中高级口译最新高频词汇汇编

合集下载

中高级口译词汇必备

中高级口译词汇必备

SECTION I: 英译中Aa hedge against inflation n. 防止通货膨胀的措施a prudent monetary policy n. 稳健的货币政策absolute advantage n. 绝对优势accounting n. 会计学;帐目清算;财会[glossary] [扩展]accountant n.会计(师)accounting fraud n. 做假帐accounting scandal n. 财务丑闻bookkeeping n. 记帐financial statement n. 财务报表keep the public informed of the financial affairs 财务公开acquire v. 购置、获取,购买,取得所有权acquisition of assets n. 购置资产active balance (passive balance/ unfavorable balance) n. 顺差(逆差) advanced technology n. 先进技术aggregate demand n. 总需求aggregate supply n. 总供给allocation of financial resources n. 金融资源配置ample supply n. 供应充裕an average annual increase n. 年均增长annual return n. 年利润anti-dumping measures n. 反倾销措施areas for the market access n. 市场准入领域asset n. 资产associate company (subsidiary / affiliate) n.联营公司(子公司、附属公司)autarky n.自给自足; 经济独立(政策、地区、国家)authorization bill n. 授权书Bbad loans n. 不良贷款banking n. 银行业[glossary] [扩展]investment bank n. 投资银行Goldman Sachs 高盛Citibank 花旗银行HSBC (Hong Kong and Shanghai Banking Corporation) 汇丰银行Bank of America 美洲银行Deutsche Bank 德意志银行bankruptcy protection n. 破产保护block release n. 脱产进修boom n./v.(经济)突然膨胀bottom line n. 帐本底线, 底线brand loyalty n. 对某个牌子的忠诚度brand names n. 品牌Bretton Woods system 布雷顿森林体系(一国际金融体系) budget n. /v. 预算budget deficit n.预算赤字budget surplus n. 预算盈余budgetary items n. 预算项目business cycle n. 商业周期business fraud n. 商业欺诈business mechanism n. 创业机制business prototype n.商业原型、商业模型Ccapital n. 资本, 资金, 资产capital flow n. 资本流动car loans n. 汽车贷款cash bonuses n. 现金奖励cash flow n. 现金流量cashier's cheque n. 本票central business district (CBD) n. 中央商务区certificated public accountant (CPA) n. 注册会计师certified business executive n. 高级商务师checks and balances n. 相互制约和平衡collect call n. 对方付费电话commerce clause n. 商业条款commercialization n. 商品化commodity n. 商品common law n. 习惯法company n. 公司[glossary] [扩展]concern 公司,商行,康采恩(垄断组织)corporate (股份有限)公司,企业conglomerate 集团企业,跨行业大企业firm 公司,尤指合股、合伙公司enterprise 企业,公司,事业business 工商企业,商务业务establishment 公司, 企业,商业机构house 商业机构; 出版公司outfit 企业, 商业组织venture (为赢利而进行冒险的)企业comparative advantage n. 相对优势competition and comparison n. 竞争比较competition mechanism n. 竞争机制competition n. 竞争contract n. 合同consumers' association n. 消费者协会consumer confidence n. 消费者信心consumer expectations n. 消费预期conventional industries n. 传统产业core competitiveness n. 核心竞争力cost n. 成本cost-effectiveness n. 成本效益cutting edge (have an edge on) n. 优势(比…有优势)Ddealer/ jobber/ broker n. 经销商/ 股票经纪人deficit spending n. 赤字开支deflation / inflation n. 通货紧缩/ 通货膨胀demand n../v. 需求demand curve n. 需求曲线deposit n./v. 定金, 保证金depreciation / appreciation n. 贬值/增值depression n. 萧条,经济不景气的一段时期designer clothing/jeans / sneakers n. 名牌服装/牛仔裤/运动鞋devaluate v. (使) 贬值discount rate n. 贴现率distribution n. 流通, 分配diversification of investment n. 投资多元化Eeconomic aggregate n. 经济总量economic and cultural exchanges n. 经济文化交流economic belts n. 经济带economic globalization n. 经济全球化economic growth n. 经济增长economic leverage n. 经济杠杆作用economic regulation n. 经济调节economic returns n. 经济回报、经济效益economic zones n. 经济区economical adj. 节约的, 经济的economics n. 经济学economic ills n. 经济弊病economy class n. (客机) 经济舱effective Corp management n. 有效的公司管理[扩展]“loose and tight” management张弛有度的管理a paragon of management virtue 管理功效的典范consequence management 结果管理hands-off management 疏松管理HR (human resource) 人力资源HR management 人力调配performance management 业绩管理PR (public relation) 公关risk management 风险管理transparency management 透明管理the two-tier management system 双层管理体制top-down management 自上而下的管理模式make one's own management decisions 自主经营managerial and technical staff 管理技术人员m anagerial expertise 管理知识effective dem and n. 有效需求efficiency n. 效率,功效elasti city n. 弹性、可塑性、灵活度electronic dealing n. 电子交易electronic business (E-business) n. 电子商务elite n. 精英em erging m arket n. 新兴市场em ploym ent insurance n. (EI, 旧称UI--unem ploym ent insurance,失业保险) 就业保险金em ploym ent rate n. 就业率em ploym ent n. 就业engine for econom ic growth n. 经济增长的引擎enterprise n.企业[扩展]annexation and reorganization of enterprises 企业兼并重组corporate checks and balances 企业间的制衡corporate / entrepreneurial culture 企业文化corporate im age(CI)/ enterprise im age 企业形象cross-national corporation 跨国公司earnings growth 收益增长enterprising spirit; pioneering spirit 创业精神entrepreneur 企业家entrepreneurship 企业家身分(地位、职权、能力)foreign-capital enterprise 外资企业foreign-invested venture 外资企业free enterprise 自由企业(制) 政府很少干预,私人自主经营individual initiative 个人主动性initial capital 启动资金listing of a com pany 企业上市m ultinational corporation 跨国公司team spirit; esprit de corps 团队精神traditional-bound business 受传统束缚的企业transform ation (企业)转型transnational corporation 跨国公司registered capital 注册资本overseas-funded enterprises 外资企业equities [英][pl. ](无固定利息的)股票, 证券。

会议口译常用词汇

会议口译常用词汇

会议口译常用词汇一、政治类。

1. diplomacy [dɪˈpləʊməsi] n. 外交;外交手腕;交际手段。

- 例如:“Soft power has become an important part of a country's diplomacy.”(软实力已经成为一个国家外交的重要组成部分。

)2. negotiation [nɪˌɡəʊʃiˈeɪʃn] n. 谈判;协商;转让。

- 例如:“The negotiation between the two countries has reached a crucial stage.”(两国之间的谈判已经到了关键阶段。

)3. treaty [ˈtriːti] n. 条约;协议;谈判。

- 例如:“They signed a peace treaty after years of war.”(经过多年战争后,他们签署了和平条约。

)4. alliance [əˈlaɪəns] n. 联盟,联合;联姻。

- 例如:“The two countries formed a military alliance.”(这两个国家组成了军事联盟。

)5. sovereignty [ˈsɒvrənti] n. 主权;主权国家;君主;独立国。

- 例如:“Each country should respect the sovereignty of others.”(每个国家都应该尊重其他国家的主权。

)二、经济类。

1. economy [ɪˈkɒnəmi] n. 经济;节约;理财。

- 例如:“The global economy is facing challenges.”(全球经济正面临挑战。

)2. finance [ˈfaɪnæns] n. 财政;金融;财源;资金 vt. 供给…经费,从事金融活动;赊货给…- 例如:“He is an expert in finance.”(他是金融方面的专家。

中高级口译综合词汇-H

中高级口译综合词汇-H

中高级口译综合词汇:H海市蜃楼,镜花水月, 无稽之谈 a mare’s nest海湾战争综合症 the complexities of the Gulf War 函授大学 correspondence university旱地滑雪场 mock skiing park汉字处理软件 Chinese character processing software航母 aircraft carrier豪赌 unrestrained gambling好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad newsspread far and wide.好出风头的运动员 exhibitionist, grandstander好莱坞大片 Hollywood blockbuster“好球” “Strike”和服 Kimono合理引导消费 guide rational consumption合议庭 collegiate bench核销 cancel after verification黑店 gangster inn黑客 hacker黑社会 Mafia-style organizations; gangland宏观调控 macro-control红包(中)red paper containing money as a gift, (贬) bribe, kickback《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)红帽子企业 red cap enterprise (refers to the reputation a private enterpriseenjoys by becoming attached to a government department and doing business in the name of a state-run or collective-run enterprise)红细胞生成素 Erythropoietin (EPO)环太平洋地区 Pacific Rim后防空虚 leave the defense exposed后台管理 back-stage management。

中高级口译综合词汇

中高级口译综合词汇

中高级口译综合词汇buy on credit赊购financial statements财务报表market capitalisation市值provisions准备金acquisition收购业务off-balance-sheet表外的income statement/profit-and-loss account损益表consolidation总公司与其子公司合并contigent liability或有负债operating lease营运租赁overly leveraged过度借款conglomerate集团公司antitrust反垄断smooth earning使收入平衡goodwill商誉write-off销账pension fund养老基金posting入账amortization分期偿还closing结算lien留置权title所有权title search产权调查loan-to-value贷款余额比率reserve accounts储备账户supply-side economics供给经济学real bill doctrine真实票据说buying the dip股市低价时买进interest-rate spread利率差core inflation核心通胀credit ration信用限额margin call追加保证金的通知capital adequancy资本充足率capital gain资本收益irrational exuberance非理性繁荣merger and acquisiton合并与收购outstanding未偿付的overdue过期的economics of scale规模效益endowment捐赠基金hedge one's bets两头都下注IPO(initial public offering)股票的首次公开发售payroll工资单pledge抵押working capital营运资金subsidiary子公司maturity到期treasuries国债nest egg养老储蓄reimburse报销social security 社会保障float在途期(time between the check is deposited and available) statement对账单list上市collateral可抵押的liability负债inventories存货real estate不动产repurchase回购kick in支付balance余额honor承兑secured有担保的prime rate优惠利率recession衰退fiscal policy财政政策monetary policy货币政策exchange rate汇率inflation expectation通胀预期disinflation紧缩通货(是指价格上升的速度放慢而不是像通货紧缩那样价格上升)purchasing power购买力contract紧缩<->boom膨胀(两者反义)open market operation公开市场操作(即央行在公开市场上买卖国债等债券)hyper inflation恶性通胀natrual unemployment rate自然失业率(即劳动力市场供需平衡时的失业率)structrual unemployment结构性失业frictional unemployment 摩擦性失业base rate基准利率money supply货币供给lender of last resort最后贷款人(央行的重要角色之一)education 学历educational background 教育程度educational history 学历currculum 课程major 主修minor 副修educational highlights 课程重点部分curriculum included 课程包括specialized courses 专门课程courses taken 所学课程courses completed 所学课程special training 特别训练social practice 社会实践part-time jobs 业余工作summer jobs 暑期工作vacation jobs 假期工作refresher course 进修课程extracurricular activies 体育活动recreational activities娱乐活动academic activities 学术活动social activities 社会活动rewards 奖励scholarship 奖学金"Three Goods" student "三好"学生excellent League member 优秀团员excellent leader 优秀干部student council 学生会off-job training 脱产培训in-job training 在职培训educational sustem 学制academic year 学年semester 学期(美)term 学期(英)president 校长vice-president 副校长acdemic dean 教务员department chairman 系主任professor 教授associate professor 副教授guest professor 客座教授lecturer 讲师teching assistant 助教research fellow 研究员rearch assistant 助理研究员supervisor 论文导师principal 中学校长(美)headmaster 中小学校长(英)master 小学校长(美)dean of students 教务长dean of students 教导主任teacher 教师probation teacher 代课教师tutor 家庭教师governess 女家庭教师intelligence quotient 智商pass 及格fial 不及格marks 分数grades 分数scores 分数ecamination 考试grade 年级class 班级monitor 班长vice-monitor 副班长commissary in charge of studies 学习委员commissary in charge of entertaainment 文娱委员commissary in charge of sports 体育委员commissary in charge of physical labour 劳动委员Party branch secretary 党支部书记League branch secretary 团支部书记commissary in charge of organization组织委员commessary in charge of publicity 宣传委员degree 学位post doctorate 博士后doctor (Ph.D) 博士master 硕士bachelor 学士student 学生graduate student 研究生abroad student 留学生returned student 回国留学生foreign student 外国留学生undergraduate 大学肄业生;(尚未取得学位的)大学生senior 大学四年级学生;高中三年级学生Junior 大学三年级学生;高中二年级学生sophomore 大学二年级学生;高中一年级学生freshman大学一年级学生guest student 旁听生(英)auditor 旁听生(美)government-supported student 公费生commoner 自费生extern 走读生day-student 走读生intern 实习生prize fellow 奖Subjects大学英语College English算法语言Algorithmic Language高等数学Advanced Mathematics线性代数Linear Algebra体育Physical Education军事理论Military Theory大学物理College Physics物理实验Experiment of College Physics机械制图Mechanical Graphing法律基础Fundamentals of Law普通物理General Physics 普通物理实验Lab of General Physics 复变函数与积分变换Functions of Complex Variables & IntegralTransformations电路理论Theory of Circuitry 电路测试技术Circuit Measurement Technology 概率论与随机过程Probability Theory & Stochastic Process信号与线性系统Signal & Linear System电子线路Circuitry 脉冲与数字电路Pulse & Numerical Circuitry 金工实习Metalworking Practice 电工实习Electrical Engineering Practice 电子线路实验Experiment in Electronic Circuitry微机原理Principle of Microcomputer电磁场与电磁波Electromagnetic Fields & Magnetic Waves电机电器与供电Motor Elements and Power Supply计算方法Computational Method 软件技术基础Basis of Software Technique 微波技术Microwave Technique 通讯原理Principle of Communication 数字信号处理Digital Signal Processing 微机实验Experiment of Microcomputer 计算机接口技术Computer Interface Technology c 语言C language CET-4 College English Test (Band 4) CET-6College English Test (Band 6) 工业企业管理Industrial Enterprise Management移动通讯Moving Communication光纤通讯系统Fiber Optical Communication System可靠性技术导论Introduction to Reliability Technology卫星通信Satellite Communications 电视原理Television Operation 数字图象处理Digital Image Processing 专业英语Specialty English 情报检索Information Searches毕业设计Graduation Thesis自动控制理论Automatic Control Theory 模拟电子电路Analogical Electronics 数字电子电路Digital Electronics 资本主义经济Economy of Capitalism 马克思主义原理Principle of Marxism 机械原理Principle of Mechanic 机械设计Mechanic Design最优控制Optimum Control微机控制技术Microcomputer Control Technology 过程控制Procedure Control 自动控制系统Automatic Control System半导体变流技术Semiconductor converting Technique运筹学Operational Research 自动检测技术Auto-Measurement Technique 传感器原理Principle of Sensing Device单片机原理Principle of Single-Chip computerResumename 姓名aliss 别名pen name 笔名date of birth 出生日期birthdate 出生日期born 生于birthplace 出生地点birthday 生日age 年龄native place 籍贯province 省city 市autonomous region 自治区prefecture专区county县nationality 民族;国籍citizenship 国籍duel citizenship 双重国籍address 地址current address 目前住址pressent address 目前住址permanent address 永久住址postal code 邮政编码home phone 住宅电话office phone 办公电话Tel.电话sex 性别male 男female 女Mr.先生Miss 小姐Mrs.太太Ms (小姐或太太) height 身高cm. 厘米ft. 英尺in 英寸weight 体重kg公斤lbs 磅marital status 婚姻状况family status 家庭状况married 已婚single 未婚unmarried 未婚divorced 离异separated 分居number of children 子女人数none 无street 街lane 胡同,巷road 路district 区house number 门牌health 健康状况bloodtype 血型excellent (身体)极佳very good 很好good 好strong 强壮short-sighted 近视far-sighted 远视color-blind 色盲ID card 身份证No. 号码date of availability 可到职时间available 可到职membership 会员、资格president 会长director 理事standing director 常务理事secretary-general 秘书长society 学会association 协会research society 研究会January (Jan.) 一月February (Feb.) 二月March (Mar.)三月April(Apr.) 四月May 五月June 六月July 七月August (Aug.)八月September (Sept.) 九月October (Oct.)十月November (Nov.) 十一月December (Dec.) 十二月China's State Organs1. 全国人民代表大会[National People's Congress (NPC)]主席团Presidium常务委员会Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财政经济委员会Finance and Economy Committee外事委员会Foreign Affairs Committee教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制工作委员会Commission of Legislative Affairs特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution2.中华人民共和国主席[President of the People's Republic of China]3. 中央军事委员会[Central Military Commission]4. 最高人民法院[Supreme People's Court]5. 最高人民检察院[Supreme People's Procuratorate]6. 国务院[State Council](1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defence国家发展计划委员会State Development Planning Commission国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for Nat ional De-fence国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security国家安全部Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁道部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Industry水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Public Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People's Bank of China国家审计署State Auditing Administration(2)国务院办事机构Offices under the State Council国务院办公厅General Office of the State Council侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office台湾事物办公室Taiwan Affairs Office法制办公室Office of Legislative Affairs经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring国务院研究室Research Office of the State Council新闻办公室Information Office(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council海关总署General Administration of Customs国家税务总局State Taxation Administration国家环境保护总局State Environmental Protection Administration中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC)国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television国家体育总局State Sport General Administration国家统计局State Statistics Bureau国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce新闻出版署Press and Publication Administration国家版权局State Copyright Bureau国家林业局State Forestry Bureau国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA)国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO)国家旅游局National Tourism Administration国家宗教事物局State Bureau of Religious Affairs国务院参事办Counsellors' Office of the State Council国务院机关事物管理局Government Offices Administration of the State Council (4)国务院直属事业单位Institutions Directly under the State Council新华通讯社Xinhua News Agency中国科学院Chinese Academy of Sciences中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences中国工程院Chinese Academy of Engineering国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council国家行政学院National School of Administration中国地震局China Seismological Bureau中国气象局China Meteorological Bureau中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRC)(5)部委管理的国家局State Bureaux Administrated by Ministries or Commissions国家粮食储备局(国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (under the State Development Planning Commission)国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry国家机械工业局State Bureau of Machine-Building Industry国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industries国家轻工业局State Bureau of Light Industry国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry[以上由国家经贸委管理][all under the State Economic and Trade Commission]国家外国专家局(人事部)State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)国家海洋局(国土资源部)State Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)国家测绘局(国土资源部)State Bureau of Surveying and Mapping (under the Ministry of Land and Resources)国家邮政局(信息产业部)State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)国家文物局(文化部)State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)国家中医药管理局(卫生部)State Administration of Traditional Chinese Medicine(under the Ministry of Public Health)国家外汇管理局(中国人民银行总行)State Administration of Foreign Exchange (underthe People's Bank of China)国家出入境检验检疫局(海关总署)State Administration for Entry-Exit Inspection andQuarantine (under the General Administration of Customs)Tourist SitesAsia 亚洲The Himalayas 喜马拉雅山Great Wall, China 中国长城Forbidden City, Beijing, China 北京故宫Mount Fuji, Japan 日本富士山Taj Mahal, India 印度泰姬陵Angkor Wat, Cambodia 柬埔寨吴哥窟Bali, Indonesia 印度尼西亚巴厘岛Borobudur, Indonesia 印度尼西亚波罗浮屠Sentosa, Singapore 新加坡圣淘沙Crocodile Farm, Thailand 泰国北榄鳄鱼湖Pattaya Beach, Thailand 泰国芭堤雅海滩Babylon, Iraq 伊拉克巴比伦遗迹Mosque of St, Sophia in Istanbul (Constantinople), Turkey 土耳其圣索非亚教堂Africa 非洲Suez Canal, Egypt 印度苏伊士运河Aswan High Dam, Egypt 印度阿斯旺水坝Nairobi National Park, Kenya 肯尼亚内罗毕国家公园Cape of Good Hope, South Africa 南非好望角Sahara Desert 撒哈拉大沙漠Pyramids, Egypt 埃及金字塔The Nile, Egypt 埃及尼罗河Oceania 大洋洲Great Barrier Reef 大堡礁Sydney Opera House, Australia 悉尼歌剧院Ayers Rock 艾尔斯巨石Mount Cook 库克山Easter Island 复活节岛Europe 欧洲Notre Dame de Paris, France 法国巴黎圣母院Effiel Tower, France 法国艾菲尔铁塔Arch of Triumph, France 法国凯旋门Elysee Palace, France 法国爱丽舍宫Louvre, France 法国卢浮宫Kolner Dom, Koln, Germany 德国科隆大教堂Leaning Tower of Pisa, Italy 意大利比萨斜塔Colosseum in Rome, Italy 意大利古罗马圆形剧场Venice, Italy 意大利威尼斯Parthenon, Greece 希腊巴台农神庙Red Square in Moscow, Russia 莫斯科红场Big Ben in London, England 英国伦敦大笨钟Buckingham Palace, England 白金汉宫Hyde Park, England 英国海德公园London Tower Bridge, England 伦敦塔桥Westminster Abbey, England 威斯敏斯特大教堂Monte Carlo, Monaco 摩洛哥蒙特卡罗The Mediterranean 地中海The Americas 美洲Niagara Falls, New York State, USA 美国尼亚加拉大瀑布Bermuda 百慕大Honolulu, Hawaii, USA 美国夏威夷火奴鲁鲁Panama Canal 巴拿马大运河Yellowstone National Park, USA 美国黄石国家公园Statue of Liberty, New York City, USA 美国纽约自由女神像Times Square, New York City, USA 美国纽约时代广场The White House, Washington DC., USA 美国华盛顿白宫World Trade Center, New York City, USA 美国纽约世界贸易中心Central Park, New York City, USA 美国纽约中央公园Yosemite National Park, USA 美国尤塞米提国家公园Grand Canyon, Arizona, USA 美国亚利桑那州大峡谷Hollywood, California, USA 美国加利佛尼亚好莱坞Disneyland, California, USA 加利佛尼亚迪斯尼乐园Las Vegas, Nevada, USA 美国内华达拉斯威加斯Miami, Florida, USA 美国佛罗里达迈阿密Metropolitan Museum of Art, New York City, USA 纽约大都会艺术博物馆Acapulco, Mexico 墨西哥阿卡普尔科Cuzco, Mexico 墨西哥库斯科Marketing and Sales(市场与销售部分)Vice-President of Sales 销售副总裁Senior Customer Manager 高级客户经理Sales Manager 销售经理Regional Sales Manager 地区销售经理Merchandising Manager 采购经理Sales Assistant 销售助理Wholesale Buyer 批发采购员Tele-Interviewer 电话调查员Real Estate Appraiser 房地产评估师Marketing Consultant 市场顾问Marketing and Sales Director 市场与销售总监Market Research Analyst 市场调查分析员Manufacturer's Representative 厂家代表Director of Subsidiary Rights 分公司权利总监Sales Representative 销售代表Assistant Customer Executive 客户管理助理Marketing Intern 市场实习Marketing Director 市场总监Insurance Agent 保险代理人Customer Manager 客户经理Vice-President of Marketing 市场副总裁Regional Customer Manager 地区客户经理Sales Administrator 销售主管Telemarketing Director 电话销售总监Advertising Manager 广告经理Travel Agent 旅行代办员Salesperson 销售员Telemarketer 电话销售员Sales Executive 销售执行者Marketing Assistant 市场助理Retail Buyer 零售采购员Real Estate Manager 房地产经理Real Estate Broker 房地产经纪人Purchasing Agent 采购代理Product Developer 产品开发Marketing Manager 市场经理Advertising Coordinator 广告协调员Advertising Assistant 广告助理Ad Copywriter(Direct Mail) 广告文撰写人Customer Representative 客户代表Computers and Mathematics(计算机部分)Manager of Network Administration 网络管理经理MIS Manager 电脑部经理Project Manager 项目经理Technical Engineer 技术工程师Developmental Engineer 开发工程师Systems Programmer 系统程序员Administrator 局域网管理员Operations Analyst 操作分析Computer Operator 电脑操作员Product Support Manager 产品支持经理Computer Operations Supervisor 电脑操作主管Director of Information Services 信息服务主管Systems Engineer 系统工程师Hardware Engineer 硬件工程师Applications Programmer 应用软件程序员Information Analyst 信息分析LAN Systems Analyst 系统分析Statistician 统计员Human Resources人力资源部分Director of Human Resources 人力资源总监Assistant Personnel Officer 人事助理Compensation Manager 薪酬经理Employment Consultant 招募顾问Facility Manager 后勤经理Job Placement Officer 人员配置专员Labor Relations Specialist 劳动关系专员Recruiter 招聘人员Training Specialist 培训专员Vice-President of Human Resources 人力资源副总裁Assistant Vice-President of Human Resources 人力资源副总裁助理Personnel Manager 职员经理Benefits Coordinator 员工福利协调员Employer Relations Representative 员工关系代表Personnel Consultant 员工顾问Training Coordinator 培训协调员Executive and Managerial(管理部分)Chief Executive Officer(CEO) 首席执行官Director of Operations 运营总监Vice-President 副总裁Branch Manager 部门经理Retail Store Manager 零售店经理HMO Product Manager 产品经理Operations Manager 操作经理Assistant Vice-President 副总裁助理Field Assurance Coordinator 土地担保协调员Management Consultant 管理顾问District Manager 市区经理Hospital Administrator 医院管理Import/Export Manager 进出口经理Insurance Claims Controller 保险认领管理员Program Manager 程序管理经理Insurance Coordinator 保险协调员Project Manager 项目经理Inventory Control Manager 库存管理经理Regional Manager 区域经理Chief Operations Officer(COO) 首席运营官General Manager 总经理Executive Marketing Director 市场行政总监Controller(International) 国际监管Food Service Manager 食品服务经理Production Manager 生产经理Administrator 医疗保险管理Property Manager 房地产经理Claims Examiner 主考官Controller(General) 管理员Service Manager 服务经理Manufacturing Manager 制造业经理Vending Manager 售买经理Telecommunications Manager 电信业经理Transportation Manager 运输经理Warehouse Manager 仓库经理Assistant Store Manager 商店经理助理Manager(Non-Profit and Charities) 非盈利性慈善机构管理Today’s China1. liken to: 常被动,比为,与...相比In China, Pudong is likened to the "dragon's head" in the forefront of the economic development of the Yangtze River Valley and even of the national economy. It is also likened to an arrow on the bow of China's southeast coast aimed at the world and the 21st century.2. to deliver a speech: 发表演说3. This has been proven countless times in its long history.4. to stay at a hotel: 下榻于某酒店5. modern highrises have emerged there: 高楼大厦6. Shanghai is characterized by its distinct commercial and cultural atmosphere that blends both eastern and western influences.7. ...the industrial output value of Pudong was...accounting for one ninth of...8. on the basis of comparable prices: 按同期可比价格计算9. the backward traditional industrial foundation;落后的工业基础10. the household electrical appliance industry led by (name of enterprise): 家用电器工业11. (a bank)was granted the right to operate RMB business: 经营人民币业务12. freight volume exceeded ... standard containers13. foreign-invested projects: 外商投资项目14. The Waigaoqiao Bonded Zone is home to more than 10 leading transnational companies in the computer industry. 外高桥保税区/跨国公司/落户15. export-oriented foreign-funded enterprises: 出口为导向的外资企业16. foreign-funded enterprises in Pudong numbered 411,500.17. the municipal infrastructure construction: 城市基础设施建设18. The airport is scheduled to go into operation at the end of this year.19. passenger-handling capacity: 客运量20. cargo-handling capacity: 货运量21. aviation pivot: 航空交通枢纽22. The suite has a panoramic view of... 可以看到...全景的房间23. ... in the hope of doing sth. 希望...24. Pudong lies at the mouth of the Yangtze and in the middle of the open costal region.25. ... announced more preferential policies... 优惠政策26. ... the one-door service27. Their investment in Pudong is characterized by farsightedness, high technological content, large scale, wide range and high return on investment.28. foreign exchange earnings amounted to ... 外汇收入29. The project, concluded seven months ahead of schedule, started operation in February this year.30. to start batch production 开始批量投产31.most investment-intensive areas 投资密集地区32. ... 30-odd joint and single ventures led by...33. localized production 国产化34. ... pottery jar unearthed in Qamdo... 出土的陶罐35. the 56 ethnic groups 56个民族36. to share both weal and woe 同甘共苦37. be recruited at a university 录取38. to have heavy family burdens 沉重的家庭负担39. ... be dispatched to work in ... 被派往...工作40. ... a daily newspaper which boasts the largest circulation in China.41. to proofread... 校对42. resident correspondent... 长驻记者43. on-the-spot reports 现场报道44. a dutiful daughter to her parents 孝顺45. armed conflict 武装冲突46. ... on the pretext of (doing)... 以...为借口47. to sow the seeds of more ethnic conflict48. ... in their armories short of nuclear weapons. 除核武外的所有武器49. ... the multi-polarization of the world 多极化的世界50. to extract cancer-fighting substance 提炼抗癌物质51. be opened to traffic 通车(航)52. to give a great boost to local economics 促进当地经济繁荣53. August 1 uprising 八一起义54. a laid off worker 下岗工人55. one's life savings of ... yuan 一生的积蓄56. It is the high time to perfect the mechanism of government purchase.57. ... a key point in deepening reform in the realm of finance...1. Beijing is undergoing a butterfly-like transformation.2. run-down homes 残破的家3. dawn flag raising ceremony 升旗仪式4. ... be invested in the city's face-lift 投入市容改造5. China's National Day parade 国庆游行6. China Federation of Handicapped People 中国残疾人联合会7. non-public economies 非公有制经济成分8. general secretary of the Central Committee of the Communist Party of China, president of China, and chairman of the Military Commission of the CentralCommittee9. ancestral home 老家,祖籍10. be in full swing 活跃的,全力进行中11. as though they were crushing dry weeds and smashing rotten wood 以摧枯拉朽之势(我不太认同这种译法)12. to receive review 接受检阅13. to practice the "supply system" 实行供给制14. to be the first to bear hardships and the last to enjoy comforts吃苦在先享乐在后15. China's most widely circulated newspaper 中国发行量最大的报纸16. the correspondent stationed in the United States 长驻美国记者17. on-the-job training 在职培训18. a two-room keekwilee house19. the "great leap forward" 大跃进20. the same age as the People's republic of China. 与共和国同龄21. "well-off" level 小康水平22. every township has access to telephone lines 各村都已通了电话23. black gauze cap 乌纱帽24. the admission cut-offs 录取分数线25. the standard embankment projects 标准的堤围(路基)工程26. the four cornerstones of Nanjing's economy 南京经济的四项支柱产业27. With Nanjing and Xuzhou as major hubs, there are three trunk railways in Jiangsu 以南京和徐州为枢纽,江苏省境内共有三条铁路干线28. the sizable 34-member group 庞大的34人团29. the spectacular life-size army statues (指秦始皇兵马俑)30. three Gorges Dam 三峡水坝31. Chinese Eighth Route Army 八路军32. tie-dye products 漂染工艺产品33. different minority habits and characteristics 不同的少数民族风俗习惯34. the Sun Yat-sen Memorial Hall 孙中山纪念堂35. the Eight-Power Allied Forces 八国联军36. rural labor force 农村劳动力37. township enterprises 乡镇企业38. agriculture, forestry, animal husbandry and fishing 农林牧渔业39. pioneering spirit 开拓精神40. daily necessities 日常生活所需41. to enjoy medical and old-age insurance 享有医疗和养老保险42. monthly pension 每月的养老金43. urban encroachment 城市面积的扩充44. Life expectancy is now 75.5 years.现在的平均寿命已达到75.5岁。

必背:中高级口译翻译经典词群

必背:中高级口译翻译经典词群

必背:中高级口译翻译经典词群1、“…化”现代化→modernize市场化→marketize地区化→regionalize多极化→polypolarize干部队伍的革命化、年轻化、知识化、专业化。

The ranks of the cadres become more revolutionary, younger in average age, better-educated and more professionally competent.Cadres are more revolutionary, younger, better-educated and more professional.国际关系民主化Democracy should be practiced in international relations.We should practice democracy in international relations.企业化→turn …into business institutions make…function as an enterprise集团化→incorporate…into an enterprise公开化→to be brought into the open股份化→transfer…into share holding如果两岸客运包机实现“节日化”,还可以向常态化发展。

节日化→on all festivals and holidays常态化→develop toward normalization; develop into a regular practicedevelop and normalize/regularize this practice2、“在…的…下”在改革开放的推动下→Thanks to the further push by the opening-up and reform在中国共产党的领导下→Under the leadership of the Chinese Communist Party在盟友的帮助下→With its allies’ help在改革开放政策的带动下→Driven by the reform and opening-up policy3、“是”constitute/represent/form/prove/系表结构以外的形式……已是世界文化遗产之一...has been included in the World Cultural Heritage List旅游一直是人们增长知识、丰富阅历、强健体魄的美好追求。

中高级口译需要强记的词组+翻译必备 黄金词组+所有完形填空的词组总结

中高级口译需要强记的词组+翻译必备 黄金词组+所有完形填空的词组总结

[[转] 中高级口译需要强记的词组+翻译必备黄金词组+所有完形填空的词组总结Give the floor to 请…发言It is a great pleasure for me to我很荣幸…Relevant issues 相关问题Updated research research result 最新的调查结果Attach the importance to 对…给予重视Lead-edge technologies领先技术Minister Counselor公使Natural heritage自然遗产Shared concern 共同关心的问题Well-deserved reputation良好的信誉对…表示衷心的感谢express sincere gratitude to请…讲话Let’ s welcome to give a speech 双边会议bilateral conference以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to主办单位sponsor颁奖仪式the Award Ceremony贺词greeting speech隆重举行observe the grand opening of 请…颁奖Let’s invite to present the award 取得圆满成功achieve complete ceremony全球庆典global celebration ceremony宣布…结束 declare the closing of请全体起立,奏国歌 Please rise for the national anthem.Collective stewardship集体管理Competitive job market充满竞争的就业市场Financial institutions金融机构Forward-looking进取Gross National Product国民生产总值Meet the challenges 迎接挑战Public authorities公共机构Regulatory mechanism 法规机制The threshold of our transition into the new millenmum跨越新千年的门槛UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements)联合国人居中心Urban residents 城市居民Well-serviced formal city服务齐全的高尚城市把…列为重要内容place as the priority不放松工作never neglect the work 节约用水 water conservation对…表示衷心祝贺extend our sincere congratulations on节约用水先进城市model city of water conservation使…取得预期效果attain the results expected 授予…光荣称号 confer honorable awards on 为…而奋斗strive for严重缺水城市a city of severe water shortage 有关单位units concerned与…比有差距compared with ,there is still some way to go预祝…圆满成功wish a complete success开源与节流并重broaden sources of income&reduce expenditure对外贸易港口seaport for foreign trade国内生产总值National Gross Products欢聚一堂merrily gather活跃的经济带vigorous economic region基础雄厚solid foundation留下最美好的印象may you have a most pleasant impression盛世the grand occasion祝愿在停留愉快wish a pleasant stay综合性商港comprehensive commercial seaport 春意盎然spring is very much in the air forest coverage森林覆盖率global warming全球变暖principal element主要因素toxic emission废气排放迸发出心灵的火花ignite the sparks of understanding建立合作桥梁build the bridge for cooperation 内容翔实substantial in content能源大省major province of energy日程紧凑tight in schedulecall upon 号召conservation benefits节水的好处industrial reuse and recycling工业中水利用pollution fines 污染罚款urban water conservation城市节水water saving fixtures节水装置地区经济regional economic港口经营多元化diversification in port operation责任和义务perform our duties and fulfill ourobligations地区行业盛会a well-known regional event of the industry发起港initiating portsbreak free 冲破藩篱civil society民间团体ethnic lines种族genuine partnership真正的合作伙伴squatter settlements 违章建筑区without access to 享受不到畅所欲言open dialogues计划经济的束缚the bounding of planning economy紧迫问题pressing issues科教兴省和走可持续发展的道路vitalize the province by science and technology and sustainable development空前膨胀unprecedentedly inflated控制增长势头curb the trend of steep rise面临严峻挑战face severe challenges清醒地看到acutely aware生态恶化ecological deterioration提高意识strengthen the awareness相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other’s advantages, learn each other’s experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future以此会议为契机take the opportunity of this seminar滞后lag behind转轨建制过程缓慢the tr4ansition of mechanism is slow总结经验教训draw lessons from the past community development oriented 以发展社区为宗旨的deserved winners当之无愧的获奖者ethnic minorities少数民族gainful employment有报酬的gender issues性别问题handicraft works 手工艺品income generation 工薪阶层in-depth knowledge深入了解the handicapped残疾人不求最大,但求最好seek the best instead of the largest产业结构industrial structure城乡一体化the unified design between the city and the countryside短期行为short-term conduct房地产开发real estate development扶贫帮困help and support the poor公共绿地public lawn公用事业public utilities会展中心convention center基建规模infrastructure scale精品意识consciousness for the best精品住宅区model human settlements企业效益enterprise revenue文明乘车civil bus ride希望工程Hope Project一、政治类:1. 日益昌盛become increasingly prosperous2. 快速发展develop rapidly3. 隆重集会gather ceremoniously4. 热爱和平love peace5. 追求进步pursue progress6. 履行权利和义务perform the responsibilities and obligations7. 回顾奋斗历程review the course of struggle8. 展望伟大征程look into the great journey9. 充满信心和力量be filled with confidence and strength10. 必胜be bound to win11. 主张各国政府采取行动urge governments of all countries to takeaction12. 和平共处coexist peacefully13. 对内开放和对外开放open up both externally and internally14. 经历两个不同时期experience two different periods15. 战胜无数的困难overcome numerous difficulties16. 赢得一个又一个胜利win one victory after another17. 完全意识到be fully aware that18. 迈出重要的一步make an important step19. 采取各种措施adopt various measures20. 得出结论,告一段落draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion21. 实现民族独立realize national independence22. 追求真理seek the truth23. 建立社会主义制度establish a socialist system24. 根除(防止,消除)腐败root out (prevent, eliminate) corruption25. 响应号召respond to the call26. 进入新时期enter a new period27. 实行新政策practice new policies28. 展现生机和活力display one’s vigor and vitality29. 增强综合国力enhancecomprehensive(overall) national strength and和国际竟争力international competitiveness 30. 进入世界先进行列edge into the advanced ranks in the world31. 解决温饱问题solve the problem of food and clothing32. 吸收各国文明的先进成果absorb what is advanced in other civilizations33. 与日俱增increase every day34. 实现夙愿fulfill the long-cherished wishes35. 必将实现be bound to come true36. 锻造一支人民军队forge a people’s army37. 建立巩固的国防build a strong national defense38. 进行和谈hold peace talks39. 修改法律amend the laws40. 在...中起(至关)play a major的(crucial, an important ) role in重要作用41. 对...做出重要(巨大)贡献make important (great, major )contributions to42. 遵循规则follow the principles43. 把理论和实际结合起来integrate theory with practice …44. 把...作为指导take… as the guide45. 缓和紧张状况ease the tension46. 高举伟大旗帜hold high the great banner47. 解决新问题resolve new problems48. 观察当今世界observe the present-day world49. 开拓前进open up new ways forward 50. 增强凝聚力enhance the rally power51. 结束暴力,开始和平谈判end the violence and resume peace talks52. 进行战略性调整make strategic readjustment53. 开始生效go into effect / enter into force54. 就...接受妥协accept a compromise on55. 接受...的采访be interviewed by56. 把……看成社会公敌look upon … as a threat to society57. 把……捐给慈善机构donate …to charities58. 维护世界和平maintain world peace59. 摆脱贫穷落后get rid of poverty and backwardness60. 实现发展繁荣bring about development and prosperity61. 反对各种形式的恐怖主义be opposed to all forms of terrorism62. 宣布。

中高级英语口译词汇必备

中高级英语口译词汇必备

全国人民代表大会 National People's Congress (NPC)主席团 Presidium常务委员会 Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财政经济委员会Finance and Economy Committee外事委员会Foreign Affairs Committee教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制工作委员会Commission of Legislative Affairs特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution2、中华人民共和国主席 President of the People's Republic of China3、中央军事委员会 Central Military Commission4、最高人民法院 Supreme People's Court5、最高人民检察院 Supreme People's Procuratorate6、国务院State Council(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defence国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security国家安全部Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁道部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Industry水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Public Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People's Bank of China国家审计署State Auditing Administration(2)国务院办事机构Offices under the State Council国务院办公厅General Office of the State Council侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office台湾事物办公室Taiwan Affairs Office法制办公室Office of Legislative Affairs经济体制改革办公室Office for Economic Restructuring国务院研究室Research Office of the State Council新闻办公室Information Office10、新闻出版 News media总编辑 Editor-in-chief高级编辑 Full Senior Editor主任编辑 Associate Senior Editor编辑 Editor助理编辑 Assistant Editor高级记者 Full Senior Reporter主任记者 Associate Senior Reporter记者 Reporter助理记者 Assistant Reporter编审 Professor of Editorship编辑 Editor助理编辑 Assistant Editor技术编辑 Technical Editor技术设计员 Technical Designer校对 Proofreader11、翻译 Translation译审 Professor of Translation翻译 Translator/Interpreter助理翻译 Assistant Translator/Interpreter 电台/电视台台长 Radio/TV Station Controller 播音指导 Director of Announcing主任播音员 Chief Announcer播音员 Announcer电视主持人 TV Presenter电台节目主持人 Disk Jockey12、工艺、美术、电影 Arts,crafts and movies导演 Director演员 Actor画师 Painter指挥 Conductor编导 Scenarist录音师 Sound Engineer舞蹈编剧 Choreographer美术师 Artist制片人 Producer剪辑导演 Montage Director配音演员 Dabber摄影师 Cameraman化装师 Make-up Artist。

中高级口译考试词汇必备(二)

中高级口译考试词汇必备(二)

C 擦边球 edge ball, touch ball 擦球 net ball 财政收⼊ fiscal revenue 采取⾼姿态 show magnanimity 菜篮⼦⼯程 shopping basket program 参政、议政 participate in the management of State affairs 仓储式超市 stockroom-style supermarket 沧海桑⽥ Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into seas - time brings great changes to the world. / What was once the sea has now changed into mulberry fields - the world is changing all the time. 藏学 Tibetology 草根⼯业 grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wild grass) 层层转包和违法分包 multi-lever contracting and illegal sub-contracting 查房 make/go the rounds of the wards 差额投票 differential voting 差额选举 competitive election 拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 拆迁户 households or units rellocated due to building demolition 搀⽔股票 water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value) 产粮⼤省 granary province 产品结构 product mix 产权明晰、责权分明、政企分开、科学管理 clearly established ownership, well-defined power and responsibility, separation of enterprise from adminastration and scientific management 产权制度、产权关系 property order; property relations 产销直接挂钩 direct link production with marketing 产业的升级换代 upgrading of industries 产业结构升级 ungrading of industrial structure 长江三⾓洲 Yangtze River delta 长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 long-term conexsistance, mutual supervision, sincere treatment with each other and sharing of weal or woe 长线产品 product in an excessive supply 畅通⼯程 "Smooth Traffic Project" 唱⾼调 mouth high-sounding words 超⾼速巨型计算机 giant ultra-high-speed computer 超前消费 over-consuming, excessive consumption 朝阳产业 sunrise industry 炒作 speculation 彻头彻尾的反动政治势⼒ an out and out reactionary political force 成分指数 component index 成组技术 group technology 承包 contract with 城市规划 city's landscaping plan; urban planning 筹备委员会 preparatory committee 传销 pyramid selling; multi-level marketing 窗⼝⾏业 various service trades 春蕾计划 Spring Buds Program 春运(passenger) transport during the Spring Festival 辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 磁悬浮列车 Maglev(magnetically levitated train) 此地⽆银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence. 促进全球经济⼀体化 foster integration with the global economy。

中高级口译口试词汇大全

中高级口译口试词汇大全

中高级口译口试词汇大全中高级口译口试词汇大全(01):经济类associate company (subsidiary / affiliate) 联营公司(子公司、附属公司)aggregate demand 总需求aggregate supply总供给advanced technology 先进技术active balance (passive balance/ unfavorable balance) 顺差(逆差)acquire 购置、获取,购买,取得所有权acquisition of assets 购置资产absolute advantage 绝对优势(一国或一国的一部分由于拥有原材料、动力、劳动力等自然资源,因而能较廉价地生产某一产品,因此拥有胜过其他国家或地区的优势。

)authorization bill授权书asset资产Boao Forum for Asia 博鳌亚洲论坛bottom line 帐本底线, 底线banking 银行业black market 黑市budget 预算budget deficit预算赤字budget surplus预算盈余bureaucracy 官僚作风, 官僚机构business cycle 商业周期business mechanism 创业机制business prototype商业原型、商业模型brand loyalty对某个牌子的忠诚度business fraud (accounting fraud) 商业欺诈(做假帐)bull/bear market 牛市/ 熊市cutting edge (have an edge on) 优势(比…有优势)cash bonuses 现金奖励commercial 商业广告commodity商品convertible currency可兑换的货币corporate / entrepreneurial culture 企业文化capital资本, 资金, 资产checks and balances政府机关彼此之间、公司内部各部门的相互制约和平衡civil rights/civil liberties公民权利、自由commerce clause商业条款common law习惯法comparative advantage 相对优势competition竞争confederation联邦contract 合同cost 成本dealer/ jobber/ broker 经销商/经纪人depreciation / appreciation 贬值/增值deflation / inflation通货紧缩/ 通货膨胀designer clothing/jeans / sneakers 名牌服装/牛仔裤/运动鞋demand 需求strong demand需求强劲weak demand需求疲软insufficient demand需求不足effective demand 有效需求demand curve需求曲线democracy民主depression 萧条,经济不景气的一段时期,其特征是商业活动减少、价格下降、失业discount rate 贴现率discount market贴现市场double / triple / quadruple…两倍/三倍/四倍(翻两翻)economic growth经济增长economics经济学economical节约的, 经济的efficiency 效率,功效elasticity 弹性、可塑性、灵活度elite 精英entrepreneur, entrepreneurship 企业家,企业equities [英][pl. ](无固定利息的)股票, 证券electronic dealing 电子交易employment 就业employment rate就业率employment insurance (EI, 旧称UI--unemployment insurance) 失业保险interest rate(s)利率infrastructure基础设施inflation通货膨胀fiscal year 财政年度foreign-invested venture 外资企业foreign-capital enterprise外资企业fund / capital / venture capital 资金, 资本/ 风险资金federal reserve system (美国)联邦备银行制度federation 联邦fiscal policy财政政策, 财务方针free trade 自由贸易future market 期货市场go public 上市go under 倒闭gross domestic product (GDP) 国内生产总值gross national product (GNP) 国民生产总值hedge (against) 保护或防御手段, 尤指防止经济损失a hedge against inflation. 防止通货膨胀的措施hands-off management 疏松管理high return 高收益,高回报human capital人力资本,技能资本hyperinflation恶性通货膨胀investment fever 投资热investment policy投资政策investment destination投资地点infrastructure基础设施immediate yield直接回报ideology意识形态incentive 动力interest group 利益集团(指因共同利益而结合在一起的一批人)joint venture 合资企业labor 劳动力law of demand 需求定律law of supply供给定律legitimacy合理性、合法性limited liability corporation 有限公司listed companies 上市公司liquidity 变现能力market intelligence 市场情报、市场调查market share市场占有率market economy 市场经济managerial expertise管理知识mass production批量生产mechanism 机制merger合并monopoly垄断macroeconomics宏观经济学merit 价值microeconomics微观经济学monetary policy 货币政策mortgage 按揭make ends meet 收支平衡national debt 国债oligarchy寡头政治, 寡头政治的执政团opportunity cost 机会成本optimize (maximize / minimize) 优化/ 最大化/ 最小化paragon 模范patent 专利political economy 政治经济pork-barrel legislation猪肉桶立法,又称“分肥立法、分肥拨款pork-barrel appropriat ions”立法机关为讨好选民而促使政府向议员所属地方选区拨发的经费。

口译高频词汇汇编

口译高频词汇汇编

运动项目的中英文表达方式:1.体操gymnastics2.游泳swimming3.击剑fencing4.举重weightlifting 5.棒球baseball6.篮球basketball 7.排球volleyball8.乒乓球table tennis 9.足球soccer10.跳水diving11.马球polo12.水球water polo13.垒球softball14.网球tennis15.赛艇canoe16.冲浪surfing17.自行车cycling18.羽毛球badminton19.田径track and field20.手球handball21.摔跤wrestling22.拳击boxing23.射箭toxophily 24.射击shooting25.柔道judo26.马术equestrian 27.曲棍球hockey Swimming 游泳swimming pool 游泳池changing room 更衣室shower 淋浴diving platform 跳台ten-meter platform 10米跳台five-meter platform 5米跳台three-meter springboard 3米跳板one-meter springboard 1米跳板diving pool 跳水池non-swimmer's pool 浅水池swimmer's pool 深水池starting block 出发台starting dive 出发起跳rope with cork floats 水线swimming lane 泳道touching the finishing line 终点触线timekeeper 计时员lifesaver, lifeguard 救生员land drill 陆上练习breaststroke 蛙泳crawl stroke 爬泳back stroke 仰泳side stroke 侧泳butterfly stroke 蝶泳dolphin butterfly stroke 海豚式蝶泳treading water 踩水underwater swimming 潜泳swimming pool with artificial waves 人工海浪泳池artificial waves 人工海浪swimming trunks 泳裤swimsuit, swimming suit 泳衣swimming cap 泳帽bikini 比基尼泳衣bikini top 比基尼乳罩bikini bottom 比基尼式泳裤surfing 冲浪surfboard 冲浪板water ski 滑水橇Athletics 竞技race 跑middle-distance race 中长跑long-distance runner 长跑运动员sprint 短跑(美作:dash)the 400 metre hurdles 400米栏marathon 马拉松decathlon 十项cross-country race 越野跑jump 跳跃jumping 跳跃运动high jump 跳高long jump 跳远(美作:broad jump)triple jump, hop step and jump 三级跳pole vault 撑竿跳throw 投掷throwing 投掷运动putting the shot, shot put 推铅球throwing the discus 掷铁饼throwing the hammer 掷链锤throwing the javelin 掷标枪walk 竞走Individual Sports 体育项目gymnastics 体操gymnastic apparatus 体操器械horizontal bar 单杠parallel bars 双杠rings 吊环trapeze 秋千wall bars 肋木side horse, pommelled horse 鞍马weight-lifting 举重weights 重量级boxing 拳击Greece-Roman wrestling 古典式摔跤hold, lock 揪钮judo 柔道fencing 击剑winter sports 冬季运动skiing 滑雪ski 滑雪板downhill race 速降滑雪赛,滑降slalom 障碍滑雪ski jumping competition 跳高滑雪比赛ski jump 跳高滑雪ice skating 滑冰figure skating 花样滑冰roller skating 滑旱冰bobsleigh, bobsled 雪橇Football 足球football, soccer, Association football 足球field, pitch 足球场midfield 中场kick-off circle 中圈half-way line 中线football, eleven 足球队football player 足球运动员goalkeeper, goaltender, goalie 守门员back 后卫left 左后卫right back 右后卫centre half back 中卫half back 前卫left half back 左前卫right half back 右前卫forward 前锋centre forward, centre 中锋inside left forward, inside left 左内锋inside right forward, inside right 右内锋outside left forward, outside left 左边锋outside right forward, outside right 右边锋kick-off 开球bicycle kick, overhead kick 倒钩球chest-high ball 平胸球corner ball, corner 角球goal kick 球门球ground ball, grounder 地面球hand ball 手触球header 头球penalty kick 点球spot kick 罚点球free kick 罚任意球throw-in 掷界外球ball handling 控制球block tackle 正面抢截body check 身体阻挡bullt 球门前混战fair charge 合理冲撞chesting 胸部挡球close-marking defence 钉人防守close pass, short pass 短传consecutive passes 连续传球deceptive movement 假动作diving header 鱼跃顶球flying headar 跳起顶球dribbling 盘球finger-tip save (守门员)托救球clean catching (守门员)跳球抓好flank pass 边线传球high lobbing pass 高吊传球scissor pass 交叉传球volley pass 凌空传球triangular pass 三角传球rolling pass, ground pass 滚地传球slide tackle 铲球clearance kick 解除危险的球to shoot 射门grazing shot 贴地射门close-range shot 近射long drive 远射mishit 未射中offside 越位to pass the ball 传球to take a pass 接球spot pass 球传到位to trap 脚底停球to intercept 截球to break through, to beat 带球过人to break loose 摆脱to control the midfield 控制中场to disorganize the defence 破坏防守to fall back 退回to set a wall 筑人墙to set the pace 掌握进攻节奏to ward off an assault 击退一次攻势to break up an attack 破坏一次攻势ball playing skill 控球技术total football 全攻全守足球战术open football 拉开的足球战术off-side trap 越位战术wing play 边锋战术shoot-on-sight tactics 积极的抢射战术time wasting tactics 拖延战术Brazilian formation 巴西阵式,4-2-4 阵式four backs system 四后卫制four-three-three formation 4-3-3 阵式four-two-four formation 4-2-4 阵式red card 红牌(表示判罚出场)yellow card 黄牌(表示警告)Baseball and Softball 棒球和垒球baseball 棒球baseball field, baseball ground 棒球场softball 垒球softball field, softball ground 垒球场infield,diamond 内场outfield 外场fair territory 界内地区foul territory 界外地区foul line 边线base line 垒间线base 垒bag 垒垫, 垒包home base 本垒first base 一垒second base 二垒third base 三垒home plate 本垒板pitcher's plate 投手板pitcher's mound (棒球)投手土墩pitcher's circle (垒球)投手圈batter's box 击球员区on deck circle 击球员准备区catcher's box 接手区coacher's box 跑垒指导员区bench, dug-out 队员席bull-pen 候补投手练习区glove 手套, 分指手套milt 合指手套bat 球棒mask 护面chest protector 护胸leg protector 护腿supporter 护裆helmet 护帽baseball player 棒球运动员softball player 垒球运动员pitcher 投手catcher 接手fielder 守场员baseman 守垒员infielder 内场手first baseman 一垒手second baseman 二垒手third baseman 三垒手shortstop 游击手outfielder 外场手batter, hitter 击球员base-runner 跑垒员batter-runner 击跑员relief pitcher 候援投手designated hitter (DH) 指名击球员coacher 跑垒指导员manager 总教练plate umpire 司球裁判员base umpire 司垒裁判员inning 局次visiting team 先攻队home team 后攻队offensive team 攻队defensive team 守队pitching 投手投球windup position (棒球投手)正面投球法set up position (棒球投手)侧身投球法sling shot (垒球投手)后摆投球法wind mill (垒球投手)绕环投球法8 figure (垒球投手)8字投球法throwing 传球catching 接球fielding 防守batting, hitting 击球base running 跑垒stealing 偷垒sliding 滑垒strike zone 好球区fair ball 界内球foul ball 界外球illegal pitch 不合法投球illegally batted ball 不合法击球bunt 触击球foul tip 擦棒球bunting 触击swing 挥击ground ball, grounder 地滚球liner, line drive 平直球fly ball 腾空球hit, safety hit 安全打one base hit 一垒打two base hit 二垒打three base hit 三垒打home run, homer 本垒打sacrifice hit 牺牲打sacrifice bunt 牺牲触击sacrifice fly 牺牲腾空球squeeze bunt 抢分触击run and hit, hit and run 击跑配合战术safe 安全上垒base on balls 四球安全上垒struck-out 三击出局run,score 得分batting order 击球次序wild pitch (投手)暴投pick-off (投手)牵制跑垒员的传球balk (棒球)投手犯规put-out 接杀out, down, away 出局touch out 触杀force out 封杀assist 助杀run down 夹杀double play, double kill 双杀triple play, triple kill 三杀wild throw 野传球passed ball 接手漏接球ball in play, live ball 继续比赛, 活球ball not in play, dead ball 死球cover 补位back up 策应cut-off 拦接play shallow 近迫防守play deep 後撤防守appeal play 申诉行为called game 有效比赛forfeited game 比赛弃权batting average 安打率fielding average 防守率earned run 投手责任失分complete game 无安打无得分获胜的比赛General TermsRiding and Horse Races 赛马Athletics 竞技Tennis 网球Individual Sports 体育项目Swimming 游泳Games and Competitions 球类运动Football 足球Water Sports 水上运动Baseball & Softball 棒球和垒球Bicycles and Motorcycles 自行车和摩托Wrestling 搏击类竞技manager 经纪人instructor 教练,技术指导guide 领队trainer 助理教练referee, umpire (网球.棒球)裁判linesman, touch judge (橄榄球)裁判contestant, competitor, player 运动员professional 职业运动员amateur 业余运动员,爱好者enthusiast, fan 迷,爱好者favourite 可望取胜者(美作:favorite)outsider 无取胜希望者championship 冠军赛,锦标赛champion 冠军record 纪录record holder 纪录创造者ace 网球赛中的一分Olympic Games, Olympics 奥林匹克运动会Winter Olympics 冬季奥林匹克运动会stadium 运动场track 跑道ring 圈ground, field 场地pitch (足球、橄榄球)场地court 网球场team, side 队Water Sports 水上运动swimming pool 游泳池swimming 游泳medley relay 混合泳crawl 爬泳breaststroke 蛙式backstroke 仰式freestyle 自由式butterfly (stroke) 蝶泳diving competition 跳水water polo 水球water skiing 水橇rowing 划船canoe 划艇boat race 赛艇yacht 游艇kayak 皮船sailing 帆船运动outboard boat 船外马达Bicycles and Motorcycles 自行车和摩托车car 车类运动velodrome, cycling stadium 自行车赛车场road race 公路赛race 计时赛chase 追逐赛motorcycle, motorbike 摩托车racing car 赛车racing driver 赛车驾驶员rally 汽车拉力赛Riding and Horse Races 赛马riding 骑马racecourse, racetrack 跑马场,赛马场jockey, polo 马球rider 马球运动员show jumping competition 跳跃赛steeplechase 障碍赛fence 障碍trotter 快跑的马中高级口译最新高频词汇汇编:历年口译考试都有大量特色词汇出现,而且呈现较高的重现率,新东方发现了这一现象,从而对历年口译笔试中高频词汇作了总结汇总如下Allocate 分配Arise出现Attach赋予粘上Characterize以。

中高级口译考试词汇大全(L)

中高级口译考试词汇大全(L)

中高级口译考试词汇大全(L)L(行业中的)龙头老大leading enterprise; flagship of the industry旅行结婚have a honeymoon trip零配件spare and accessory parts零和博奕zero-sum game; zero game裸机bare mobile phone旅客列车票价price of passenger train tickets离退办office for the affairs of the retired workers篱笆墙barriersblockage to inter-regional trading另类音乐,非正统音乐alternative music理论联系实际linking theory with practice老少边穷地区"former revolutionary base areas, areas inhabited by minority nationalities, remote and border areas and poverty-stricken areas "老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché绿色食品green food绿色奥运,科技奥运,人文奥运green, high-tech and people friendly Olympic Games 绿色急救通道emergency green path领头羊bellwether老油条wily old bird; old slicker绿地覆盖率forest coverage rate劳动合同制labor contract system理货公司tally company绿化afforestation老字号an old and famous shop or enterprise礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.礼仪小姐ritual girl乱收费、乱摊派、乱罚款"arbitrary charges, fund-raising quotas and fines"猎头公司head-hunting company留学咨询consulting on the study abroad留职停薪retain the job but suspend the salary留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life, there is hope."劣等品shoddy goods; substandard goods; lemon (informal)乱集资、乱摊派、乱收费"unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition ofdonations and exaction of fees from enterprises "临时主教练caretaker coach论文答辩(thesis) oral defense龙头产品flagship product六艺:礼、乐、射、御、书、数"six classical arts: rites, music, archery, riding, writing, arithmetic" 利改税substitution of tax payment for profit delivery利好因素wrinkle利基niche轮值主席chairman on duty立体农业three-dimensional agriculture联想集团Legend Group联产承包责任制system of contracted responsibility linking remuneration to output;contract system with remuneration linked to output联合联络小组joint liaison group联合投标syndicated tender联合国粮农组织FAO (Food and Agriculture Organization of the United Nation)联合国会费the UN membership dues (fee)联合国环境署UNEP (United Nations Environment Program)联合国开发计划署UNDP (United Nations Development Program)联合兼并conglomeration and merger of enterprises连续抽烟的人chain smoker连带责任joint liability垃圾融资junk financing垃圾债券junk bond拉拉队cheering squad拉拉队长"cheer-leader, rooter king"拉选票seek a vote拉尼娜现象La Nina phenomenon拉动经济增长fuel economic growth拉关系try to curry favor with廉政、勤政、务实、高效政府"an honest, diligent, pragmatic and efficient government"廉政公署Independent Commission Against Corruption (ICAC)廉政建设construction of a clean and honest administration廉洁奉公,以正治国" (of an official) clean and devoted, and govern the state with his own example of uprightness "来料加工process materials supplied by clients; accept customers' materials for processing来电显示电话机caller ID telephone蓝牙技术bluetooth蓝筹股blue chips蓝光光盘Blu-ray Disc练摊to be a vendor路演road show粮食收购部门(government's) grain procurement (purchasing) agencies粮油关系grain and oil rationing registration良性循环virtuous circle录取通知书letter of admission录取分数线enrollment mark两手抓两手都要硬We must address ourselves to the problem of both material andspiritual civilization(both material as well as culture and ideological progress) withoutany letup.两手抓,两手都要硬grasp both links at the same time and attach sufficient importance to both 两思(致富思源,富而思进)to think of the source of getting rich and of making progress after becoming affluence两院院士academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering两岸直航促进会Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation两弹一艇"A-bomb, H-bomb and nuclear-powered submarine"两个文明一起抓place equal emphasis on material and ethical progress两个对等的政治实体two equal political entities流星雨meteor shower流动人口transient population流动图书馆travelling library; bookmobile《论语》Analects of Confucius《聊斋志异》Strange Tales of a Lonely Studio。

口译词汇(中高级)

口译词汇(中高级)

Contaminate 污染 contentment 满意 content内容 contribution 贡献 contributive 有贡献的 correlation相关性 corrupt 腐蚀 costume 服装 creativity 创造性 criteria条件,标准 cruelty 残忍 Cultivate 培养 cyber crime网络犯罪 Degrade 使降级 demanding 要求高的 Depreciate 贬值 depression沮丧 deprivation剥夺 descendant后代 Desert 抛弃 desirable古怪的 Detect 侦查 deterioration 恶化 Determine 取决于,决定 detour 绕道 digestion 消化吸收 dignity尊严 discipline 纪律 discontent不满足 Discourage 不鼓励;妨碍 discrimination歧视 disgust反感 disorder 无序状态 disorientation 迷失方向感 Diversify 使多样化 Divert 使分心 Dominate占优势 eccentric古怪的 Endanger 危害 Enlighten启发 evaluation评价 evil 邪恶的 Exaggerate夸张 exception 例外 Exert 施加(压力、影响) exotic 异国的 Expel 排除;开除 Explore 探究 explorer Expose 揭露性报道 fallacious 荒谬的 feasible 可行的 fictious 虚假的 fruitful 有成效的 glamorous 富有魅力的 Hamper 妨碍;牵制 Hinder阻碍 humane 人道的 Idealize 理想化 Imitate 模仿 impressive 给人印象深刻的 inborn天生的 Incur招致,引发 indecent 不妥的,不检点的 indispensable不可或缺的 inexhaustible取之不尽的 infectious传染性的 inferior 低人一等的 infirm弱的 Inflict 造成 influential有影响力的

高级口译常用400词汇

高级口译常用400词汇

1.wireless n.无线2.broadband n. 宽带3.progress v. 处理4.order n. 订单5.presentation n. 发言;表达;介绍6.workload n. 工作量7.on top of 完全控制,掌握8.trust v. 把…委托给,托付给;信任9.on the move 在进行;在奔波;在前进,在发展;调动工作,在迁移10.dedicated a. 全心全意;奉献的11.smartphone n. 智能电话12.range n. 范围;区域;产品系列13.future-proof a. 未来有保证的14.access n. 接入;通路15.coverage n. 覆盖面16.unrivalled a. 无可匹敌的;无敌的;无对手的17.package n. 组合;一套东西;一揽子交易18.affordable a. 付得起的;价格适中的19.personalized a. 个性化的20.solution n. 方案;解决21.an own brand 自主品牌22.control n. 控制23.premium n. 优惠;奖金;分红,红利24.supplier n. 供应商25.packet n. 包,包裹;组,群26.recognition n. 认可;承认;识别,认知27.build up 建立28.loyalty n. 忠诚,忠心29.cupboard n. 食橱;碗橱30.finest a. 最精细31.brand v. 打牌子;以…为品牌32.manage v. 管理;处理ponent n. 组成成分;成分;部分34.limited a. 有限的;受限的35.basis n. 基础36.requirement n. 限制,要求;需要37.specification n. 说明书;规格38.outsource v. 外购;外包(工程);outsourcing 外部采办;外购39.structure v. 构造;建构40.socialize v. 社交;交际;社会化41.essential a. 十分重要的,必不可少的;实质的42.opposite a. 对立的,相反的43.event n. 盛事;大事;(运动会的)比赛项目44.ground n. 地面;(问题所涉及的)范围,领域45.incentive n. 刺激,鼓励,奖励46.venue n. 管辖地;集合地点;聚会地点47.social a. 社交的48.entertainment n. 娱乐;招待;款待49.gala n. 庆祝(注意发音)50.nationality n. 民族;国籍51.documentation n. 文献;资料;文件52.facility n. 设施;设备;便利;熟练,技能,流畅53.boom v. 发展,繁荣;商业景气;激增,(城市)崛起54.cater v. 承办(活动);迎合,投合55.up-and-coming a. 积极进取的,有发展希望的56.rate n. rates pl. 费用,价格;费率57.prestige n. 威望,声望58.exotic a. 外国的,异国情调的;奇异的59.flourish v. 繁荣,茂盛,兴旺,成功;活跃,盛行60.incentive a. 鼓励的,刺激的61.affluence n. 富有;丰富,大量,富裕62.elaborate v. 详述;说明;阐述63.collect v. 收集;收取64.credit n. 信用65.reference n. 参考,证明66.interval n. 间隔,间歇67.terms n. 条件68.invoice n. 商业发票69.delay v. 耽误,延误70.punctually ad. 准时地71.install v. 建立;安装72.routine n. 常规73.correspondence n. 来往信函74.give priority to n. 给…以优先权75.account n. 账户76.chase v. 追索77.reminder n. 提醒78.obtain v. 拿到,取得79.collector n. 收集者80.solicitor n. 律师(初级)81.prevention n. 防止;预防82.treatment n. 治疗83.annual a. 每年的;一年一次的84.agenda n. 议程,日程85.conference n. 大会86.delegation n. 代表团87.devote v. 致力于,献身于,(全心)投入,专心于88.tremendous a. 极大的,巨大的,极有力的89.effort n. 努力90.provincial a. 省的,省级的;也可以表示“地方的”ernment n. 政府anization n. 组织93.effective a. 有效的94.measure n. 措施95.check v. 阻止96.spread n. 传播97.humanity n. 人类;人性munity n. 社区99.address v. 处理;对…发表演说100.deteriorate v. 变坏,变质;恶化101.handle v. 处理,解决102.participant n. 参加者103.authority n. 权威;权力104.sample v. 取样,出样;抽样105.high-risk n. 高风险106.transmission n. 传播107.campaign n. 运动,竞选108.mass adj. 大众的,大量的,大宗的109.scale n. 规模110.aspect n. (问题、事物)方面;面貌111.inevitable a. 不可避免的112.innovation n. 创新113.heated a. 热烈的114.coexist v. 共存115.mislead v. 误导116.throw v. 用于;投入;施加(影响);举行;向…作出;对准目标117.speed up 加速118.field n. 领域119.fierce a. 激烈的;凶猛的120.distinguished a. 杰出的;卓越的,著名的121.chain n. 链条;环节122.ecosystem n. 生态系统pose v. 组成;构成124.magnificent a. 壮丽的,宏伟的125.configuration n. 结构,配制;形状,外形126.life-form n. 生命形态127.unceasing a. 不停息的128.substantial a. 实质的;充实的129.endow v. 赋予;捐赠;授予130.Opera House 歌剧院ndmark n. 地标;里程碑;划时代的大事132.resign v. 辞职;放弃;委托;听任;顺从133.define v. 为…的特性;精确的阐述;定义;明确表示134.single a. 单一的,唯一的135.best-known a. 最著名的136.expression n. 表达;说明;表情;态度137.help n. 帮助;优势;帮助者138.backdrop n. 背景;时代背景;教育/文化背景139.constitute vt. 成为…;构成,组成140.seductive a. 有吸引力的;有魅力的141.ashamed a. 害羞的;尴尬的142.outlive v. 比…活得长久;比…存在时间长143.presence n. 存在;出席;在场;在…面前144.ill-educated a. 没受过良好教育的145.blame v. 责备,责怪146.society n. 组团,组织;社会147.by and large 大体而言,一般而论148.master v. 掌握,精通;控制149.run-down a. (地方)破旧的,破烂的;详细的;n. 减少;减缩150.constructive a. 建设性的151.control v. 控制152.knowledge economy 知识经济153.build v. 建立;锻炼;建造154.develop v. 发展;培养;开发rmation technology n. 信息技术156.base v. 基于;以…为基础157.destroy v. 破坏;摧毁158.around a. 在…周围;在…不远处;在…附近;存在于…附近159.breakthrough n. 突破;成就;转折点160.occur v. 发生;出现;存在161.adjust v. 调整,调节;使适用162.corruption n. 腐败163.firm a. 坚定的164.stance n. 立场;看法,观点165.macro a. 宏观的;大的mit v. 承诺;答应责任;保证167.elimination n. 消除168.unsustainable a. 不可持续发展169.wide-spread a. 广泛传播的;遍及的;广布的;流传广的170.transparent a. 透明的171.prerequisite n. 前提;首要(事物);必备(事物);先决条件172.recommend v. 推荐173.offence n. 犯法;过错;罪过174.intensify v. 加强175.resolutely ad. 坚决的;有决定地bat v. 斗争;奋斗;战斗177.schooling n. 学校教育pulsory a. 义务的;必须的179.sensitivity n. 敏感性180.multi-cultural a. 多元文化的181.ethnic a. 人种的,民族的182.enhance v. 提高;增加183.equality n. 平等184.participation n. 参与185.correspondence course 函授课程186.residential a. 居住的;居民的187.attend v. 出席188.air n. 空气;无线电189.two-way a. 双向的190.isolated a. 隔离的,分离的ernment-funded a. 政府投资的192.subsidized a. 被资助的193.hostel n. 青年旅社194.physical a. 身体上的195.emotional a. 情绪的;诉诸情感的196.relieve v. 援助;减轻(痛苦);给予救济197.time n. 时候;时代,时间198.absolute poverty 赤贫199.morally ad. 道德上地200.imperative a. 紧急的,急切的;必须的,义务的;强制的,必须服从的201.interest n. 利益202.equitable a. 公正的,公平的;平等的203.prudently ad. 小心谨慎的;认真的;三思而后行的204.fund v. 提供资金;资助205.priority n. 优先;首要;第一位206.clearly defined 明确定义的207.debt relief 免债208.horticulture n. 园艺;园艺学209.block n. 板块210.consist v. 构成,由…构成211.leisure n. 休闲;闲暇212.all-round a. 全面的,全方位的;多才多艺的,全能的213.award-granting a. 颁奖的214.harmoniously ad. 和谐地215.bless v. 祝福;奉献;赐予216.eco-civilization n. 生态文明217.headway n. 进步;进展;前进218.auction n. 拍卖,卖219.license n. 许可;许可证;执照220.plate n. 金属牌;牌照;印版221.major a. 主要的222.challenge n. 挑战223.accelerate v. 加速进行;加快224.legislation n. 立法;法规225.mechanism n. 机制;机理;手法,技巧;途径226.scale v. 攀登(悬崖、墙等);到达…的顶点227.height n. 高度;最高点228.capacity-building 能力建设229.endeavour n. 努力,尽力;尝试;事业,活动230.distinctly ad. 明显地,显著地231.vital a. 至关重要的;生命的;非常的,极度的232.distance n. 距离;遥远233.eye n. 眼睛;心目;见解234.generation n. 一代;产生235.retirement n. 退休;隐居,引退236.respect v. 尊重,尊敬237.elderly a. 年长的,上了年纪的238.means n. 方法,手段239.dignity n. 尊严;可尊敬的品格240.principal n. (小学/中学)校长241.aim v. 以…为目标的;面向…242.admission n. 入学243.cherish v. 珍惜244.value n. 价值观念,标准,社会准则245.treatment n. 对待,待遇246.fellow n. 伙伴,同辈;同时代的人;对等者;(大学中的)研究员,研究生;会员247.citizen n. 公民;市民,居民;平民百姓248.citizenship n. 公民身份,市民身份,公民行为,文明表现249.primary a. 主要的,首要的;最初的,基本的,初级的250.knowledge a. 知识渊博的,有见识的passionate a. 有同情心的,有爱心的252.grant n. 拨款;授予物(如补助、拨款、土地等)253.universal a. 宇宙的,全世界的;普遍的,一般的,全体的,影响全体的;通用的,万能的;多才多艺的254.host v. 主办;款待255.Expo n. 博览会256.grand a. 宏大的;壮丽的;重要的;主要的257.inception n. 开始258.invariably ad. 没有例外的;一定,必定259.significant a. 重要意义的;重要的,重大的260.implication n. 含义261.rest n. 余下,其余262.characterize v. 以…为特点的263.distinctive a. 区别的,特别的264.feature n. 特点;特征;容貌265.reflect v. 反映;反射;思考266.spirit n. 精神;心灵;灵魂;勇气,锐气;spirits 心情,心境267.original a. 独创的;有创意的;最初的,初始的268.concept n. 概念,理念269.joyful a. 快乐的;使人喜悦的,喜庆的270.occasion n. 场合;重大时刻mencement n. 开始(时间);学位授予典礼;毕业典礼日272.extend v. 伸展;延伸;扩大,扩展,扩充;增进;推进;提供,发出273.work v. 劳动,工作274.accelerating a. 加速的,快速的275.pace n. 步速;步调;流畅276.adapt v. 使适应277.ever a. 永远;始终;不断地278.never a. 从来不279.seek v. 试图;请求,查找;探索;寻觅280.cease v. 停止281.executive a. 执行的,实施的,实行的;行政的;行政当局的282.council n. 委员会,顾问委员会;会议;英国市镇政务委员会283.foremost a. 最重要的,最先的,最前的;首要的,重要的,杰出的284.condolence n. (常作复数)慰问,吊唁285.property damage 财产损失286.grave a. 认真的,严肃的,严重的,重大的mend v. 表扬,称赞288.session n. (议会等的)会议;会期mitment n. 托付;委托;承诺,许诺,保证290.affect adj. 受到影响的291.restoration n. 恢复292.consent n. 同意,赞同;准许293.concerted a. 共同的;一致的294.prompt v. 及时的;敏捷的;迅速的295.biotech n. 生物技术296.emerging a. 新兴的;正在出现的,兴起的297.revolution n. 革命;转动;环绕298.announce v. 宣布299.pose v. 提出;引起;摆姿势;摆出;摆在面前300.contemporary a. 当代的301.alter v. 改变302.species n. 种类303.continuity n. 一致的连续性;延续性;节目串联词304.stable a. 稳定的,不变的;坚固的305.reproduce v. 再产生;再生(器官);复制,复写;再现;重现306.tissue n. (生理)组织;手巾纸,纸巾307.expectancy n. (被)期待;预期;期望308.push v. 大力推进;推行309.subtle a. 微妙的;隐约;精巧,技艺精湛的,灵巧的310.figure v. 预期,预测311.advance n. 进步;向前312.aging n. 使变老;变旧;老化313.routinely ad. 通常地,惯例地;很不一般地314.dependence n. 依赖,依靠315.cradle n. 摇篮;发源地,策源地316.naïve a. 幼稚的;天真的,朴素的,朴实的317.overshadow v. 在重要性方面超过;对…投上阴影318.bind v. 使结合;捆,绑,束319.former a. 以前的,从前的;前任的;一度的320.non-governmental a. 非政府的;民间的321.pass v. 传递,传送322.sector n. 部分,部门;扇形的,扇面323.glue v. 粘牢;粘着不动324.obesity n. 过度肥胖,肥胖症325.desirable a. 吸引人的326.quality n. 品质,特性;优质;质量327.workforce n. 劳动大军;劳动力;工作人员328.constant a. 不断的,经常的;坚定的,坚决的;始终如一的,经久不变的329.demand v. 要求;需要330.multiple a. 多个的;多种的,多的331.reasonable a. 合情合理的,有道理的;(价格)公道的,公平的332.prediction n. 预言,预报333.billion n. 十亿;大量的,无数的334.survival n. 幸存;残存;生存335.link v. 连接;联系336.destiny n. 命运337.cultivate v. 耕种;栽培,培植;培养,养成;修习,磨练338.virtue n. 善,美德;德行;正直的品行;长处,优点;效能339.caring a. 关心他人的,有爱心的,为他人着想的340.fundamental a. 基础的,根本的,主要的,十分重要的341.policy n. 政策;方针;规定342.initiation n. 开始,创始;发起;指引,传授入门;加入343.track n. 足迹;轨迹;(生活)历程;行动路线,思路344.duty n. 责任,义务,本分;关税345.era n. 时代;年代346.marketing n. 营销347.revolutionize v. 彻底改革;发生革命性巨变348.run v. 运行;管理经营349.face-to-face a./ad. 面对面的,直接接触的350.end-up 结束;告终351.loser n. 失败者;损失者;损失物352.winner n. 获胜者,优胜者;成功者353.reap v. 收割;收获;得到354.sweeping a. 彻底的,全面的;广阔的;总括的;范围大的;规模大的355.fascinating a. 迷人的356.overall a. 包括一切的;全面的,综合的357.prosperity n. 繁荣,昌盛;富足;成功358.oppression n. 压迫,压制;压抑359.illiteracy n. 文盲360.independent a. 独立的;自治的;自主的,有主见的;独立自主的,自力更生的361.picturesque a. (景色)似画的,自然美的362.repute v. (常用被动语态)一般称为;一般认为363.setting a. 下沉的364.maintain v. 维持,保持;维修,养护;保养365.average n. 平均;一般水平366.fusion n. 融化,熔合,熔化,融合;联合367.trend n. 倾向;趋向;潮流368.coexistence n. 共存369.destination n. 目的地;目标370.ease v. 减轻(痛苦、负担等);使舒适;使安心;使和缓;放松371.pressure n. 压力;压迫;紧迫372.cut v. 减少;削减373.propose v. 提议,建议,提出374.express n. 特快,快运375.debate n. 争论,辩论;讨论376.authorize v. 授权;委托;批准;允许,认可377.list v. 列举;把…编入名单;上市378.key project n. 重点项目379.five-year plan n. 五年计划380.estimated a. 预计的,估计的381.employ v. 使用,利用;从事;使专心382.acclaim v. 赞同,向…欢呼;拥立383.scared a. 神圣的384.Buddhist n. 佛教徒385.faith n. 信任,信用;信念,信心;信仰,信条386.archipelago n. 群岛387.elevation n. 升级;海拔388.heyday n. 全盛时期389.spot n. 地点390.typhoon n. 台风391.guarantee v. 保证,担保392.timing v./n. 安排时间;计时393.bloc n. 集团394.gross a. 总的;茂盛的395.surpass v. 超过;胜过;大多,强于396.target v. 以…为目标397.resolve v. 解决;解答398.concerning prep. 关于399.exquisite a. 精美的,精湛的;善心悦目的;有很高造诣的400.glorious a. 光荣的;辉煌的,壮丽的。

中高级口译听力必背词汇

中高级口译听力必背词汇

: 放松银根政策: 抛售: 收盘行情: 商业道德: 佣金: 赠送地: 免费送货服务: 联合大企业: 货币地可兑换性: () 成本加运费价格: 赊账: 财政压力财源地不足抑制国内通货膨胀: 报关载货清单: 关税率: 卖不出去地存货负债累累地政府: 拒付不能兑现地支票: 生产下降: 汇兑换算表: 国家财政: 运费到付: 附加福利. , . : 一本万利地产品: 提供资金: (任何商品上地)纯正有知证明: 高额收入等级: 短期流动资金,游资: 进口手续: 滞销地: 偷漏所得税: 利息差额: 引进外资: 招标: 回扣: 放高利贷者: 伦敦金融中心: 暂时呆滞时期,微利: 豪商,巨贾赚了一大笔钱银根放松银根收缩: 象征性收费: 跌停回升.: 丰厚地酬金: 薄利多销: 原始资本: 报复性关税: 起税限度: 以旧物折价抵冲部分货价: 财务信誉最高级别: 游资: 上涨,上升: 一笔横财社会文化: 先锋派: 社论式广告(杂志中心插页地正式广告文字): 阐明观点地倾向性报道: 鼓励雇佣少数民族和妇女地赞助性行动: 受灾地区: 自费旅游: 趁火打劫地人: 美国国徽上地秃鹰标志: 植树节: 眼下一时地爱好特长' .: 街头散发地广告传单: 疯狂地: 物质享受,好吃地东西.: 大麻: 哗众取宠地空话: 可卡因: 忠言逆耳: 胆怯,临阵萎缩巴以关系热门词汇暗杀人体炸弹保镖戴维营停火,停火协议慈善基金方格子头巾(戴着标志性地方格子头巾地阿拉法特是巴以冲突和巴勒斯坦建国运动中地最引人注目地面孔)平民... 宣称对某事负责妥协布置警戒线戒严取缔、制裁、镇压使受伤致残, 严重损坏或削弱, 使陷于瘫痪网络恐怖主义僵局反抗;蔑视,藐视,挑战指责,谴责醒悟根除使(战争)逐步升级, 巴勒斯坦民族解放运动(简称"法塔赫")送葬行列加沙地带单边行动计划炮火' 以色列《国土报》伊斯兰抵抗运动(简称"哈马斯")-高贵地避难所(耶路撒冷中心地带一个清真寺)(主张)强硬路线者,强硬派直升机黎巴嫩真主党统治集团软禁(巴勒斯坦人在加沙地带和约旦河西岸地)起义,暴动伊斯兰抵抗运动以色列工党巴以冲突以色列耶路撒冷犹太人圣战(伊斯兰圣战组织)攻击,猛烈抨击最后地手段拳头逻辑黎巴嫩无期徒刑殉难;殉教在人群中制造爆炸案地凶手幕后操纵者清真寺穆斯林兄弟会被占领土贡献奥斯陆协议() 巴勒斯坦解放组织巴勒斯坦民族权力机构巴勒斯坦为...铺平道路,为...创造条件和平进程半政府地,半官方地四肢瘫痪地人颤抖地对...作出地回应报仇中东和平路线图定居点六日战争精神领袖自杀性袭击自杀性炸弹自杀性爆炸人体炸弹人体炸弹袭击定点暗杀定点清除特拉维夫圣殿山阿克萨烈士旅阿拉伯国家利库德集团难民营高呼支持地口号交易休战不妥协地,强硬地【名词】联合国武器调查特别委员会否决约旦河西岸犹太人地赎罪日文档收集自网络,仅用于个人学习。

中高级口译口试词汇必备

中高级口译口试词汇必备

中高级口译口试词汇必备 -词汇表a new comer striving for modernization draw experience from international后发现代化国家 借鉴国际经验 practice 在和平崛起进程中 以自己为主 关注和解决问题 走出……道路 能源节约 形成中国特色的节约方式农村富余劳动力 有中国特色的 解决这个世界级的大难题 引导农村富余劳动力有序流动redundant and提高就业和创业本领 workforce or business 保持东部沿海城市发展活力 growth of 掠夺别国资源 输出意识形态和价值观念 掠夺式经营 消耗人类不可再生资源 己所不欲; 勿施于人 not 极其需要 在……进程中 (中国的现代化一定要)有(中国特色) 比如 在……问题上 人均 热衷于 不做某事 绝非易事 thing … ) 排在后列 人均资源占有量 短缺 生态环境in the process of (its/her) peaceful rise rely on itself address and resolve problems blaze a trail energy conservation shape up a China style. energy-saving approach superfluous rural labor force stamped with Chinese characteristics tackle the formidable universal problem provide guided and orderly flow ofrural labor force between the countryside the cityenhance one 's skill to enter the to start hisownmaintain the dynamics of economic eastern costal areas loot resources of other countries export its own ideology and values the predatory operation model consume unrenewable resources What you do not want done to yourself, do do to others. be badly in need of in the process of bear for instance with regard to per capita be bent on refrain from doing sth.it is anything but easy (it is no easylag behind (the world) per capita hold of resources be in tight supply ecological environment环境污染严重生态状况恶化资源消费巨大回收率低成为……的瓶颈中国经济保持可持续性发展severe pollution deteriorating ecological conditions huge consumption of resources low reclamation become a bottleneck for sth.become a bottleneck for the sustainable development of the Chinese economy既要注重公平、减少差距,又要保持活力、提高效率balance emphasison equality and narrowing down gaps against efforts to maintain vitality and enhance efficiency in economic activity 科技含量高、经济效益好、资源消耗低、环境污染少、人力资源优势得到充分发挥High technology content, good economic returns, low energy consumption, minimum environmental pollution, and full use of labor resources决心走出一条新的工业化道路近代新兴大国传统的崛起之路be determined to blaze a new road in industrialization in modern world historythe conventional development model of emerging big powers以意识形态划线ideological basis 以暴力手段掠夺资源谋求世界霸权the冷战对峙称霸争霸power 不合时宜的社会治理模式致力于构建和谐社会出现问题活力与失范并存效率与失衡并存构建政府调控机制提高执政水平改进社会服务奋发图强应对在……方面而且…… 面对draw the line between friends and enemies onseek world domination by looting resources aroundworld by forcetake the Cold-War confrontational approach in thestruggle for world hegemonythe anachronistic public governance model commit itselfto the build-up of a harmonious society problemscropping up vitality coexisting with disorder efficiencyrunning alongside imbalance frame. a governmentalregulatory mechanism enhance governance capabilityimprove public service brace up cope with in terms ofcoupled with in the face of confronted with有……特点的科技进步与技术创新characterized byscientific and technological progress and technological innovation可以预料…… 高科技产业的兴起由……向……嬗变it can be predictedthe emergence of high-tech industries push forward the evolution from … to …农业经济工业经济知识经济发生深刻的变化与日俱增世界经济的重组资源和资本的总量技术知识和信息的积累和应用世界的社会经济发展为了实现现代化目标振兴中华民族的必由之路商业化、工业化和国际化的进程实施长期规划适应……变化实施可持续发展的战略促进全国的创新工作努力解决国民经济中的主要问题促进应用型科研机构转制为企业鼓励技术型企业的发展适应市场需要充分发挥优势扶持有利于高新技术发展的资本市场建立风险资本机制发展风险资本公司发展风险资本基金中小技术型企业enterprises 一支新生力量启动资金投入使用掀起新浪潮国际科技界;全球经济界;商界technology;携手共建新世纪的创业平台不会妨碍任何人agricultural economy industrial economy theknowledge-based economy undergo profound changes increase on a daily basis / day by day the restructure of the world economy the total volume of resources and capital the accumulation and application of technological knowledge and information the world ' s socioeconomic development to fulfill the objective of modernization the only road for the Chinese nation toward revitalization the process of commercialization, industrialization and internationalization implement its long-range plan make it geared to the changes implement strategies for achieving sustainable development promote innovation on a national scale make great efforts to solve major problems in national economy promote the transformation of applied scientific research institutions into enterprises encourage the development of technology-based enterprises orient themselves to the needs of the market give full play to their strength in …help foster capital markets conducive to the development of new and high-tech industries establish venture capital mechanisms develop venture capital vehicles develop venture capital fundsmedium-sized and small technology-baseda new vital forceput to use the start-up fund a new tide (be) surging upthe international community of science andthe economic and business circles of the world work in partnership with (the world) to build up a platform. for innovation in the new century pose no hindrance to anyone联合国首脑大会提出……的主张努力建设持久和平、共同繁荣的和谐世界characterizedby lasting peace and common prosperity 建立与这个新模式相符合的联系方式the United Nations Summit put forward one ' s proposal for sth.strive to build a harmonious worldwork out a scheme in line with this newprogress of humanity 新的发展观引发一些矛盾和摩擦回避矛盾紧密联系在了一起找到一种协商机制化解矛盾、促进共同发展a new outlook on development trigger somecontradictions and frictions evadecontradictions be closely linked find aconsultation mechanismresolve contradictions and promotingestablish a bilateral or multilateralpractice hegemonic politics threaten otherwith military might resort to the use of force tosettle issues adhere to the principle of …strive hard to attain the goal bring aboutenduring stability and peaceChina' s War of Resistance against Japanesethe outbreak of the war the antifascist warthe war against aggression break on a fullscale be pledged to fight to the deathagainst … the Japanese invading troops bearmed with modern equipment dare to defybrutal force drain the strength of Japanesetroops a protracted and guerrilla warfaremode 始终不渝地把自身的发展与人类共同进步联系在一起tie its own development with the common common development 采取互相尊重、平等对话、友好协商、互谅互让的方式adopt a method of mutual respect,equality-based dialogue, friendly consultation and mutual understanding and compromise 逐步建立双边或多边协商机制consultation mechanism 搞霸权政治靠军事实力来威胁别人不惜动用武力解决问题坚持……的原则为达到这个目标努力奋斗带来持久地稳定与和平for humankind 中国抗日战争Aggression战争爆发反法西斯战争反侵略战争全面爆发与……誓死周旋日本侵略军拥有现代化装备不畏强暴消耗日军实力持久战;游击战。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中高级口译最新高频词汇汇编:(07、3)
(上海新东方口译教研组专用)
历年口译考试都有大量特色词汇出现,而且呈现较高的重现率,新东方发现了这一现象,从而对历年口译笔试中高频词汇作了总结汇总如下,希望对参加07年3月笔试的考生的备考有所帮助!
Allocate 分配
Arise 出现
Attach 赋予粘上
Characterize 以。

为特色的
Charge 收费
Collect 收集
Contaminate 污染
Degrade 使降级
Depreciate 贬值
Desert 抛弃
Endanger 危害
Imitate 模仿
Incur招致,引发
Inflict 造成
Lavish 浪费
Maximize 最大化
Oblige 强迫
Overcome 克服
Prohibit 禁止
Pursue 追求
Quit 放弃
Sacrifice 牺牲
Spread 传播
Steer 驶向,掌舵
Trigger 引发,触发
Abuse 虐待,滥用
Acquire 获取
Detect 侦查
Innovate 改革创新Participate 参与
Survive 生存
Vanish 消失
Wither 退化,萎缩Coexist 共存
Boom 繁荣,兴旺发达
Blossom 兴旺发达
Perform 履行,表演Roam 闲逛
Abolition/abolish 废除Accommodate 供给,调节,住宿Adore 崇拜;爱慕
Alter 改变
Arouse 激发
Assume 承担
Attend 参加,就读
Censor审查
Commute 来回往返于
Consul 咨询
Cultivate 培养
Determine 取决于,决定Discourage 不鼓励;妨碍Diversify 使多样化
Divert 使分心
Dominate占优势
Enlighten启发
Exaggerate夸张
Exert 施加(压力、影响)
Expel 排除;开除
Explore 探究
Expose 揭露性报道
Hamper 妨碍;牵制
Hinder阻碍
Idealize 理想化
aggressive 上进心的
alert 敏锐的,警惕的arduous 费劲的
artistic 艺术性的authoritative 权威性的
cogent 使人信服的compassionate 富于同情心的complicated 复杂的
corrupt 腐蚀
demanding 要求高的
desirable 古怪的
eccentric 古怪的
evil 邪恶的
exotic 异国的
fallacious 荒谬的
feasible 可行的
fictious 虚假的
fruitful 有成效的glamorous 富有魅力的humane 人道的
impressive 给人印象深刻的inborn 天生的
indecent 不妥的,不检点的
indispensable 不可或缺的inexhaustible 取之不尽的
infectious 传染性的
inferior 低人一等的
infirm 弱的
influential 有影响力的
ingrain 根深蒂固的
inhumane 不人道的
insalubrious 有害无益的
instructive 有教育意义的intellectual 智力的
interim 中间的,过渡的interpersonal 人际关系的
intimate 密切的
inward 内在的
irreparable 不可挽回的
irresistible 不可抵挡的
irritating 恼人的
mature 成熟的
permissive 宽容的,许可的pernicious 有害无益的poisonous 有毒的
potential 潜在的
pragmatic 务实的
preferential 优惠的
prevailing 占主导地位的,流行的prudent 明智的
psychological 心理上的
reverse 相反的
rigid 严格的
rough 粗略的
sheltered 受保护的sociable 友善的、好交际的sole 唯一的
stressful 有压力的stringent 严厉的unadvisable 不得当的uncompromising 不妥协的unethical 不道德的unhealthy 不健康的
unified 同意标准的unique 独特的
unjust 不公平的unscrupulous 肆无忌惮的unsociable 不善于社交的vexing 令人烦恼的
vivid 形象的、生动的unwholesome 不健康的voluntary 自愿的vulnerable 易受伤害的
well-grounded 有充分证据的contributive 有贡献的prosperous 繁荣昌盛的abolishment 废除
absurdity 荒唐,谬论
abuse 滥用
acquaintance 熟人
adaptation 改写,适应
admiration 崇拜
adventurer 探险者
explorer
adverse impact 负面影响adversity 逆境
affection 友情,感情alienation 疏远
ambition 志向amusement 娱乐
anecdote 轶事
apathy 冷漠无情applause 鼓掌
approach 方法architecture 建筑
assault 攻击assessment 评估association 联想,联系athlete 运动员availability 可得到的东西barrier 障碍beneficiary 受益人
cruelty 残忍
budget 预算
campaign 运动
candidate 候选人capacity 能力,容量celebrity 名人characteristic 特点cohesion 凝聚力colleague 同事collectivism 集体主义commercial 商业广告
commercialization 商品化commodity 商品companion/partner 同伴conformity 一致consensus 同意consultation 咨询consumption 消费
content 内容contentment 满意contribution 贡献correlation 相关性costume 服装
creativity 创造性criteria 条件,标准evaluation 评价exception 例外
cyber crime 网络犯罪depression 沮丧deprivation 剥夺descendant 后代deterioration 恶化detour 绕道digestion 消化吸收dignity 尊严discipline 纪律discontent 不满足discrimination 歧视disgust 反感disorder 无序状态disorientation 迷失方向感。

相关文档
最新文档