粉132n.(pl.-ria)细菌108adj.犹太人的;犹太教的133v.(使)改变;转变109adj.分布广的;普遍的;广泛的134n.泥土;土壤;国土;领土110n.地下通道;地道;隧道135在内心深处;本质上;实际上111出发;启程;(怀着目标)开始工作136把……用于;献身;致力;专心112vt.祝福137n.扩建部分;扩大;电话分机113n.时尚;时兴;流行款式138vt.推断;推定114adj.各部分密切协调的;综合的139vt.出产(作物);产生(收益、效益等)115adj.辽阔的;巨大的;庞大的140n.蒸汽;水蒸气;蒸汽动力116n.评价;评定141n.模式;方式;风格117adv.因此;由此142v.承诺;保证118n.奶油;乳脂;护肤霜143n.邂逅;遭遇119vt.产生;引起144vi.&vt.口译120n.隔阂;障碍145vi.赞成;同意121n.(书、报纸印刷页上的)栏;专栏;柱(形物)146vt.分散(注意力);使分心122n.克隆动物(或植物)147n.游荡;闲逛;流浪123n.味道;特点;特色148vt.&vi.(用熨斗)熨;烫平149多莉山主题公园174vt.领会;领悟150n.主题;主题思想175vt.较喜欢;选择;有利于151n.故作姿态;(为画像、拍照等摆的)姿势176直起来;整理;收拾整齐152vt.克服;解决;战胜177adj./n.瞬间;片刻153vt.(提供)消遣;(使)娱乐178adj.难堪的;尴尬的154vt.揭示;显示;露出179vt.轰炸;对……投炸弹155n.路标180n.方面;层面156v.沸腾;沸点181vi.总结;概括157n.指令;命令;控制182n.焦虑;担心;害怕158n.爱好;偏爱183日常生活159vt.提取;提炼;摘录;(用力)拔出184adj.乡村的;农村的160vt.&vi.(使)弯曲;倾斜;偏向185达到(某数量、程度等);直到;不多于;(体力或智力上)能胜任161vi.骑自行车186n.性质;特征;财产162n.贫穷;贫困187adj. / v.下面的;下方的;较小的163vt.&vi.(使)徐徐移动;给……加边188艾萨克·牛顿164n.豹189n.酷爱;激情165n.(pl. aquariums or aquaria) 水族馆;水族玻璃槽;养鱼缸190adj.轻微的;略微的;细小的166n.(长篇)小说191n.(自行车等的)脚镫子;踏板167n.小麦;小麦籽192vt.&.vi.哀悼;忧伤168n.警告;警示;先兆193亚历山大·弗莱明169vt.击败;战胜194n.博士学位170n.禁止;阻止;禁令195vi.有吸引力;呼吁;恳求;上诉171adj.壮丽的;雄伟的;极佳的; 非常好的196vt.给(试卷、问题等)打钩号172adj./v.获得;拴牢;保护197n.犯罪活动;不法行为173n.[药]青蒿素198n.结果;后果199adj.羞愧;惭愧224vi.&vt.迅速离开;逃跑200adj.稀少的;珍贵的;(肉)半熟的225(开始)掌权;上台201vi.&vt.坚持;坚决要求226n.方法;技巧;装置;仪器202adj.人工的;人造的;假的227vt.输出203adj.有特定主题的228n.上唇的胡子;髭204空调机;空调设备229n.名望;名誉;名人;名流205adj.自动的230vt.命令;控制206adj./n.目标;目的231越南(国家名)207遥控器;遥控232n.系统安排;精心组织208着火233n.海盗;盗版者209关/开(电灯、机器等)234adj.已死的;亡故的210n.组成部分;零件235n.可供选择的事物211坚决要求236vt.使相信;使确信;说服212n.矿物;矿物质237vi.垂头弯腰地走(或坐等)213依靠……生活;以吃……为生238vt.意味着;暗示214n.职业;事业239n.天花板;上限215保加利亚(国家名)240vt.(通常经过努力)获得;得到216n.图书管理员;图书馆馆长241在初期;早先217n.短语;词组242担任;任职218n.喷嚏;喷嚏声243n.消耗;消耗量;消费219vi.&vt.(使)停止;终止244adj.遥远的;远处的;疏远的;心不在焉的220adj.内部的;里面的245n.创新;创造221adj.热切的;十分强烈的;激烈的246n.癌;癌症;毒瘤222n.钩号247vi.&vt.服从;遵守223vt.把……理解(解释)为248n.蒿;洋艾249n.抵制;反对;抗拒274adj.巨大的;极大的250adj.(近)极地的;南极(或北极)的;磁极的275n.潜力;可能性251adj./n.学业的;学术的276n.灌木252n.常数;常量277adj.有机的;不使用化肥的;有机物的253v./n. 流;流动;流畅;供应278n.语气;腔调;口吻254推理;推断279n.食欲;胃口;强烈欲望255vi.延伸;延续280阿尔巴尼亚(国家名)256n.边界;界限;分界线281例如;比如257希特勒282有某种影响;在工作258vi.(对……)起反应;回应;(对食物等)有不良反应283vt.劝说;说服259vi.蒸发;散发蒸汽;冒水汽284n.下巴260n.职业;占领285n./adj.常规的;日常的261adj.假装的;假的;冒充的286adj.可供替代的;非传统的262adj.酸的;有酸味的287vt.&vi.骑自行车;踩踏板263n.肥料288adv.逐渐地;逐步地264vt.采用;采取;采纳289vt.盗印;窃用265vt.分析290adj.营养(物)的266(正常使用造成的)磨损;损耗291n.强调;重视;重要性267vi.冲突;抵触292n.结论;推论268adj.光电的293vi.摆好姿势269n./v.(教育、专业等)机构;机构建筑294v./n.低(头)270adj.严重的;关键的;批判性的295n.文章271n.向下(或向里)的距离;深(度)296n.炸弹272n.专利;专利证书;获得专利297n.孪生之一;双胞胎之一273vt.显示;陈列298n.铁;铁器;铸铁;熨斗299n.旋钮;球形把手300n. / adj.液体。
历年上海高级口译(高口)的重要词组表达(已更新)
hold the key to sth/ is the key to 在于envoy 大使socialist modernization drive 社会主义现代化建设uphold; adhere to; aside by 遵守/坚持/恪守in a history that spans more than 5000 years 在五千多年的历史中along its arduous/tortuous course of national development 也经历了曲折而艰辛的道路poverty and backwardness贫穷和弱小fight courageously and unyieldingly顽强斗争through pioneering enterprise with painstaking efforts通过艰难的创业all-weather全天候consultation collaboration 磋商协作crack down on terrorism打击反恐five principles of peaceful co-existence和平共处五项原则remarkable achievements that draw the attention of the world举世瞩目的成就literacy and numeracy skills 读写能力和计算能力dramatic consequence 严重的后果prestigious university worldwide 世界著名学府enthusiastic young faces莘莘学子青春洋溢的脸庞distinctive academic atmosphere书香浓郁的空气the unique way of school management 独特的办学风格sincerely hope 衷心地希望/祝愿zero-sum game 零和游戏security has begun to take on wider connotations安全的内涵不断扩大represented by terrorism 以恐怖主义为代表的military antagonism and conflicts triggered by territorial disputes由领土引发的军事对抗和冲突remain unresolved尚未消除mission 代表团join me in the toast to 和我一起举杯electronic and telecommunication 电子和通讯full commitment and substantial investment 完全承诺大量投资US-Chinese,British-Chinese,Canada-Chinese 美中,英中,加中Pharmaceutical co. Ltd. 制药有限公司QR code = quick response code 二维码Deputy managing director 副总经理I’ve heard of you for years 久仰大名Help you out 为您排忧解难If you should encounter any inconvenience in your life and work您在生活或工作中若有Host a reception banquet in your honour 设宴为您洗尘Guesthouse 招待所Head office 总部the wealth of the Confucianism and Taoism 博大精深的儒家思想和道家思想a real expert on China 中国通the Customs 海关avail myself of this opportunity to do 我借此机会……A remark in sth can best express what I feel now 我现在的心情可以用sth中的一句话来表达A frequent exchanges of visits 频繁互访A country has to strengthen itself before it can be sure of its place in the world 一个国家只有首先自强,才能在世界上自立Build a moderately prosperous society in all respects 全面建设小康社会It is still at the primary stage of building socialism and will remain so for many years to come仍然处于并将长期处于社会主义初级阶段Unswervingly uphold the great banner of socialism with Chinese characteristics 坚定不移地高举社会主义的伟大旗帜The scientific outlook on development 科学发展观Under the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导Lift restrictions on commodity and technology exports to China 取消对华商品的出口和技术的限制Correct the wrong practices of trade protectionism纠正贸易保护主义的错误做法Multilateral economic organization多边经济组织The Geneva School of Diplomacy and International Relations日内瓦外交与国际关系学院Honorary doctorate 荣誉博士New uncertainties 新的变数Regional hotspot issues 地区热点问题The proliferation of the mass destruction weapons 大规模杀伤性武器的扩散A closer examination 进一步检查Upside 积极方面downside 消极方面The new mantra is “return on quality”新的行话是“从质量中求得效益”Chinese territory 中华大地Five thousand years of splendid Chinese civilization have contributed to the extraordinary enchanting beauty of this poetic and picturesque land.Crowned as the most famous of China’s five great mountains 中国五岳之首Tourists will invariably marvel at the ……让游客目不暇接,叹为观止Ancient writers, scholars and calligraphers历代文人雅士墨客Temples with glazed tiles 琉璃瓦寺庙Best represents……集中代表了……Subject/issue under discussion 讨论议题the host city/country of the meeting/conference大会主办城市/大会东道国to address the meeting on the topic of environmental protection就环境保护问题进行发言how to rise up to the challenge in the new century 如何在新世纪迎接挑战in the hope that it will help you a better understanding of my country希望有助于诸位对于中国的了解the current annual meeting 本届年会reach an agreement/ reach common ground 达成共识permanent resident 常住居民Maglev train 磁悬浮列车Yangtze River delta 长江三角洲Pillar industry 支柱产业key site under national protection全国重点文物保护单位temple fair庙会all rivers run into the sea 海纳百川smart shrewd wise 聪明,精明,高明the name “Shanghai” came into use during the…… 上海这一名称始于……two additional names for short 两个简称的名字China’s total territory 全国总面积One of the World’s largest seaports 世界最大的海港城市之一The World’s fastest means of land transportation 世界上最快的陆地交通工具International metropolis 国际大都市Meridian gate 午门Institutions of higher education 高等院校Modernizing education came to be an immediate concern among the Chinese people 教育的现代化受到国人的关注The age-old imperial examination system数百年的科举制The Americas 南北美洲From material worship to science adoration 从崇拜物质到崇尚科学…features products of cutting-edge technology and ingenious creation独具创意和科技理念的特色展览Distinctive regional traditions交融荟萃的地域风情Multi-cultural characteristics多元文化的精彩诠释Draw on each other’s strength through competition and comparison在竞争比较中取长补短Achieve common development by seeking common ground while reserving differences在求同存异中共同发展The global expression of the cultural modernity 文化现代性的全球性表述Budding stage 萌芽阶段Traditional Chinese health preservation methods中国传统保健方法Therapeutic massage 保健按摩The origin of all lives on earth天地万物之根源Pandas are on the verge of extinction 大熊猫濒临灭绝Functioning as an envoy of friendship in China’s cultural exchanges with foreign countries 我国对外文化交流的一个友好使者Enjoys a worldwide reputation of the “kingdom of cuisine”享有“烹调王国”的美誉Regarded indisputably as one of the finest culinary traditions around the world 中国烹饪已名列世界顶尖菜系之林Which may very well account for the universal popularity of Chinese restaurants and Chinese cuisine overseas足以说明了中餐馆以及中餐烹调之所以名扬海外的缘由Express one’s preference for a pa rticular Chinese cuisine or a particular regional way of cooking 喜欢某一种菜系,或者是喜欢某一地区的中国菜Cornerstone of a country’s foreign policy外交政策的基石Sino-US joint statement 中美联合声明Unswervingly implement a strategy of opening up for mutual benefit and win-win situation 始终不渝奉行互利共赢的开放战略Safeguard national sovereignty, territorial integrity and national dignity捍卫国家主权、领土完整和民族尊严The Five Principles of Peace and Coexistence came about as a historical inevitability 和平共处五项原则的创立是历史的必然。
上海高级口译高频词汇
一、高频词汇、短语民间艺术folk arts高雅艺术refined art戏剧艺术theatrical art电影艺术cinematographic art爱国主义精神patriotism文化产业culture industry文化事业cultural undertaking文化交流cross-cultural communication文化冲突culture shock乡村文化rural culture民族文化national culture表演艺术performing art文化底蕴cultural deposit华夏祖先the Chinese ancestors同宗同源of the same origin中国文学Chinese literature中国武术Chinese martial art/Kung Fu中国书法Chinese calligraphy哲学家philosopher四大发明the four great inventions of ancient China 火药gunpowder造纸术paper-making印刷术printing指南针the compass四书the Four Books大学the Great Learning中庸the Doctrine of the Mean论语the Analects of Confucius孟子the Mencius孔子Confucius孟子Mencius老子Lao Tzu庄子Chuang Tzu墨子Mo Tzu孙子Sun Tzu中国画traditional Chinese painting水墨画Chinese brush painting; ink and wash painting 武术门派styles or schools of martial art习武健身practice martial art for fitness古代格斗术ancient form of combat武林高手top martial artist气功Qigong; deep breathing exercises空手道karate拳击boxing击剑fencing跆拳道tae kwon do柔道judo中国武术协会Chinese Martial Art Association 武侠小说tales of roving knights/kung fu novels汉学家sinologist偏旁部首radical笔画stroke中国热Sinomania汉语的四声调the four tones of Chinese characters平声level tone上声rising tone仄声falling-rising tone去声falling tone孙子兵法the Art of War西游记Journey to the West; Pilgrimage to the West 三国演义Romance of Three Kingdoms红楼梦Dreams of the Red Mansions水浒传Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin 资治通鉴History as a Mirror春秋the Spring and Autumn Annals史记Historical Records诗经the Book of Songs; the Book of Odes书经the Book of History易经I Ching; the Book of Changes礼记the Book of Rites 三字经three-character scripture/three-word chant八股文eight-part essay/stereotyped writing五言绝句five-character quatrain七言律诗seven-character octave四合院quadrangle京剧Peking Opera独角戏monodrama杂技acrobatics相声witty dialogue comedy, standup comedy马戏circus show哑剧pantomime; mime踩高跷stilt walk说书story-telling木偶戏puppet show口技ventriloquism京剧票友amateur performer of Peking Opera篆刻seal cutting图章seal工艺workmanship/craftsmanship手工艺品handicraft泥人clay figure唐三彩trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty陶器pottery苏绣Suzhou embroidery文房四宝the four stationary treasures of the Chinese study-awriting brush,an ink stick, an ink stone and paper寓言fable神话mythology传说legend十二生肖zodiac公历gregorian calendar阴历lunar calendar对联antithetical couplet天干heavenly stem地支earthly branch闰年leap year二十四节气the twenty-four solar terms本命年one’s year of birth in the circle of twelve years 传统节日traditional holidays春节Spring Festival元宵节Lantern Festival清明节Pure Brightness Festival端午节dragon boat festival中秋节Mid-Autumn Festival重阳节Double Ninth Day/the Aged Day 才子佳人gifted scholars and beautiful ladies中华文明Chinese civilization朝代dynasty中外学者Chinese and overseas scholars考古学家archaeologist人类学家anthropologist进化论Darwinism无神论atheism宿命论determinism启蒙运动enlightenment辩证的dialectic先知illuminati佛教Buddhism儒教Confucianism道教Taoism形而上学metaphysics基督教Christianity新教Protestant天主教Catholicism洗礼baptism伊斯兰教Islam教堂Church寺庙temple修道院abbey礼拜堂chapel斋月Ramadan; month of fast喇嘛Lama邪教cult宗教仪式religious ritual异教徒infidel宗教矛盾religious contradictions孔庙temple of Confucius天主教堂cathedral《中高级口译考试词汇必备》篆书seal script / seal character隶书……official script行书 running script草书……cursive script楷书……regular script拜年pay a new year visit爆竹、鞭炮firecracker除夕Eve of Chinese new year春联spring couplets辞旧迎新 bring out the old year and ring in the new饺子boiled dumpling锅贴pot sticker庙会temple fair鸣钟辞旧岁ring out the old year年画traditional new year pictures年夜饭the eve feast / family reunion dinner on lunar new year'seve年终大扫除year end household cleaning守岁stay up late on the new year's eve压岁钱new year gift money / money given to children as a new yeargift舞龙dragon dance元宵sweet sticky rice dumplings花灯festival lantern灯谜lantern riddle狮子舞lion dance清明节 Pure Brightness Festival扫墓perform sacrifices to one's ancestors or relatives 祭祖offer sacrifices to the ancestors踏青go for an outing in spring赛龙舟 dragon-boat race粽子pyramid shaped dumpling made by glutinous rice wrappedin reed or bamboo leaves亡灵departed soul忠臣loyal minister屈原the poet月饼mooncake赏月appreciate the glorious full moon桂花sweet osmanthus赏菊admire the beauty of chrysanthemum登高climb mountain中药TCM(traditional chinese medicine)秦始皇 the first emperor / emperor Qin皇太后 empress dowager汉高祖刘邦founder of the Han dynasty (206 B.C---220 A.D)文明摇篮cradle of civilization明清两代Ming and Qing dynasties中华文明Chinese civilization历史学家historian地理学家geographer江南水乡the south of the lower reaches of Yangtse River水乡景色riverside sceneryculinary artcolor, aroma and tastelayoutcold dishraw materialsblending of seasoningart of proper seasoningtexture of foodslicing techniquessuckling pigspastryyellow rice winestrong white liquortoasttake a sipsteamed bread/buncalorystaple food中高级口译翻译经典词群1、“…化”现代化→modernize市场化→marketize地区化→regionalize多极化→polypolarize干部队伍的革命化、年轻化、知识化、专业化。
高级口译笔记——分类词汇大全
高级口译笔记——外事接待(reception)第一部分基本词汇日程安排schedule预订reserve根据……的要求upon……request专程造访come all the way精心安排a thoughtful arrangement排忧解难help out第二部分词语扩展机场大楼terminal building候机大厅waiting hall起飞时间departure/take-off time抵达时间arrival time海关the Customs往返票round-trip ticket入境/出境/旅游签证entry/exit/tourist visa免税商店duty-free shop豪华套房luxury suite单/双人房single/double room第三部分例句1. You must be our long-expected guest,……2. Excuse me, I haven't had the honor of knowing you.3. I'm glad to have the honor of introducing……4. Small world, isn't it?5. Thank you for coming all the way to our company.6. I hop you'll enjoy your stay here.7. host a receptipn banquet in your honor高级口译笔记——称谓口译一、以“总……”表示的首席长官,可选择general、chief、head这类词表示。
总书记general secretary总工程师chief engineer总会计师chief accountant总经理general manager总代理general agent总教练head coach二、一些行业的职称头衔,直接用“高级”或“资深”来表示,可用"senior"来称呼。
上海口译考试常考词汇汇总
上海口译考试常考词汇汇总Relevant issues 相关问题Updated research result 最新的调查结果Attach the importance to 对…给予重视Lead-edge technologies 领先技术Natural heritage自然遗产Shared concern 共同关心的问题Well-deserved reputation良好的信誉express sincere gratitude to对…表示衷心的感谢sponsor主办单位achieve complete ceremony取得圆满成功Please rise for the national anthem.请全体起立,奏国歌Competitive job market充满竞争的就业市场Financial institutions金融机构Forward-looking进取Gross National Product国民生产总值National Gross Products国内生产总值Meet the challenges 迎接挑战Public authorities公共机构Regulatory mechanism 法规机制Urban residents 城市居民place as the priority把…列为重要内容water conservation节约用水attain the results expected使…取得预期效果strive for为…而奋斗a city of severe water shortage严重缺水城市units concerned有关单位seaport for foreign trade对外贸易港口vigorous economic region活跃的经济带solid foundation基础雄厚may you have a most pleasant impression留下最美好的印象the grand occasion盛世spring is very much in the air春意盎然forest coverage森林覆盖率global warming全球变暖principal element主要因素toxic emission废气排放ignite the sparks of understanding迸发出心灵的火花build the bridge for cooperation建立合作桥梁substantial in content内容翔实major province of energy能源大省tight in schedule日程紧凑call upon 号召conservation benefits节水的好处industrial reuse and recycling工业中水利用urban water conservation城市节水water saving fixtures节水装置regional economic地区经济perform our duties and fulfill our obligations责任和义务break free 冲破藩篱civil society民间团体ethnic lines种族genuine partnership真正的合作伙伴without access to 享受不到open dialogues畅所欲言the bounding of planning economy计划经济的束缚pressing issues紧迫问题vitalize the province by science and technology and sustainable development 科教兴省和走可持续发展的道路unprecedentedly inflated空前膨胀curb the trend of steep rise控制增长势头face severe challenges面临严峻挑战acutely aware清醒地看到ecological deterioration生态恶化strengthen the awareness提高意识respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other’s advantages, learn each other’s experience, expand the cooperation, stand from the present and look forwa rdto the future相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来lag behind滞后the transition of mechanism is slow转轨建制过程缓慢draw lessons from the past总结经验教训community development oriented 以发展社区为宗旨的ethnic minorities少数民族gender issues性别问题handicraft works 手工艺品income generation 工薪阶层gainful employment有报酬的in-depth knowledge深入了解seek the best instead of the largest不求最大,但求最好industrial structure产业结构the unified design between the city and the countryside城乡一体化real estate development房地产开发short-term conduct短期行为help and support the poor扶贫帮困public lawn公共绿地public utilities公用事业consciousness for the best精品意识enterprise revenue企业效益civil bus ride文明乘车分类口译词组一、政治类:1. become increasingly prosperous日益昌盛2. develop rapidly快速发展3. gather ceremoniously 隆重集会4. love peace热爱和平5. pursue progress追求进步6. perform the responsibilities and obligations履行权利和义务7. review the course of struggle 回顾奋斗历程8. look into the great journey 展望伟大征程9. be filled with confidence and strength 充满信心和力量10. be bound to win必胜11. urge governments of all countries to take action主张各国政府采取行动12. coexist peacefully和平共处13. open up both externally and internally对内开放和对外开放14. experience two different periods经历两个不同时期15. overcome numerous difficulties战胜无数的困难16. win one victory after another赢得一个又一个胜利17. be fully aware that完全意识到18. make an important step迈出重要的一步19. adopt various measures采取各种措施20. draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion得出结论 ,告一段落21. realize national independence实现民族独立22. seek the truth追求真理23. establish a socialist system建立社会主义制度24. root out (prevent, eliminate) corruption根除 (防止,消除)腐败25. respond to the call响应号召26. enter a new period进入新时期27. practice new policies实行新政策28. display one’s vigor and vitality展现生机和活力29.enhance comprehensive(overall) national strength and international competitiveness 增强综合国力和国际竟争力30. edge into the advanced ranks in the world进入世界先进行列31. solve the problem of food and clothing解决温饱问题32. absorb what is advanced in other civilizations吸收各国文明的先进成果33. increase every day与日俱增34. fulfill the long-cherished wishes实现夙愿35. be bound to come true必将实现36. forge a people’s army锻造一支人民军队37. build a strong national defense建立巩固的国防38. hold peace talks进行和谈39. amend the laws修改法律40. play a major的(crucial, an important ) role in在...中起(至关)重要作用41. make important (great, major )contributions to 对...做出重要(巨大)贡献42. follow the principles遵循规则43. integrate theory with practice …把理论和实际结合起来44. take… as the guide把...作为指导45. ease the tension缓和紧张状况46. hold high the great banner高举伟大旗帜47. resolve new problems解决新问题48. observe the present-day world观察当今世界49. open up new ways forward开拓前进50. enhance the rally power增强凝聚力51. end the violence and resume peace talks结束暴力,开始和平谈判52. make strategic readjustment进行战略性调整53. go into effect / enter into force开始生效54. accept a compromise on就...接受妥协55. be interviewed by接受...的采访56. look upon … as a threat to society把……看成社会公敌57. donate …to charities把……捐给慈善机构58. maintain world peace维护世界和平59. get rid of poverty and backwardness摆脱贫穷落后60. bring about development and prosperity实现发展繁荣61. be opposed to all forms of terrorism反对各种形式的恐怖主义62. announce the opening of宣布。
《高级口译》词汇短语大全
《高级口译》词汇短语大全第一篇:《高级口译》词汇短语大全高级口译笔记——文化交流(Cultural Exchange)一、词汇汉字的四声(平声、上声、仄声和去声)the four tones of Chinese characters, namely, the level tone, the rising tone, the falling-rising tone, and the falling tone 笔画 stroke 部首 radical 偏旁 basic character component 象形文字 pictograph独角戏 monodrama/one-man play 皮影戏 shadow play 折子戏opera highlights 单口相声monologue comic talk 对口相声comic cross talk 说书 monologue story-telling 传说 legend 神话mythology 寓言 fable 武术 martial art 气功 controlled breathing exercise 气功疗法breathing technique therapy 春联spring couplet 剪纸 paper-cut 戏剧脸谱 theatrical mask 草药的四气:寒、热、温、凉 four properties of medicinal herb: cold, hot, warm and cool 草药的五味:酸、苦、甘、辛、咸 five tastes of medicinal herb: sour, bitter, sweet, hot and salty 二十四节气 the twenty-four solar terms 天干地支 the heavenly stems and earthly branches 清明节the Pure Brightness Day 端午节 the Dragon Boat Festival 中秋节the Mid-Autumn Festival 文化事业 cultural undertaking 民族文化national culture 民间文化folk culture 乡土文化native/country culture 跨文化交流 cross-cultural communication 文化冲击 culture shock 表演艺术performing art 舞台艺术stage art 流行艺术popular/pop art 高雅艺术elegant/high art 电影艺术cinematographic art 十四行诗 sonnet 三幕六场剧 a three-act and six-scene play 音乐舞台剧 musical 复活节 Easter 万圣节 Halloween 内容与形式的统一 unity of content and form 古为今用,洋为中用。
上海高级口译_英译汉
Symposium on CrackingTranslationfrom English to ChineseLecturer: Frank ChenHangzhou New Oriental School英译汉失分点和解决方法• 1. 词汇量过小------ 狂背(词法)• 2. 句子看不懂------ 狂做(句法)• 3. 中文功底差------ 狂写(篇法)•翻译是实践的科学,只能每天练习,别无他法。
积累+感觉+技巧第一篇文章:演说• 1. conduct n. 行为•courage and conduct 勇气和行为?•这个娱记被指责违反职业道德。
•The entertainment reporter was accused of unprofessional conduct.•外表→精神;“行表示“士气”的一些说法。
•morale, conduct, spirit.•鼓舞士气boost / improve / raise morale•保持士气keep up / maintain morale•军队士气低落The morale of the troops is sinking lower.•军队士气大振The martial morale has been roused greatly.•为”→“士气”•小知识:为什么要用conduct?•押头韵•How fortunate we are indeed to live in the most diverse dynamic and beautiful state in the entire union. You know from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montauk to Massena …第一篇文章:演说• 2. 表示“依靠”的说法•depend on;•rely on;•rest on;•lean upon;•tie to;•cling to.• 3. unborn millions 尚未出生的百万生灵•量词增词法(amplification)•①给量词,加名词E→C•②给名词,加量词C→E•an elephant• a pen• a martial music• a plane•Soon the whole sky is azure and flaming.•不久蔚蓝的天空一片火红。
(word完整版)上海高级口译教程配套词汇
第一单元:外事接待第一篇制药有限公司pharmaceutical Co. Ltd副总经理deputy managing director研究生graduate student论文paper研究成果research findings实验助手lab assistant市中心downtown area假日酒店Holiday Inn旅馆招待费hotel accommodation fee招待所guesthouse舒适如归make sb. comfortable不尽如人意之处inconvenience in life and work排忧解难help sb. out第二篇Stanford University 斯坦福大学a land of wonder充满奇观的国家head office 总部magical power 神奇的魅力Oriental 东方的Confucianism 儒家思想Taoism 道家学说inexplicable 难以言表的set foot on 踏上……的土地cosmopolitan city 国际大都市maximize 充分利用in no time 不久rewarding 有成效的第二单元:礼仪祝辞第一篇阁下your excellency...建交the establishment of diplomatic relations近海石油勘探offshore oil exploration积贫积弱,任人宰割enduring impoverishment, long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries 落后要挨打lagging behind leaves one vulnerable to attacks刻骨铭心的教训never-forgotten lesson中华民族伟大复兴the rejuvenation of China不懈努力make unremitting efforts与时具近keep pace with the times第一要务the primary task发展是硬道理development is of overriding importance科学发展观scientific outlook和谐社会harmonious society互利共赢win-win本着……的精神it is in the spirit of一贯奉行in the persistent pursuit of双边关系bilateral relations祝酒join sb in a toast第二篇mission 代表团gracious hospitality友好款待convey 转达bosom friend 知己thriving and robust 蓬勃向上megalopolis 特大型城市boast 以……为自豪unequalled 不能与……相媲美miraculous rise 奇迹般地迅速崛起financial giants 金融业的巨头business community商业界manufacturing industry 制造业IPR(intellectual property rights) 知识产权joint consultancy service 合资咨询服务机构transnational corportation 跨国公司last but not least 最后at one's earliest convenience 在其方便的时候,尽早……cherish 珍惜economic recession 经济不景气ensure a sustained growth 确保持续增长on the occasion of 请允许我借……的机会……第三单元:商务谈判第一篇进出口商品交易会import and export commodities fair销售部经理sales managersupply department 采购部brochure 宣传小册子scope of business 经营范围machine tool 机床workmanship 工艺make an inquiry 询价quotation 报价C.I.F Seattle 西雅图到岸价(*cost,insurance.freight)调整价格adjust the pricecompetitive 具有竞争力bulk 很大substantially 大大地展台exhibition stand第二篇经营的新品new line of business汽车零部件auto partsupdate 调整at the cost of 不惜以……为代价our part 我方发盘/报盘offer折扣discountsupplies 货物free sample 免费样品inspection 检验floor offer 底盘counter-offer 还盘合同格式format of contract规格specification单价unit price保险费由贵方承担the insurance premium should be born by your sidebusiness transaction 生意顺利成交第四单元:旅游观光第一篇广袤无垠的中华大地the boundless expanse of the Chinese territory绚丽多姿的自然景观gorgeous and varied natural scenery如诗如画poetic and picturesque名胜古迹places of historic interest and scenic beauty兵马俑terra-cotta sodiers and horses故宫the Imperial Palace五岳之首the most famous of China's 5 great mountains峻拔突兀majestic and precipitous appeal山外有山mountains beyond mountains融自然与文化景观于一体embody natural scenery and cultural heritage奇石,清瀑,古松,亭阁grotesque rock formation, clear waterfalls,old-age pine trees and pavilions历代文人雅士书法家famous ancient writers,scholars and calligraphers of various dynasty石刻碑文stone in script ion重峦叠嶂peaks rising one after another经典佳作great classics of ancient writers of various dynasty华夏祖先Chinese ancestors吉祥之地propitious place祭祀天地offer sacrifices to Heaven and Earth联合国教科文组织UNESCO(c=cultural,其他不必说了吧?)世界自然与文化遗产World heritage Commission第二篇geological accident 地质变化the earth's crust 地壳temperate cllimatic zone 热带地区unique fauna and flora 珍禽奇兽,奇花异草Great Barrier 大堡礁Ayer's Rock 阿叶尔斯石柱山Kakadu National Park 卡喀杜国家公园Sydney Opera House 悉尼歌剧院skiing resort 滑雪场gross domestic product(GDP) 国内生产总值camping park 野营公园caravan and cabin 汽车旅馆,公寓住所international cuisine 国际烹饪水准ethnic restaurant 风味餐厅departure tax stamp 离境印花税票American Express 美国运通信用卡第五单元:大会发言第一篇20国集团g 20(group of 20)央行行长Central Bank Governor生物科技bio-technology科技进步日新月异science and technology haave been making continuous progress金融风暴financial turbulence贸易壁垒trade barriers保护主义protectionism取长补短make full use of favorable condition and promote complementarity注入新的活力inject new vitality to关税tariff减免债务debt relief优惠贷款concessional load转轨国家countries in transition灵活务实flexible and pragmatic由温饱到小康a period of having only basic needs met to a comfortable life历史性跨越a historic breakthrough底子薄weak economic basis全面建设小康社会build a moderately prosperous society in an all-around way科学发展观the guideline of scientific development扩大内须expand domestic demand科技含量高high scientific and technological content 转变经济增长方式the transformation of the economic growth mode提高自主创新能力enhance innovative ability促进城乡区域协调发展facilitate a balanced developent between rural and urban areas以人为本people-centered顺应时代潮流as a response to the trend of our times第二篇in an atmosphere of learning 在学术气氛中incubator 孵卵器inception 涌现undergrad 大学生reengineer 调整reduce inventory 缩短开发周期cumulative 日积月累compound rate 复利率operating margin 营业利率turnover 周转次数outstanding receivable 未清应收帐strategic sourcing initiative 开源节流战略customer-driven 以顾客为驱动力service-oriented 服务型put a new premium on 高度重视managerial competence 管理能力Fortune 500 companies 财富500强expertise 专门技术win-win thinking 双赢思维group synergy 协作精神hold sb. accountable for 让……放手做hold a grudge against 怀恨在心第六单元:宣传介绍第一篇地势平坦的冲积平原 a soil deposit plain land常住居民permanent residents慈悬浮列车the maglev train长江三角洲Yangtze River Delta龙头作用play a leading role清朝乾隆,嘉庆年间during the reigns of Qianlong and Jiaqing of Qing Dynasty石油化工产业the petrochemical industry精细化工产业the fine chemical家用电器产业the home electrical appliance industry生物医药产业the bioengineering and pharmaceutical industry支柱产业pillar industry历史文物保护单位sites of historical interest and cultural relics under protection海派文化Shanghai regional culture美食家gourmet清真authentic Muslim万国建筑博览会exhibition of the world's architecture内环线高架道路elevated inner beltway野生动物园the Wildlife zoo迎新撞钟活动New year's Greeting Bell-striking庙会Temple Fair桂花节Sweet Osmanthus Festival海纳百川,有容乃大the sea admits hundreds of rivers for its capacity to hold乘骐骥以驰骋兮on your steed galloping来吾道夫先路on my road pioneering聪明,精明,高明bright,smart,wise第二篇British Commonwealth 英联邦physically spread out 布局分散predominant 主导conglomeration 聚结commute 外来工作者prominent landmark 显著的地貌标志Saint Paul's Cathedral 圣保罗大教堂Westminster Abbey 威斯敏斯特教堂monarchy 君主政体coronation 加冕礼Buckingham Palace 白金汉宫hub 中心slum 贫民窟lavish 豪华philharmonic orchestra 爱乐乐团venue 场所cornucopia 各类successive eras 各个阶段chronologically 从历史上repository 陈列馆premier art collection 最重要的美术作品striking portraits of Britons 不列颠人逼真的肖像第七单元:参观访问第一篇学位点degree program国家级重点社科研究基地key social science research centers博士后科学研究流动站post-doctoral research stations国家级重点学科national key disciplines两院院士academicians of the Chinese academy of science and the Chinese academy of engineering网络教育online education科举制imperial examination日月光华,旦复旦兮brilliant are the sunlight and the moonlight after night the day dawns again人文精神humanistic spirit披荆斩棘,筚路蓝缕negotiate various impediment博学而笃志,切问而近思extensive scholarship with unyielding dedication and earnest inquiry with close examination治学态度educational philosophy取精用弘的学术思想the academic ideology of extracting the best and exploiting the greatest怀抱超旷的才隽学人graduates with brilliant scholarship高等教育发展的重中之重priority among institutions of high learning承前启后inherit fine tradition and usher inthe future mission精诚团结,共襄盛举strive together in good faith文理工医科综合性大学 a comprehensive university with a complete range disciplines in liberal arts, science, engineering and medicine全面提升知名度和影响力elevate influence and visibility in all dimensions社会转型时期a period of social transition百年传承之名校 a prestigious university with a century-long academic tradition and intellectual esteem第二篇Vancouver 温哥华Canada’s gateway to the pacific 加拿大通往太平洋的门户The Panama Canal 巴拿马运河Natural ice-free harbor 天然不冻港Manufactured goods 制成品Lumber and paper milling 伐木、造纸Oil refining 炼油Metal fabricating 金属锻造Printed matter 印刷Real estate 房地产Triple 增至3倍Quadruple 增至4倍Quintuple 增至5倍High-rise office building 摩天办公楼Boutique 时装礼品店Ethnic group 少数民族团体Planetarium 天文馆Aquarium 水族馆Skating rink 溜冰场Botanical garden 植物园Conservatory of exotic plants 异国植物花房Maple tree 枫树Sap 树液syrup 糖浆第八单元:人物访谈第一篇:国际清算银行行长president of the Bank for international settlements宏观经济macroeconomic浮动汇率floating foreign exchange rate world economic projection 世界经济预计impetus 动力reassuring 让人放心command economy 计划经济fiscal policy 财政政策surplus and deficit 赢余和赤字deterioration 最坏;最低点without precedent 第一次pact 公约curb deficits 防止财政状况恶化pension commitments 养老金投入yields on nominal bonds 名义收益率deflation 紧缩exchange rate appreciation 货币升值domestic liquidity 国内流动资金precipitous move 突然变动stifle 葬送workable measures of transition 可行的过度措施stance 姿态第二篇新千年the new millennium新纪元the new age精髓essence陶器pottery京剧戏装Costumes of Peking Opera莫高窟复制品the replica of the Mogao Grottoes青铜战车the bronze chariot战国早期的礼仪乐器ritual musical instruments produced early in the Warring States Period八音度a range of octave音域宽wide range定音tone setting瑟,笙,箫,鼓se, sheng, xiao, drums整理collate骨哨bone flute摇篮cradle舞台服饰performance costumes夸张和象征的手法exaggeration and symbolic means名模famous model第九单元:文化交流第一篇民为贵people being the most important巨大活力the immense vitality生动写照vivid reflection生存权subsistence right立国之本the foundation to build the country不懈努力make unremitting endeavor相辅相成the two are complementary to each other民族先人ancestor初步繁荣昌盛initial prosperity吸收和借鉴absorb and draw upon fruits of 祖国统一reunification of the country繁衍multiply伟大复兴the great rejuvenation先行者forerunner区域自治regional autonomy宪法保障protected by the Constitution崇高目标lofty goal亲仁善邻benevolence and good-neighborliness国之宝箴treasured maxim第二篇millennium 千年landmark 标志性reclusive 避世隐居Danish architect Jorn Utzon 丹麦设计师钧恩乌特松with media access 有机会接触媒体architectural icon 建筑业偶像in the pantheon of 在……的万神殿中pluck 淘汰a complete one-off 空前绝后was quite at odds with 相去甚远rectilinear 垂直式maverick genius 独树一帜的奇才promontory 海角backdrop 背景in high dudgeon 一怒之下manifold difficulties 各种各样的困难seductive beauty 有魅力的纯美patron 资助人第十单元:科学报告第一篇中国古代药王神农氏Shennong, the celebrated herbal master of ancient China中医史上的萌芽阶段the embryo stage in the development of TCM战国时期the Warring States Period黄帝内经HuangDi’s Classic of internal Medicine神农本草经Shennong’s herbal classic主治、功用和毒性primary treatments, functions and toxic character药典pharmacopoeia救死扶伤healing the sick and saving the dying职业道德规范professional work ethic食补保健food treatment approach延缓衰老defer senility相互作用、互为依存be of mutual influence and interdependence有机的整体an organic whole诊断疾病diagnose disease阴阳对立制约yin and yang are mutually opposing and constraining互根互用be interdependent and mutually promoting消长平衡proportionally change with the decrease of one, resulting in, or from theincrease of the other相互转化mutually transformational健康的要素be essential for the maintenance of good health指导思想guiding concept临床治疗方法clinical treatment针灸疗法acupuncture and moxibustion按摩推拿medical massage气功疗法deep breathing exercises赢得广泛赞誉win worldwide acclaim中医专业队伍TCM professionals综合医院general hospital第二篇astrobiology 天体生物学nitrogen 氮hydrogen 氢oxygen 氧气photosynthesis 光合作用equilibrium 平衡meteor 流星embedded 埋植carbon compound 碳化合物hypothesis 假设Antarctic 南极的aesthetics 审美观the Leonid meteor showers 狮子座流星雨debris 碎片comet 彗星The Azores 亚速尔群岛Infrared spectrographs 红外线摄谱仪organic molecule 有机分子spectrographic 摄谱的disseminate 散布prebiotic life 前生物生命galaxy 银河系第十一单元:饮食文化第一篇烹饪艺术culinary art民以食为天food is the paramount necessity of the people推陈出新creative efforts色、香、味color, aroma and taste摆放layout冷盘cold dishes原料raw material作料调配the blending of seasoning调味艺术the art of proper seasoning食物质地the texture of food刀功slicing technique乳猪suckling pig点心pastries黄酒yellow rice wine烈性白酒strong white liquor敬酒toast with小啜take a sip馒头steamed bread热卡calories主食staple food第二篇food style 饮食习惯solid diet 丰盛的食物health food 保健餐Little Italy 小意大利城Germantown 德国城native specialties 家乡特色菜Creole accent to the food 克里奥耳口味physical well-being 身体健康ironic 讽刺的preservative 防腐剂cheese 奶酪第十二单元:中国改革第一篇翻天覆地的变化earthshaking changes面貌焕然一新take on a brand-new look出/入境旅游outbound/inbound travel村/居委会village committee/urban neighborhood committee解决温饱问题solve the problem of food and clothing落实科学发展观follow a scientific approach of development以人为本,执政为民put people first in administration着力搞好宏观调空concentrate on doing macro-regulatory work well激发创造活力stimulate creativity实施稳健的财政政策follow prudent fiscal policy三农工作是重中之重work relating agriculture, rural areas and farmers remains top priority加强农田水利建设intensify development of irrigation and conservancy project多渠道转移农业富余劳动力transfer surplus rural labor to nonagricultural jobs推进产业结构优化升级optimize and upgrade the industrial structure加强生态建设strengthen ecological improvement推进财税体制改革promote the reform of fiscal and tax system加强精神文明建设promote social and ethnical progress加强行政能力建设和政风建设improve the government’s administrative capacity and style of work建设服务型政府service-oriented government意气风发in high spirits同心同德、再接再厉united with one heart and one mind, continue our concerted and unyielding efforts第二篇overstate 夸大turn one’s back on 对……封闭anarchy 政治混乱warlordism 军阀割据make up lost ground 收复失地springboard 跳板with gusto 满怀热情subsistence farming 自然经济marginal productivity 边际生产力tariff barrier 关税壁垒bolster 保持joint venture 合资企业incremental capital output ratio 资本产出比率reckon 估计purchasing power parity 购买力平价capital accumulation 资本积累demographic forecasts 人口统计学上的预见hiccup 磕磕碰碰forerunner 前驱dwarf 让……相形见绌第十三单元:信息时代第一篇筹备会议preliminary meeting处理程序性问题address procedure issue智能化intelligence computerization多样化diversification信息通信技术infocom technology结构调整architecture readjustment升级换代upgrading融语音、数据、图像于一体integrate voice date and image宽带高速信息网high-speed broadband information network全方位地满足业务需求meet various service requirements in all dimensions制约因素reason宏观调控macroeconomic control市场管制market regulation规避市场风险avoid market risks创新的融资机智innovative financing mechanism资金的多元投入for more financing channels911事件September 11 terrorist attack应急系统emergency system数字鸿沟digital divide第二篇don 穿上scaffold 框架thermostat 恒温计EKG 心电图仪telemetric system 遥测系统emulate 仿效symbiosis 共生现象software programmer 软件编程师collaborate 合作debug 调试neuron 神经元tackle 解决interstellar 星际microprocessor 微型处理器ad hoc 特别的cell phone 手机the heftiest desktop 最先进的台式机fight off an attacking wasp 击退发起进攻的黄蜂simpleton 傻子emergent behavior 突发性的行为mischievous and sinister 恶意antithetical 对立的resilience 应变能力seismic activity 地震活动geomagnetic storm 地磁风暴a worrisome spike 麻烦reroute traffic 改变行动路线InterPlaNet 星际网asteroid 小行星unmanned probe 吾人驾驶探测器proprietary (信息)专有feel tingles on one’s spine 感觉到脊椎的震颤第十四单元:外交政策第一篇外国使节diplomatic envoy复杂而深刻的变化complex and profound changes各种问题相互交织various threats are intertwined指导国际关系的准则norms governing international relations切实履行implement in real earnest以强凌弱的霸权主义bully the weak and pursue hegemony文明的多样性the diversity of civilizations万物并育而不相害all living creature grow together without harming one another道并行而人不相悖ways run parallel without interfering with one another相互借鉴、取长补短learn from each other in mutual emulation相互包容、求同存异mutual tolerance, seek agreement while shelving differences减免债务reduce and forgive debts军事联盟military alliance动辄诉诸武力resort to use or threat of force摈弃冷战思维the Cold War mentality should be done away with核武器扩散nucleus weapons proliferation跨国犯罪trans-boundary crimes生态恶化environmental degradation永远不称霸never seek hegemony维护国家主权和领土完整safeguard national sovereignty and territorial integrity睦邻、安邻、富邻政策the policy of creating an amicable, secure and prosperous neighborhood奔腾不息的时代潮流irresistible tide of the times第二篇diplomacy 外交手段monetary structure 货币组织military deterrence 军事威慑utmost purpose 最高宗旨subordinate 服从于overshadow 黯然失色initiative 主动行动downright distrust 不信任的传统utility 利用authorization 授权sponsorship 操办intervention 干预take…into account 考虑到the IMF 国际货币基金组织trade deficits 贸易赤字commitment 致力于war-torn 遭受战争破坏elite 上层人物military alliance 军事联盟demobilization/remobilization 遣散军队/重组军队第十五单元:国际关系第一篇纪念……成立……周年commemorate ….anniversary of the founding of恪守承诺commitment to联合国宪章宗旨和原则the purpose and the principles of the UN Charter善邻之道live together in peace with one another as good neighbors划时代意义epoch-making里程碑milestone人类社会沧桑巨变stupendous changes in human society国际舞台风云变幻vicissitudes in the international arena地区热点问题regional hot spot issue民族分裂势力regional separatists极端宗教势力religious extremist毒品走私drug trafficking传染性疾病communicable disease坚持多边主义uphold multilateralism摈弃冷战思维abandon the Cold War mentality标本兼治address both symptoms and root causes 裁军与军备控制disarmament and arms control防止核扩散prevent the proliferation of nuclear weapons包容精神the spirit of inclusiveness文明多样性diversity of civilization兼容并蓄的和谐世界harmonious world where all coexist and accommodate each other休戚与共的命运interests and destinies第二篇subsequent endeavor 此后的努力humanitarian 人道主义者refrain 不以non-intervention 不干涉domestic jurisdiction 内部事务the minimum doe of conduct 最起码的行为准则the Security Council 安理会paralysis 瘫痪veto right 否决权incapacitate 无所作为nuclear weapon proliferation 核武器扩散communicable disease 传染性疾病buffer conflicts 缓解冲突enforcement 强制meddle 管闲事manifold 多种多样permeate 渗透practice tolerance 宽容忍让transcend differences 超越差异convergence of interests 共同利益的汇合点coercion 高压政治tackle 处理。
高级口译翻译(第四版)(可编辑修改word版)
Unit11.欢迎希尔博士和夫人来访上海。
Welcome to Shanghai, Dr. and Mrs. Hill.2.请允许我做自我介绍。
Please allow me to introduce myself.3.我叫洪建信,是中美医药公司的副总经理。
My name is Jianxin Hong. I am deputy managing director of the Sino-American Pharmaceutical Co, Ltd.4.我们很荣幸能请到您,我也特别高兴能认识您。
It is a great honor to have you here with us .And I am so delighted to make your acquaintance .5.我们去取行李吧。
We wil go there and pick up the luggage .4.久闻先生大名, 我在研究生学习时期所写的两篇论文曾参考了您的研究成果。
I have long heard of you,and as a matter of fact, I referred to your researchfindings in a couple of my papers during my graduate studies.6.我为能在上海接待您和您的家人深感愉快,我很高兴我们能在今后的半年里合作共事。
It gives me such a great pleasure to meet you and your family here inShanghai and I am very glad that you will be working with us for the next six months.7.我们将给您配备两名实验助手。
必要时我们还想邀请您的一名同事一起参加我们的一项研究工作。
上海口译考试常考词汇汇总
上XX译考试常考词汇汇总Relevant issues 相关问题Updated research result 最新的调查结果Attach the importance to 对…给予重视Lead-edge technologies 领先技术Natural heritage自然遗产Shared concern 共同关心的问题Well-deserved reputation良好的信誉express sincere gratitude to对…表示衷心的感谢sponsor主办单位achieve plete ceremony取得圆满成功Please rise for the national anthem.请全体起立,奏国歌petitive job market充满竞争的就业市场Financial institutions金融机构Forward-looking进取Gross National Product国民生产总值National Gross Products国内生产总值Meet the challenges 迎接挑战Public authorities公共机构Regulatory mechanism 法规机制Urban residents 城市居民place as the priority把…列为重要内容water conservation节约用水attain the results expected使…取得预期效果strive for为…而奋斗a city of severe water shortage严重缺水城市units concerned有关单位seaport for foreign trade对外贸易港口vigorous economic region活泼的经济带solid foundation根底雄厚may you have a most pleasant impression留下最美好的印象the grand occasion盛世spring is very much in the air春意盎然forest coverage森林覆盖率global warming全球变暖principal element主要因素toxic emission废气排放ignite the sparks of understanding迸发出心灵的火花build the bridge for cooperation建立合作桥梁substantial in content内容翔实major province of energy能源大省tight in schedule日程紧凑call upon 号召conservation benefits节水的好处industrial reuse and recycling工业中水利用urban water conservation城市节水water saving fixtures节水装置regional economic地区经济perform our duties and fulfill our obligations责任和义务break free 冲破藩篱civil society民间团体ethnic lines种族genuine partnership真正的合作伙伴without access to 享受不到open dialogues畅所欲言the bounding of planning economy方案经济的束缚pressing issues紧迫问题vitalize the province by science and technology and sustainable development科教兴省和走可持续开展的道路unprecedentedly inflated空前膨胀curb the trend of steep rise控制增长势头face severe challenges面临严峻挑战acutely aware清醒地看到ecological deterioration生态恶化strengthen the awareness提高意识respect each other, seek the mon ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, plement each other’s advantages, learn each other’s experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经历,拓展合作,立足当前,着眼未来lag behind滞后the transition of mechanism is slow转轨建制过程缓慢draw lessons from the past总结经历教训munity development oriented 以开展社区为宗旨的ethnic minorities少数民族gender issues性别问题handicraft works 手工艺品ine generation 工薪阶层gainful employment有报酬的in-depth knowledge深入了解seek the best instead of the largest不求最大,但求最好industrial structure产业构造the unified design between the city and the countryside城乡一体化real estate development房地产开发short-term conduct短期行为help and support the poor扶贫帮困public lawn公共绿地public utilities公用事业consciousness for the best精品意识enterprise revenue企业效益civil bus ride文明乘车分类口译词组一、政治类:1. bee increasingly prosperous日益兴盛2. develop rapidly快速开展3. gather ceremoniously 隆重集会4. love peace热爱和平5. pursue progress追求进步6. perform the responsibilities and obligations履行权利和义务7. review the course of struggle 回忆奋斗历程8. look into the great journey 展望伟大征程9. be filled with confidence and strength 充满信心和力量10. be bound to win必胜11. urge governments of all countries to take action主X各国政府采取行动12. coexist peacefully和平共处13. open up both externally and internally对内开放和对外开放14. experience two different periods经历两个不同时期15. overe numerous difficulties战胜无数的困难16. win one victory after another赢得一个又一个胜利17. be fully aware that完全意识到18. make an important step迈出重要的一步19. adopt various measures采取各种措施20. draw ( arrive at, e to reach ) a conclusion得出结论,告一段落21. realize national independence实现民族独立22. seek the truth追求真理23. establish a socialist system建立社会主义制度24. root out (prevent, eliminate) corruption铲除(防止,消除)腐败25. respond to the call响应号召26. enter a new period进入新时期27. practice new policies实行新政策28. display one’s vigor and vitality展现生机和活力29.enhance prehensive(overall) national strength and internationalpetitiveness 增强综合国力和国际竟争力30. edge into the advanced ranks in the world进入世界先进展列31. solve the problem of food and clothing解决温饱问题32. absorb what is advanced in other civilizations吸收各国文明的先进成果33. increase every day与日俱增34. fulfill the long-cherished wishes实现夙愿35. be bound to e true必将实现36. fo rge a people’s army锻造一支人民军队37. build a strong national defense建立稳固的国防38. hold peace talks进展和谈39. amend the laws修改法律40. play a major的(crucial, an important ) role in在...中起〔至关〕重要作用41. make important (great, major )contributions to 对...做出重要(巨大)奉献42. follow the principles遵循规那么43. integrate theory with practice …把理论和实际结合起来44. take… as the guide把...作为指导45. ease the tension缓和紧X状况46. hold high the great banner高举伟大旗帜47. resolve new problems解决新问题48. observe the present-day world观察当今世界49. open up new ways forward开拓前进50. enhance the rally power增强凝聚力51. end the violence and resume peace talks完毕暴力,开场和平谈判52. make strategic readjustment进展战略性调整53. go into effect / enter into force开场生效54. accept a promise on就...承受妥协55. be interviewed by承受...的采访56. look upo n … as a threat to society把……看成社会公敌57. donate …to charities把……捐给慈善机构58. maintain world peace维护世界和平59. get rid of poverty and backwardness摆脱贫穷落后60. bring about development and prosperity实现开展繁荣61. be opposed to all forms of terrorism反对各种形式的恐惧主义62. announce the opening of宣布。
上海中级口译词汇(1)商务词汇及部门词汇1
高级口译笔记——商务谈判--------------------------------------------------------------------------------第一部分基本词汇询价make an inquiry报价quotation报/发盘offer底盘floor offer实/虚盘firm/non-firm offer开/收盘opening/closing price现/期货价spot/forward price还盘counter-offer回佣return commission到岸价C.I.F.(即Cost, Insurance and Freight)到岸加佣金价C.I.F.C.(即Cost, Insurance, Freight and Commission)现货spot goods库存有限limited stock批发价wholesale price零售价retail price净利润net profit定金down payment分期付款payment by installment现金结算cash settlement信用证结算payment by letter of credit(L/C)股东shareholder; stockholder我方on our part双赢战略win-win strategy中止合同terminate the contract提出索赔lodge a claim要求赔偿损失claim for a compensation of the loss/damage贸易索赔business claim补偿贸易compenstion trade第二部分词语扩展商品交易会Commodities Fair经营范围line/scope of business独家经销代理exclusive selling agency市场准入market access机床machine tools汽车零部件auto parts电子商务e-commerce; e-business第三部分例句请给我一个有效期为90天的C.I.F.报价, 目的港为洛杉矶, 报价含5%的佣金。
高级口译专业词汇汇总
制药有限公司:Pharmaceutical Co. Ltd副总经理:Vice manager / deputy general manager /director研究生:post-graduate / graduate student研究成果:researching findings实验助手:lab assistant市中心:downtown假日酒店:holiday inn旅馆住宿费:accommodation fee招待所:guest house舒适如归: feel at home不尽如人意之处:something unsatisfactory/ inconvenient排忧解难:help sb out of the difficult or inconvenient situation / help sb out机场大楼:terminal building 候机大厅; waiting hall问讯处:information/ inquiry desk 起飞时间:departure / take-off time抵达时间:arrival time 登记卡:boarding pass安全检查:security check 海关:the customs办理海关例行手续:going through customs formalities海关行李申报单:customs baggage / luggage declaration form外币申报单:foreign currency declaration form报关:making a customs declaration应纳关税物品:dutiable goods / articles往返票:round-trip ticket / return ticket入境,出境,过境签证entry./exit / transit visa入境手续:entry formalities一次性/多次入境签证single entry / multiple entry visa再入境签证:re-entry visa旅游签证:tourist visa外交护照:diplomatic passport免税店:duty-free shop 免税物品:duty-free goods / articles手提行李:hand luggage 随身携带行李carry-on baggage行李标签牌:baggage / luggage tag行李手推车:baggage /luggage handcart / pushcart行李认领或提取处:luggage /baggage claim行李寄存处:baggage depositary机场班车;airport shuttle bus出租车候车处:taxi stand /rank健康证书:health certificate种痘/预防接种证书; vaccination / inoculation certificate接待员:receptionist接待:host receive招待:entertain盛大招待会:grand reception旅馆登记表:hotel registration form旅馆休息大厅:hotel lobby入住\退房check in | out总统/ 豪华套房presidential/ luxury suite单人房,双人房single room double room外宾:foreign guest / visitor ; overseas guest / visitor外事办公室:foreign affairs office外国专家:foreign expert/ specialist overseas expert / specialist活动日程日程安排:itinerary schedule招待会; reception / entertainment party冷餐招待会:reception buffet欢迎./告别词:welcome / farewell speech/address请允许我介绍一下自己。
上海口译中高级考试词汇必备-14页精选文档
上海口译中高级考试词汇必备---个人搜罗Aa hedge against inflation n. 防止通货膨胀的措施a prudent monetary policy n. 稳健的货币政策absolute advantage n. 绝对优势accounting n. 会计学;帐目清算;财会[glossary] [扩展]accountant n.会计(师)accounting fraud n. 做假帐accounting scandal n. 财务丑闻bookkeeping n. 记帐financial statement n. 财务报表keep the public informed of the financial affairs 财务公开acquire v. 购置、获取,购买,取得所有权acquisition of assets n. 购置资产active balance (passive balance/ unfavorable balance) n. 顺差(逆差) advanced technology n. 先进技术aggregate demand n. 总需求aggregate supply n. 总供给allocation of financial resources n. 金融资源配置ample supply n. 供应充裕an average annual increase n. 年均增长annual return n. 年利润anti-dumping measures n. 反倾销措施areas for the market access n. 市场准入领域asset n. 资产associate company (subsidiary / affiliate) n.联营公司(子公司、附属公司)autarky n.自给自足; 经济独立(政策、地区、国家)authorization bill n. 授权书Bbad loans n. 不良贷款banking n. 银行业[glossary] [扩展]investment bank n. 投资银行Goldman Sachs 高盛Citibank 花旗银行HSBC (Hong Kong and Shanghai Banking Corporation) 汇丰银行Bank of America 美洲银行Deutsche Bank 德意志银行bankruptcy protection n. 破产保护block release n. 脱产进修boom n./v.(经济)突然膨胀bottom line n. 帐本底线, 底线brand loyalty n. 对某个牌子的忠诚度brand names n. 品牌Bretton Woods system 布雷顿森林体系(一国际金融体系) budget n. /v. 预算budget deficit n.预算赤字budget surplus n. 预算盈余budgetary items n. 预算项目business cycle n. 商业周期business fraud n. 商业欺诈business mechanism n. 创业机制business prototype n.商业原型、商业模型Ccapital n. 资本, 资金, 资产capital flow n. 资本流动car loans n. 汽车贷款cash bonuses n. 现金奖励cash flow n. 现金流量cashier's cheque n. 本票central business district (CBD) n. 中央商务区certificated public accountant (CPA) n. 注册会计师certified business executive n. 高级商务师checks and balances n. 相互制约和平衡collect call n. 对方付费电话commerce clause n. 商业条款commercialization n. 商品化commodity n. 商品common law n. 习惯法company n. 公司[glossary] [扩展]concern 公司,商行,康采恩(垄断组织)corporate (股份有限)公司,企业conglomerate 集团企业,跨行业大企业firm 公司,尤指合股、合伙公司enterprise 企业,公司,事业business 工商企业,商务业务establishment 公司, 企业,商业机构house 商业机构; 出版公司outfit 企业, 商业组织venture (为赢利而进行冒险的)企业comparative advantage n. 相对优势competition and comparison n. 竞争比较competition mechanism n. 竞争机制competition n. 竞争contract n. 合同consumers' association n. 消费者协会consumer confidence n. 消费者信心consumer expectations n. 消费预期conventional industries n. 传统产业core competitiveness n. 核心竞争力cost n. 成本cost-effectiveness n. 成本效益cutting edge (have an edge on) n. 优势(比…有优势)Ddealer/ jobber/ broker n. 经销商/ 股票经纪人deficit spending n. 赤字开支deflation / inflation n. 通货紧缩/ 通货膨胀demand n../v. 需求demand curve n. 需求曲线deposit n./v. 定金, 保证金depreciation / appreciation n. 贬值/增值depression n. 萧条,经济不景气的一段时期designer clothing/jeans / sneakers n. 名牌服装/牛仔裤/运动鞋devaluate v. (使) 贬值discount rate n. 贴现率distribution n. 流通, 分配diversification of investment n. 投资多元化double / triple / quadruple… v./ adj./ n. 两倍/三倍/四倍(翻两翻)Eeconomic aggregate n. 经济总量economic and cultural exchanges n. 经济文化交流economic belts n. 经济带economic globalization n. 经济全球化economic growth n. 经济增长economic leverage n. 经济杠杆作用economic regulation n. 经济调节economic returns n. 经济回报、经济效益economic zones n. 经济区economical adj. 节约的, 经济的economics n. 经济学economic ills n. 经济弊病economy class n. (客机) 经济舱effective Corp management n. 有效的公司管理[扩展]“loose and tight” management 张弛有度的管理a paragon of management virtue 管理功效的典范consequence management 结果管理hands-off management 疏松管理HR (human resource) 人力资源HR management 人力调配performance management 业绩管理PR (public relation) 公关risk management 风险管理transparency management 透明管理the two-tier management system 双层管理体制top-down management 自上而下的管理模式make one's own management decisions 自主经营managerial and technical staff 管理技术人员managerial expertise 管理知识effective demand n. 有效需求efficiency n. 效率,功效elasticity n. 弹性、可塑性、灵活度electronic dealing n. 电子交易electronic business (E-business) n. 电子商务elite n. 精英emerging market n. 新兴市场employment insurance n. (EI, 旧称UI--unemployment insurance,失业保险) 就业保险金employment rate n. 就业率employment n. 就业engine for economic growth n. 经济增长的引擎enterprise n.企业[扩展]annexation and reorganization of enterprises 企业兼并重组corporate checks and balances 企业间的制衡corporate / entrepreneurial culture 企业文化corporate image(CI)/ enterprise image 企业形象cross-national corporation 跨国公司earnings growth 收益增长enterprising spirit; pioneering spirit 创业精神entrepreneur 企业家entrepreneurship 企业家身分(地位、职权、能力)foreign-capital enterprise 外资企业foreign-invested venture 外资企业free enterprise 自由企业(制) 政府很少干预,私人自主经营individual initiative 个人主动性initial capital 启动资金listing of a company 企业上市multinational corporation 跨国公司team spirit; esprit de corps 团队精神traditional-bound business 受传统束缚的企业transformation (企业)转型transnational corporation 跨国公司registered capital 注册资本overseas-funded enterprises 外资企业equities [英][pl. ](无固定利息的)股票, 证券F4 P (product, price, place and promotion) 4P营销理论: 产品、价格、地点、促销4 C 4C(以消费者为中心)理论包括:[扩展]Consumer needs & wants 消费者的需求与欲望Cost 消费者愿意付出的成本Convenience 为消费者所提供的方便Communication 与消费者的沟通fair competition n. 公平竞争federal reserve system (美国)联邦备银行制度federation n. 联邦financial fraud(s) n. 金融欺诈financial crisis (turmoil) n. 金融危机(风暴)financial market n. 金融市场bullion market 金银买卖市场cash market 现金市场debt market 债务市场discount market 贴现市场equity market 股本市场foreign exchange and derivatives markets 外汇及衍生产品市场foreign exchange market 外汇市场global financial system 全球金融体系insurance market 保险市场securities market 证券市场fiscal adj. 财政的[扩展]fiscal and monetary levers 财政和货币杠杆fiscal budget 财政预算fiscal policy 财政政策, 财务方针fiscal year 财政年度fiscal lever 财政杠杆fiscal levy 财政税收financial deficit 财政赤字fiscal revenue 财政收入national revenue 财政收入fixed assets n. 固定资产fund / capital / venture capital n. 资金, 资本/ 风险资金future market n. 期货市场Ggenerate profit v. 创利GNP at factor cost 按成本要素计算的国民生产总值go public v. 上市go to Chapter 11 v.(美)申请破产保护go under v. (口) 倒闭government spending n. 政府开支gray income n. 灰色收入Great Depression n.(美)大萧条[详析]:a prolonged and very severe recession. The economic crisis which began around the time of the stock market crash in October 1929 and continued through the 1930s.gross domestic product (GDP) n. 国内生产总值gross national product (GNP) n. 国民生产总值Hhead –hunter n. 猎头公司hedge (against) v. 保护或防御手段, 尤指防止经济损失hedge fund n. 对冲基金high return n. 高收益,高回报holiday economy n. 假日经济human capital n. 人力资本hyperinflation n. 恶性通货膨胀Iimmediate consumption n. 即期消费immediate yield n. 直接回报incentive n. 动力industry n. 工业,产业,行业[扩展]advertising industry 广告业aerospace industry 航空和航天工业aircraft industry 飞机制造工业basic industry 基础工业, 重工业book industry 图书出版业brewing industry 啤酒酿造工业; 酿造工业capital-and-technology-intensive industries 资金技术密集型产业car industry 汽车制造工业electronic industry 电子工业entertainment industry 娱乐业equipment manufacturing industry 装备制造业heavy industry 重工业information industry 信息产业knowledge-intensive industry 知识密集型产业labor-intensive industry 劳动密集型产业large and medium-sized state-owned enterprises 国有大中型企业light industry 轻工业lottery industry 博彩业manufacturing industry 制造业monopoly industries 垄断行业rubber industry 橡胶工业secondary industry 第二产业service industry developing in all areas 服务业全面发展textile industry 纺织行业the tertiary industry 第三产业tourist industry 旅游业industrialization n. 工业化industries in straitened circumstances n. 困难行业infrastructure n. 基础设施insufficient demand n. 需求不足interest cut n. 降息interest group n. 利益集团interest rate(s) n. 利率international competitiveness n. 国际竞争力international settlement n. 国际结算Jjoint effort n. 共同努力joint venture n. 合资企业joint-stock system n. 股份制KKeynes 凯恩斯(英国经济学家)Keynesian theory 凯恩斯经济理论Llabor n../v. 劳动力labor-intensive industries n. 劳动密集型产业Laffer curve 拉费曲线(美国供应学派经济学家拉费所假设的一条曲线) laissez-faire 放任政策(尤指资本主义国家的政府对工商业者的自由) late charge n. 滞纳金law of demand n. 需求定律law of supply n. 供给定律lawful business operations n. 合法经营leasing n. 出租业务legal person n. 法人legitimacy n. 合理性、合法性legitimate rights and interests n. 正当权益liability of fault n. 过失责任limited liability corporation n. 有限公司liquidity n. 变现能力listed companies n. 上市公司logistics n. 物流loss leader n. 为招揽顾客而削本出售的商品loss leader strategy n. (商店) 优惠策略MM & A (merger & acquisition) 收购兼并macroeconomic control n. 宏观调控macroeconomics n. 宏观经济学make ends meet v. 收支平衡; (口) 日子过得去marginal return n. 边际报酬market n. 市场[扩展]market diversification 市场多元化market economy 市场经济market intelligence 市场情报、市场调查market saturation 市场饱和market share 市场占有率market supervision 市场监管marketization 市场化market-oriented employment mechanisms 市场导向的就业机制mass production n. 批量生产mechanism n. 机制merger n. 合并merger and bankruptcy n. 兼并破产merit n. 价值microeconomics n. 微观经济学modern distribution n. 现代流通modern market economy n. 现代市场经济modern market system n. 现代市场体系modern services n. 现代服务业monetary adj. 货币的[glossary] [扩展]European monetary integration 欧洲货币一体化convertible currency 可兑换货币monetary lever 货币杠杆monetary policy 货币政策monetization 货币化monetization of public debt 公债货币化withdrawal of currency from circulation 货币回笼monopoly n. 垄断multifunctionality n. 多功能性multilateral trade negotiation n. 多边贸易谈判Oold-age pension n. 养老保险制度oligarchy [ ] n. 寡头政治, 寡头政治的执政团oligopoly [ ] n. 求过于供的市场情况on-the-job training n. 岗位培训opportunity cost n. 机会成本optimize (maximize / minimize) v. 优化/ 最大化/ 最小化overheating n. 过热Pparagon [ ] n. 模范, 典范patent [ ] n. 专利patent grant n. 专利许可patent law n. 专利法规pension n. 退休金; 养老金per capita GDP [ ] n. 人均国内生产总值per capita income n. 人均收入performance n. 业绩performance-based salary system n. 基于业绩的工资制度plunge / dip / down v/n. (价格)猛跌/ 小跌/ 下跌political economy n. 政治经济portfolio [ ] n. 一组投资positioning n. 定位potential market n. 潜在市场practical productive forces n. 现实生产力primary productive force n. 第一生产力printing and packaging business n. 包装印刷业private enterprise n. 私营企业private property n. 私人财产private sector n. 私营部门privatization n. 私有化prime rate n. 银行最低贷款利率roduce n. 农产品roductivity n. 生产力profit n./v. 利润promotion n. 促销propaganda [ ] n. (贬义)宣传proprietary intellectual property rights [ ] n. 自主知识产权protectionism n. 贸易)保护主义public sector n. 公共部门public services n. 公共服务purchasing power n. 购买力QQC (quality check) 质检QFII [ ] 合格的境外机构投资者Rraffle [ ] v. / n. 抽奖售货real economy n. 实体经济recession n. 衰退,不景气regime [ ] n. 政权、机制rent n. 租金regional protectionism n. 地方保护主义resources n. 资源restructure n. 改组、重组retail gap n. 零售空间Ssaturation; be saturated [ ] n./ adj. 饱和sales volume n. 销售额satellite town n. 卫星城savings n. 储蓄scale operation n. 规模经营scarcity n. 缺乏securities n. 证券[glossary] [扩展]stock , bond, securities 股票, 债券, 证券securities, options and futures 证券、期权及期货A share A股B share B 股bear market 熊市bull market 牛市China's Securities Regulatory Commission (CSRC) 中国证监会corporate bonds 企业债day trading 当日交易delisted company 被摘牌的公司equity participant 参股者fixed income investments 固定收益类投资hedge 对冲;保值手段IPO (Initial Public Offering) 首次上市(股票)joint stock company 参股公司long -term government bonds 长期国债long- term treasury bonds for construction 长期建设国债rally 反弹, 股市价格和成交额在下跌后显著的上升the Dow Jones Industrial Average 道琼斯工业指数the NASDAQ Composite Index 纳斯达克综合指数the Nikkei Average 日京指数S & P (Standard & Poors) 标准普尔指数London SE (Stock Exchange) 伦敦证券交易所New York SE 纽约证券交易所Shanghai SE 上海证券交易所Shenzhen SE 深圳证券交易所seeking financing by listing on the stock market 上市融资securities investment 证券投资state stock reduction; reduce state's stake in listed companies 国有股减持State-held shares 国有股Stock index 股票指数stock option 股票期权treasury bonds (T-bonds) 国库券The Securities and Futures Ordinance (SFO) 证券及期货条例separation of powers n. 权利分离SEC (Securities and Exchange Commission) (美) 证券交易委员会slump n./v. (经济)衰退,滑坡soar / surge / climb n./v. (价格)上涨social and economic stability n. 社会经济稳定social credit system n. 社会信用体系social wealth n. 社会财富SOHO (Small Office & Home Office) SOHO一族(小型办公室和家庭办公室) solvency [ ] n. 偿付能力sources of investment n. 投资主体speculative ad,j. 投机性的stabilize prices v. 稳定物价start / build… from scratch v. 从零开始; 白手起家storage and transport n. 储运strategic planning n. 战略部署, 战略计划strong (currency)adj. (货币)坚挺strong demand n. 需求强劲subsidy n. 补助金,津贴sunrise industry n. 朝阳产业sunset industry n. 夕阳产业supply n. 供给supply side economics n. 供方经济学survival rate n. 成活率SWOT analysis n. 优势与劣势, 机遇与挑战分析T24 –hour service n. 全天候服务tangible benefits n. 实惠technology-intensive product n. 技术密集产品tender-invitation n. 招商the distribution (allocation) of resources n. 资源配置the economic structure n. 经济结构the industrial structure n. 产业结构the macro-control system n. 宏观调控体系the market system n. 市场体系the open economy n. 开放型经济the order of the market economy n. 市场经济秩序the potentially largest market n. 潜在的最大市场the world trade organization (WTO) n. 世贸组织the U.S. Trade Representative n. 美国贸易代表the Canadian trade mission n. 加拿大贸易代表团tourist economy n. 旅游经济trade n./v. 贸易[扩展]ASEAN (Association of South-East Asian Nations) 东南亚国家联盟ASEAN Free Trade Area 东盟自由贸易区EU (European Union) 欧盟chamber of import and export trade 进出口商会CIF(cost, insurance, freight) 到岸价CIFC (cost, insurance, freight and commission)到岸价加佣金COD (cash on delivery) 货到付款diary product 奶制品durable consumer goods, consumer durables 耐用消费品FMCG (fast-moving consumer goods) 快速消费品FOB (free on board) 离岸价forward delivery 远期交货free port 自由港grassland farming 牧业horticultural product [ ] 园艺品ice-free harbor 不冻港L/C (letter of credit) 信用证lamb 羊羔milk powder 奶粉mutton 羊肉non-tariff trade barriers 非关税贸易壁垒produce 农产品protectionism 保护主义protective price 保护价格quotation of prices 报价单retail market 零售市场sea and air shipping service 海上和空中运输服务single-product export country 单一产品出口国steel 钢铁the most competitive products 拳头产品timber 木材timber product 木器trade balance 贸易平衡trade bloc 贸易集团(如:欧盟)trade conflicts 贸易冲突trade deficit (surplus) 贸易逆差/ 顺差trade in commodities and services 商品和服务贸易trade monopolies and regional blockades 行业垄断和地区封锁trade sanction 贸易制裁trade volume 贸易额wholesale market 批发市场wool export 羊毛出口traditional industries n. 传统产业transaction n. 交易triple n./v./adj. 增长两倍turnover n. 销售额TV shots n. 电视广告TQC (Total Quality Control) n. 全面质量管理W外商直接投资foreign direct investment外向型经济outward-looking economy外资企业overseas-funded enterprises; foreign-funded company完善的社会主义市场经济体制full-fledged socialist market economy 温饱having only adequate food and clothing稳定物价stabilize prices稳健的货币政策the sound monetary policy外汇foreign exchange[扩展] [glossary]外汇储备reign exchange reserves外汇管理局SAFE ( State Administration of Foreign Exchange)外汇管制foreign exchange control外汇汇率foreign exchange rate外商直接投资direct foreign investmentX西部地区China's western region西部大开发the large-scale development of China’s western region 下岗失业人员再就业reemploy laid-off workers消费需求的不足insufficient consumer spending消费者权益日International Day for Consumers' Rights and Interests 国际交流和合作international exchanges and cooperation新的经济增长点new growth areas in the economy需求疲软weak demandY亚洲金融危机the Asian financial crisis衣食住用行food, clothing, housing, transport and daily necessities优化消费结构optimize the consumption structureZ招商inviting tenders; leasing振兴装备制造业revival of the equipment manufacturing industry政府资助项目government-sponsored programs质检QC (quality check)中部地区the central region中长期国外投资medium- and long-term foreign investment中国出口商品交易会(广交会) China Export Commodities Fair (Guangzhou Fair) 中国加入世贸组织China's entry into the WTO中国购物中心论坛China Shopping Center Forum中国电信China Telecom中国联通China Unicom中国移动China Mobile中信(中国国际信托投资公司) Citic group中央银行the Central Bank / PBOC专卖店exclusive agency; franchised store资源消耗低low resources consumption资源优化配置optimize resource allocation自负盈亏responsible for one's own profits and losses自给自足autarky自由贸易free trade 自由贸易区free trade zone自由职业人员free-lance professionals重点项目key project[扩展]国家重点工程national key projects南水北调South-to-North water diversion西电东送West-East electricity transmission project西气东输West-East natural gas transmission project。
高级口译常用400词汇
1.wireless n.无线2.broadband n. 宽带3.progress v. 处理4.order n. 订单5.presentation n. 发言;表达;介绍6.workload n. 工作量7.on top of 完全控制,掌握8.trust v. 把…委托给,托付给;信任9.on the move 在进行;在奔波;在前进,在发展;调动工作,在迁移10.dedicated a. 全心全意;奉献的11.smartphone n. 智能电话12.range n. 范围;区域;产品系列13.future-proof a. 未来有保证的14.access n. 接入;通路15.coverage n. 覆盖面16.unrivalled a. 无可匹敌的;无敌的;无对手的17.package n. 组合;一套东西;一揽子交易18.affordable a. 付得起的;价格适中的19.personalized a. 个性化的20.solution n. 方案;解决21.an own brand 自主品牌22.control n. 控制23.premium n. 优惠;奖金;分红,红利24.supplier n. 供应商25.packet n. 包,包裹;组,群26.recognition n. 认可;承认;识别,认知27.build up 建立28.loyalty n. 忠诚,忠心29.cupboard n. 食橱;碗橱30.finest a. 最精细31.brand v. 打牌子;以…为品牌32.manage v. 管理;处理ponent n. 组成成分;成分;部分34.limited a. 有限的;受限的35.basis n. 基础36.requirement n. 限制,要求;需要37.specification n. 说明书;规格38.outsource v. 外购;外包(工程);outsourcing 外部采办;外购39.structure v. 构造;建构40.socialize v. 社交;交际;社会化41.essential a. 十分重要的,必不可少的;实质的42.opposite a. 对立的,相反的43.event n. 盛事;大事;(运动会的)比赛项目44.ground n. 地面;(问题所涉及的)范围,领域45.incentive n. 刺激,鼓励,奖励46.venue n. 管辖地;集合地点;聚会地点47.social a. 社交的48.entertainment n. 娱乐;招待;款待49.gala n. 庆祝(注意发音)50.nationality n. 民族;国籍51.documentation n. 文献;资料;文件52.facility n. 设施;设备;便利;熟练,技能,流畅53.boom v. 发展,繁荣;商业景气;激增,(城市)崛起54.cater v. 承办(活动);迎合,投合55.up-and-coming a. 积极进取的,有发展希望的56.rate n. rates pl. 费用,价格;费率57.prestige n. 威望,声望58.exotic a. 外国的,异国情调的;奇异的59.flourish v. 繁荣,茂盛,兴旺,成功;活跃,盛行60.incentive a. 鼓励的,刺激的61.affluence n. 富有;丰富,大量,富裕62.elaborate v. 详述;说明;阐述63.collect v. 收集;收取64.credit n. 信用65.reference n. 参考,证明66.interval n. 间隔,间歇67.terms n. 条件68.invoice n. 商业发票69.delay v. 耽误,延误70.punctually ad. 准时地71.install v. 建立;安装72.routine n. 常规73.correspondence n. 来往信函74.give priority to n. 给…以优先权75.account n. 账户76.chase v. 追索77.reminder n. 提醒78.obtain v. 拿到,取得79.collector n. 收集者80.solicitor n. 律师(初级)81.prevention n. 防止;预防82.treatment n. 治疗83.annual a. 每年的;一年一次的84.agenda n. 议程,日程85.conference n. 大会86.delegation n. 代表团87.devote v. 致力于,献身于,(全心)投入,专心于88.tremendous a. 极大的,巨大的,极有力的89.effort n. 努力90.provincial a. 省的,省级的;也可以表示“地方的”ernment n. 政府anization n. 组织93.effective a. 有效的94.measure n. 措施95.check v. 阻止96.spread n. 传播97.humanity n. 人类;人性munity n. 社区99.address v. 处理;对…发表演说100.deteriorate v. 变坏,变质;恶化101.handle v. 处理,解决102.participant n. 参加者103.authority n. 权威;权力104.sample v. 取样,出样;抽样105.high-risk n. 高风险106.transmission n. 传播107.campaign n. 运动,竞选108.mass adj. 大众的,大量的,大宗的109.scale n. 规模110.aspect n. (问题、事物)方面;面貌111.inevitable a. 不可避免的112.innovation n. 创新113.heated a. 热烈的114.coexist v. 共存115.mislead v. 误导116.throw v. 用于;投入;施加(影响);举行;向…作出;对准目标117.speed up 加速118.field n. 领域119.fierce a. 激烈的;凶猛的120.distinguished a. 杰出的;卓越的,著名的121.chain n. 链条;环节122.ecosystem n. 生态系统pose v. 组成;构成124.magnificent a. 壮丽的,宏伟的125.configuration n. 结构,配制;形状,外形126.life-form n. 生命形态127.unceasing a. 不停息的128.substantial a. 实质的;充实的129.endow v. 赋予;捐赠;授予130.Opera House 歌剧院ndmark n. 地标;里程碑;划时代的大事132.resign v. 辞职;放弃;委托;听任;顺从133.define v. 为…的特性;精确的阐述;定义;明确表示134.single a. 单一的,唯一的135.best-known a. 最著名的136.expression n. 表达;说明;表情;态度137.help n. 帮助;优势;帮助者138.backdrop n. 背景;时代背景;教育/文化背景139.constitute vt. 成为…;构成,组成140.seductive a. 有吸引力的;有魅力的141.ashamed a. 害羞的;尴尬的142.outlive v. 比…活得长久;比…存在时间长143.presence n. 存在;出席;在场;在…面前144.ill-educated a. 没受过良好教育的145.blame v. 责备,责怪146.society n. 组团,组织;社会147.by and large 大体而言,一般而论148.master v. 掌握,精通;控制149.run-down a. (地方)破旧的,破烂的;详细的;n. 减少;减缩150.constructive a. 建设性的151.control v. 控制152.knowledge economy 知识经济153.build v. 建立;锻炼;建造154.develop v. 发展;培养;开发rmation technology n. 信息技术156.base v. 基于;以…为基础157.destroy v. 破坏;摧毁158.around a. 在…周围;在…不远处;在…附近;存在于…附近159.breakthrough n. 突破;成就;转折点160.occur v. 发生;出现;存在161.adjust v. 调整,调节;使适用162.corruption n. 腐败163.firm a. 坚定的164.stance n. 立场;看法,观点165.macro a. 宏观的;大的mit v. 承诺;答应责任;保证167.elimination n. 消除168.unsustainable a. 不可持续发展169.wide-spread a. 广泛传播的;遍及的;广布的;流传广的170.transparent a. 透明的171.prerequisite n. 前提;首要(事物);必备(事物);先决条件172.recommend v. 推荐173.offence n. 犯法;过错;罪过174.intensify v. 加强175.resolutely ad. 坚决的;有决定地bat v. 斗争;奋斗;战斗177.schooling n. 学校教育pulsory a. 义务的;必须的179.sensitivity n. 敏感性180.multi-cultural a. 多元文化的181.ethnic a. 人种的,民族的182.enhance v. 提高;增加183.equality n. 平等184.participation n. 参与185.correspondence course 函授课程186.residential a. 居住的;居民的187.attend v. 出席188.air n. 空气;无线电189.two-way a. 双向的190.isolated a. 隔离的,分离的ernment-funded a. 政府投资的192.subsidized a. 被资助的193.hostel n. 青年旅社194.physical a. 身体上的195.emotional a. 情绪的;诉诸情感的196.relieve v. 援助;减轻(痛苦);给予救济197.time n. 时候;时代,时间198.absolute poverty 赤贫199.morally ad. 道德上地200.imperative a. 紧急的,急切的;必须的,义务的;强制的,必须服从的201.interest n. 利益202.equitable a. 公正的,公平的;平等的203.prudently ad. 小心谨慎的;认真的;三思而后行的204.fund v. 提供资金;资助205.priority n. 优先;首要;第一位206.clearly defined 明确定义的207.debt relief 免债208.horticulture n. 园艺;园艺学209.block n. 板块210.consist v. 构成,由…构成211.leisure n. 休闲;闲暇212.all-round a. 全面的,全方位的;多才多艺的,全能的213.award-granting a. 颁奖的214.harmoniously ad. 和谐地215.bless v. 祝福;奉献;赐予216.eco-civilization n. 生态文明217.headway n. 进步;进展;前进218.auction n. 拍卖,卖219.license n. 许可;许可证;执照220.plate n. 金属牌;牌照;印版221.major a. 主要的222.challenge n. 挑战223.accelerate v. 加速进行;加快224.legislation n. 立法;法规225.mechanism n. 机制;机理;手法,技巧;途径226.scale v. 攀登(悬崖、墙等);到达…的顶点227.height n. 高度;最高点228.capacity-building 能力建设229.endeavour n. 努力,尽力;尝试;事业,活动230.distinctly ad. 明显地,显著地231.vital a. 至关重要的;生命的;非常的,极度的232.distance n. 距离;遥远233.eye n. 眼睛;心目;见解234.generation n. 一代;产生235.retirement n. 退休;隐居,引退236.respect v. 尊重,尊敬237.elderly a. 年长的,上了年纪的238.means n. 方法,手段239.dignity n. 尊严;可尊敬的品格240.principal n. (小学/中学)校长241.aim v. 以…为目标的;面向…242.admission n. 入学243.cherish v. 珍惜244.value n. 价值观念,标准,社会准则245.treatment n. 对待,待遇246.fellow n. 伙伴,同辈;同时代的人;对等者;(大学中的)研究员,研究生;会员247.citizen n. 公民;市民,居民;平民百姓248.citizenship n. 公民身份,市民身份,公民行为,文明表现249.primary a. 主要的,首要的;最初的,基本的,初级的250.knowledge a. 知识渊博的,有见识的passionate a. 有同情心的,有爱心的252.grant n. 拨款;授予物(如补助、拨款、土地等)253.universal a. 宇宙的,全世界的;普遍的,一般的,全体的,影响全体的;通用的,万能的;多才多艺的254.host v. 主办;款待255.Expo n. 博览会256.grand a. 宏大的;壮丽的;重要的;主要的257.inception n. 开始258.invariably ad. 没有例外的;一定,必定259.significant a. 重要意义的;重要的,重大的260.implication n. 含义261.rest n. 余下,其余262.characterize v. 以…为特点的263.distinctive a. 区别的,特别的264.feature n. 特点;特征;容貌265.reflect v. 反映;反射;思考266.spirit n. 精神;心灵;灵魂;勇气,锐气;spirits 心情,心境267.original a. 独创的;有创意的;最初的,初始的268.concept n. 概念,理念269.joyful a. 快乐的;使人喜悦的,喜庆的270.occasion n. 场合;重大时刻mencement n. 开始(时间);学位授予典礼;毕业典礼日272.extend v. 伸展;延伸;扩大,扩展,扩充;增进;推进;提供,发出273.work v. 劳动,工作274.accelerating a. 加速的,快速的275.pace n. 步速;步调;流畅276.adapt v. 使适应277.ever a. 永远;始终;不断地278.never a. 从来不279.seek v. 试图;请求,查找;探索;寻觅280.cease v. 停止281.executive a. 执行的,实施的,实行的;行政的;行政当局的282.council n. 委员会,顾问委员会;会议;英国市镇政务委员会283.foremost a. 最重要的,最先的,最前的;首要的,重要的,杰出的284.condolence n. (常作复数)慰问,吊唁285.property damage 财产损失286.grave a. 认真的,严肃的,严重的,重大的mend v. 表扬,称赞288.session n. (议会等的)会议;会期mitment n. 托付;委托;承诺,许诺,保证290.affect adj. 受到影响的291.restoration n. 恢复292.consent n. 同意,赞同;准许293.concerted a. 共同的;一致的294.prompt v. 及时的;敏捷的;迅速的295.biotech n. 生物技术296.emerging a. 新兴的;正在出现的,兴起的297.revolution n. 革命;转动;环绕298.announce v. 宣布299.pose v. 提出;引起;摆姿势;摆出;摆在面前300.contemporary a. 当代的301.alter v. 改变302.species n. 种类303.continuity n. 一致的连续性;延续性;节目串联词304.stable a. 稳定的,不变的;坚固的305.reproduce v. 再产生;再生(器官);复制,复写;再现;重现306.tissue n. (生理)组织;手巾纸,纸巾307.expectancy n. (被)期待;预期;期望308.push v. 大力推进;推行309.subtle a. 微妙的;隐约;精巧,技艺精湛的,灵巧的310.figure v. 预期,预测311.advance n. 进步;向前312.aging n. 使变老;变旧;老化313.routinely ad. 通常地,惯例地;很不一般地314.dependence n. 依赖,依靠315.cradle n. 摇篮;发源地,策源地316.naïve a. 幼稚的;天真的,朴素的,朴实的317.overshadow v. 在重要性方面超过;对…投上阴影318.bind v. 使结合;捆,绑,束319.former a. 以前的,从前的;前任的;一度的320.non-governmental a. 非政府的;民间的321.pass v. 传递,传送322.sector n. 部分,部门;扇形的,扇面323.glue v. 粘牢;粘着不动324.obesity n. 过度肥胖,肥胖症325.desirable a. 吸引人的326.quality n. 品质,特性;优质;质量327.workforce n. 劳动大军;劳动力;工作人员328.constant a. 不断的,经常的;坚定的,坚决的;始终如一的,经久不变的329.demand v. 要求;需要330.multiple a. 多个的;多种的,多的331.reasonable a. 合情合理的,有道理的;(价格)公道的,公平的332.prediction n. 预言,预报333.billion n. 十亿;大量的,无数的334.survival n. 幸存;残存;生存335.link v. 连接;联系336.destiny n. 命运337.cultivate v. 耕种;栽培,培植;培养,养成;修习,磨练338.virtue n. 善,美德;德行;正直的品行;长处,优点;效能339.caring a. 关心他人的,有爱心的,为他人着想的340.fundamental a. 基础的,根本的,主要的,十分重要的341.policy n. 政策;方针;规定342.initiation n. 开始,创始;发起;指引,传授入门;加入343.track n. 足迹;轨迹;(生活)历程;行动路线,思路344.duty n. 责任,义务,本分;关税345.era n. 时代;年代346.marketing n. 营销347.revolutionize v. 彻底改革;发生革命性巨变348.run v. 运行;管理经营349.face-to-face a./ad. 面对面的,直接接触的350.end-up 结束;告终351.loser n. 失败者;损失者;损失物352.winner n. 获胜者,优胜者;成功者353.reap v. 收割;收获;得到354.sweeping a. 彻底的,全面的;广阔的;总括的;范围大的;规模大的355.fascinating a. 迷人的356.overall a. 包括一切的;全面的,综合的357.prosperity n. 繁荣,昌盛;富足;成功358.oppression n. 压迫,压制;压抑359.illiteracy n. 文盲360.independent a. 独立的;自治的;自主的,有主见的;独立自主的,自力更生的361.picturesque a. (景色)似画的,自然美的362.repute v. (常用被动语态)一般称为;一般认为363.setting a. 下沉的364.maintain v. 维持,保持;维修,养护;保养365.average n. 平均;一般水平366.fusion n. 融化,熔合,熔化,融合;联合367.trend n. 倾向;趋向;潮流368.coexistence n. 共存369.destination n. 目的地;目标370.ease v. 减轻(痛苦、负担等);使舒适;使安心;使和缓;放松371.pressure n. 压力;压迫;紧迫372.cut v. 减少;削减373.propose v. 提议,建议,提出374.express n. 特快,快运375.debate n. 争论,辩论;讨论376.authorize v. 授权;委托;批准;允许,认可377.list v. 列举;把…编入名单;上市378.key project n. 重点项目379.five-year plan n. 五年计划380.estimated a. 预计的,估计的381.employ v. 使用,利用;从事;使专心382.acclaim v. 赞同,向…欢呼;拥立383.scared a. 神圣的384.Buddhist n. 佛教徒385.faith n. 信任,信用;信念,信心;信仰,信条386.archipelago n. 群岛387.elevation n. 升级;海拔388.heyday n. 全盛时期389.spot n. 地点390.typhoon n. 台风391.guarantee v. 保证,担保392.timing v./n. 安排时间;计时393.bloc n. 集团394.gross a. 总的;茂盛的395.surpass v. 超过;胜过;大多,强于396.target v. 以…为目标397.resolve v. 解决;解答398.concerning prep. 关于399.exquisite a. 精美的,精湛的;善心悦目的;有很高造诣的400.glorious a. 光荣的;辉煌的,壮丽的。
上海高级口译总结-Uni1
This is a classic Chinese residence designed and decorated in the architectural of China’s Ming dynasty
Passage3英汉口译
英文短语/单词
中文翻译
您在生活或工作中若有不尽如人意之处,请立即和我联系,我很乐意为您排忧解难
If you should encounter any inconveniences in your life and work, don’t hesitate to let me know and I will be very glad to help you out
市中心
Downtown area
今晚公司总经理将设宴为您洗尘
Our managing director will host a reception banquet in your honor tonight
招待所
Guest room
家庭式公寓小楼
family-style apartment building
筹ttee
根据您的要求,我们为您预订了我中心东楼的“明寓”客房
Upon your request, we have reserved for you our Ming House suite, which is located in the East Tower of the Center
研究成果
Research findings
不论您如何选择,我相信您和您的家人都会喜欢这里的生活
In any case, I am sure you and your family will enjoy your stay in this city
上海高级口译_英译汉
Symposium on CrackingTranslationfrom English to ChineseLecturer: Frank ChenHangzhou New Oriental School英译汉失分点和解决方法• 1. 词汇量过小------ 狂背(词法)• 2. 句子看不懂------ 狂做(句法)• 3. 中文功底差------ 狂写(篇法)•翻译是实践的科学,只能每天练习,别无他法。
积累+感觉+技巧第一篇文章:演说• 1. conduct n. 行为•courage and conduct 勇气和行为?•这个娱记被指责违反职业道德。
•The entertainment reporter was accused of unprofessional conduct.•外表→精神;“行表示“士气”的一些说法。
•morale, conduct, spirit.•鼓舞士气boost / improve / raise morale•保持士气keep up / maintain morale•军队士气低落The morale of the troops is sinking lower.•军队士气大振The martial morale has been roused greatly.•为”→“士气”•小知识:为什么要用conduct?•押头韵•How fortunate we are indeed to live in the most diverse dynamic and beautiful state in the entire union. You know from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montauk to Massena …第一篇文章:演说• 2. 表示“依靠”的说法•depend on;•rely on;•rest on;•lean upon;•tie to;•cling to.• 3. unborn millions 尚未出生的百万生灵•量词增词法(amplification)•①给量词,加名词E→C•②给名词,加量词C→E•an elephant• a pen• a martial music• a plane•Soon the whole sky is azure and flaming.•不久蔚蓝的天空一片火红。
上海高级口译备考资料新东方中高级口译口试词汇必备C12quotesandidioms
CHAPTER 12QUOTES AND IDIOMS引语与习语____________________________________编者提示:笔译和口译中有时会遇到习语、诗句、名言.多多背一些习语、诗句、名言,对笔译,口译和口语都有好处!SECTION I: 中外领导人演讲常用引语、诗句、名言精选不怕慢,只怕站。
Do not fear going slow, only fear standing still.化干戈为玉帛beat swords into ploughs欲穷千里目,更上一层楼。
We widen our views 3 hundred miles by ascending one flight of stairs.会当凌绝顶,一览众山小。
When reaching the great peak (of Mount Tai), we hold all mountains in a singleglance.结交一言重,相期千里至。
Friends are as good as their words, they travel a thousand li to keep a rendezvous.桃李不言,下自成蹊。
Peaches and plums do not have to talk, the world beats a path to them.君子敏于行而讷于言。
The gentlemen are speedy as a worker and cautious as a speaker.实事求是。
Seek truth from the facts.不到黄河心不死。
Until all is over ambition never dies. / Never say die.雄关漫道真如铁,而今迈步从头越The strong pass of the enemy is like a wall of iron, yet with firm strides, we are conquering its summit路曼曼其修远兮,吾将上下而求索My way ahead is long; I see no ending; yet high and low I'll search with my will unbending.安不忘危,治不忘乱In security, we should never forget the dangers and in times of peace, we should always beware of the potential for chaos.海不辞水,故能成其大The ocean never turns away streams, so it becomes wide and deep山不辞土石,故能成其高The mountain never turns away stones, so it becomes towering and strong.同舟共济Help one another, for we are all in the same boat.天有不测风云,人有旦夕祸福Like Weather, one's fortune may change by the evening.治大国如烹小鲜Running a large country is like cooking a small fish.先天下之忧而忧,后天下之乐而乐To worry before the common people worries; to enjoy only after the people can enjoy.春愁难遣强看山,往事惊心泪欲潸。
高级口译第三版教程4 梅德明
Unit Six Publicity and PresentationPassage One汉译英:1、上海的字面意思是指“海上之埠”,简称“沪”,别称“申”。
上海面积为6340平方公里,占全国总面积的0.06%,属冲积平原,地势平坦,平均海拔高度为4米,最高点大金山海拔103.4米,常住居民达1700万。
Shanghai is literally named as "a port on the sea". For historical reasons, this city has acquired two additional names for short, "Hu"and "Shen". Shanghai occupies a soil deposit plain land of 6,340square kilometers, 0.06% of China's total territory, with an average altitude of 4 meters above sea level, the 103.4 meter Dajinshan being the summit of this land. About 17 million people register as the city's permanent residents.2、这是世界上最大的海港之一,也是中国最大的工业、商业、金融、航运中心之一。
这里有着世界上最快的陆地交通工具——翻悬浮列车和亚洲最高的高塔——东方明珠塔,它们标志着上海的速度和高度。
随着经济改革的日益深化,这座昔日被誉为远东金融通经济和贸易中心的城市正在为促进长江三角洲的经济发展起着龙头作用。
与此同时,上海以她独特的风韵吸引着数以百万计的海内外游客。
作为一座国际大都市,上海的国际航班可直达世界上60多座城市。
上海高级口译备考资料中高级口译必备词汇第八章_教育
Chapter 8 教育SECTION I: 英译中1. Alma Mater 母校2. Bachelor’s degree 学士学位3. brain drain人才流失4. Cambridge 剑桥大学5. college equivalency大学同等学力6. degree 学位7. diploma毕业文凭8. division 分校9. doctoral degree / Ph.D degree博士学位10. dropout辍学11. eliminate illiteracy 扫盲12. generation gap 代沟13. Harvard 哈佛大学14. intercultural exchange 国际文化交流15. Jurist Master (JM)法律硕士16. Jurum Doctor (JD)法学博士17. life-long learning 终身学习18. Master’s degree硕士学位19. MIT 麻省理工学院20. non-residential college 不提供住宿的大学21. on -job training 在职培训22. open universities (采用电视、广播、函授进行教学的)开放大学23. Oxford 牛津大学24. polytechnic adj./ n. 工艺学校,工艺的,25. Princeton 美国普林斯顿大学26. qualifying examination 资格考试27. residential college 提供住宿的大学28. school dropout / leaver 辍/失学青少年29. self-discipline 自我约束30. self-training 自我训练31. Stanford斯坦福大学32. study by correspondence 通过函授学习33. the Open University, UK (英国)开放大学34. tuition (fee)学费35. UC Berkeley 加洲伯克利大学36. Univ Edinburgh 爱丁堡大学37. Univ Munich 慕尼黑大学38. Univ Pennsylvania 宾夕法尼亚大学39. Univ Toronto 多伦多大学40. vocational school 职业学校41. Yale 耶鲁大学。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Antarctic 南极的
aesthetics 审美观
the Leonid meteor showers 狮子座流星雨
debris 碎片
comet 彗星
The Azores 亚速尔群岛
Infrared spectrographs 红外线摄谱仪
第二篇
in an atmosphere of learning 在学术气氛中
incubator 孵卵器
inception 涌现
undergrad 大学生
reengineer 调整
reduce inventory 缩短开发周期
cumulative 日积月累
提高自主创新能力 enhance innovative ability
促进城乡区域协调发展 facilitate a balanced development between rural and urban areas
以人为本 people-centered
顺应时代潮流 as a response to the trend of our times
中医史上的萌芽阶段 the embryo stage in the development of TCM
战国时期 the Warring States Period
黄帝内经 Huang Di’s Classic of internal Medicine
神农本草经 Shennong’s herbal classic
nitrogen 氮
hydrogen 氢
oxygen 氧气
photosynthesis 光合作用
equilibrium 平衡
meteor 流星
embedded 埋植
carbon compound 碳化合物
hypothesis 假设
service-oriented 服务型
put a new premium on 高度重视
managerial competence 管理能力
Fortune 500 companies 财富500强
expertise 专门技术
win-win thinking 双赢思维
第二篇
in an atmosphere of learning 在学术气氛中
incubator 孵卵器
inception 涌现
undergrad 大学生
reengineer 调整
reduce inventory 缩短开发周期
cumulative 日积月累
科技含量高 high scientific and technological content
转变经济增长方式 the transformation of the economic growth mode
提高自主创新能力 enhance innovative ability
service-oriented 服务型
put a new premium on 高度重视
managerial competence 管理能力
Fortune 500 companies 财富500强
expertise 专门技术
win-win thinking 双赢思维
转轨国家 countries in transition
灵活务实 flexible and pragmatic
由温饱到小康 a period of having only basic needs met to a comfortable life
历史性跨越 a historic breakthrough
注入新的活力 inject new vitality to
关税 tariff
减免债务 debt relief
优惠贷款 concessional load
转轨国家 countries in transition
灵活务实 flexible and pragmatic
食补保健 food treatment approach
延缓衰老 defer senility
相互作用、互为依存 be of mutual influence and interdependence
有机的整体 an organic whole
诊断疾病 diagnose disease
阴阳对立制约 yin and yang are mutually opposing and constraining
互根互用 be interdependent and mutually promoting
消长平衡 proportionally change with the decrease of one, resulting in, or from the increase of the other
促进城乡区域协调发展 facilitate a balanced development between rural and urban areas
以人为本 people-centered
顺应时代潮流 as a response to the trend of our times
科学发展观 the guideline of scientific development
扩大内须 expand domestic demand
科技含量高 high scientific and technological content
转变经济增长方式 the transformation of the economic growth mode
相互转化 mutually transformational
健康的要素 be essential for the maintenance of good health
指导思想 guiding concept
临床治疗方法 clinical treatment
针灸疗法 acupuncture and moxibustion
group synergy 协作精神
hold sb. accountable for 让……放手做
hold a grudge against 怀恨在心
科学报告
第一篇
中国古代药王神农氏 Shennong, the celebrated herbal master of ancient China
生物科技 bio-technology
科技进步日新月异 science and technology have been making continuous progress
金融风暴 financial turbulence
贸易壁垒 trade barriers
保护主义 protectionism
取长补短 make full use of favorable condition and promote complementarity
注入新的活力 inject new vitality to
关税 tariff
减免债务 debt relief
优惠贷款 concessional load
由温饱到小康 a period of having only basic needs met to a comfortable life
历史性跨越 a historic breakthrough
底子薄 weak economic basis
全面建设小康社会 build a moderately prosperous society in an all-around way
123.129.242.170
58.254.134.205
大会发言
第一篇
20国集团 g 20(group of 20)
央行行长 Central Bank Governor
生物科技 bio-technology
各种问题相互交织 various threats are intertwined
指导国际关系的准则 norms governing international relations
底子薄 weak economic basis
全面建设小康社会 build a moderately prosperous society in an all-around way
科学发展观 the guideline of scientific development
扩大内须 expand domestic demand
organic molecule 有机分子
spectrographic 摄谱的
disseminate 散布
prebiotic life 前生物生命
galaxy 银河系
外交政策
第一篇
外国使节 diplomatic envoy
复杂而深刻的变化 complex and profound changes
group synergy 协作精神
hold sb. accountable for 让……放手做
hold a grudge against 怀恨在心
大会发言
第一篇
20国集团 g 20(group of 20)
央行行长 Central Bank Governor
科技进步日新月异 science and technology have been making continuous progress
金融风暴 financial turbulence
贸易壁垒 trade barriers