基础导学阶段长难句翻译

合集下载

长难句翻译

长难句翻译

长难句翻译2014年10月12日星期日1.What can we learn from a teacher whose methods fly in theface of everything we think we know about education today, but who was undeniably effective? (P11_Para5)fly in the face of: go against 公然违抗undeniably: 不可否认的我们能从一个老师这里学到什么,这个老师的方法公然违抗了我们认为我们所知道的关于今天教育的一切,但是谁又是不可否认的有效呢?2.Not just traditional but old-fashioned in the sense that somany of us knew as kids, with strict discipline and unyielding demands.(P11_Para6)我们很多人小时候就知道的观念,不仅传统而且老式的教育,常常伴随着严格的纪律和坚硬的要求。

3.The whole point of intelligence praise is to boost confidenceand motivation, but both were gone in a flash. (P14_Para23) 智力表扬的全部意义是为了争强信心和动力,但是两者都转瞬即逝。

2014年10月13日星期一1.Let’s get down to brass tacks. Who’s paying for all this?让我们开始干正事吧。

谁来为这些买单?get down to brass tacks有“办正事”的意思,相当于get down to business,也可以引申为“言归正传”。

2.Ours is a small village and he is clearly at odds with peoplehere that if he wants to remain, I fear what would become of him.我们的家园是一个小镇,显然他这里的人格格不入,如果他想继续呆下去的话,我害怕一些不好的事会发生在他身上。

长难句翻译详解

长难句翻译详解

长难句翻译详解Plastics is made from water which is a natural resource inexhaustible and available everywhere, coal which can be mined through automatic and mechanical processes at less cost and lime which can be obtained from the calcinations of limestone widelypresent in nature.【分析】原文是一个典型的英语复杂长句,由42个单词组成,全靠一个逗号和几个连词结合成一个多层次的、内容丰富的句子。

主句的主干是:Plastics is made from water, coal and lime; water, coal 和lime之后各有一个定语从句,其中的后两个定语从句还是被动语态。

所以,按照汉语的表达习惯,翻译时要化整为零,可以把主句和各个定语从句分开译成短句,其中的一些状语比如at less cost也可以单独处理成短句。

【译文】塑料是由水、煤和石灰制成的。

水是到处可以获得的、取之不尽的一种自然资源;煤可以通过自动化和机械化来开采,成本较低;石灰可由煅烧自然界广泛存在的石灰石而得到。

Human beings have distinguished themselves from other animals, and in doing so ensured their survival, by the ability to observe and understand their environment and then either to adapt to that environment or to control and adapt it to their own needs.【要点】此句为一个多层次的并列结构,”by”以前的部分为句子的主体部分,由“and”连接的两个并列的分句组成。

长难句翻译

长难句翻译

1.美国最感到自信的事情是认为强劲的经济增长会永远持续下去。

Nothing has been more central to America's self-confidence than the faith that robust economic growth will continue forever.2. The profound boost that these innovations gave to economic growth would be difficult to repeat. Only once could transport speed be increased from the horse (6 miles per hour) to the Boeing 707 (550 mph). Only once could outhouses be replaced by running water and indoor plumbing. Only once could indoor temperatures, thanks to central heating and air conditioning, be converted from cold in winter and hot in summer to a uniform year-round climate of 68 to 72 degrees Fahrenheit这些革新对经济增长的深层推动作用是很难再现的。

交通运输的速度从马匹(六英里/小时)提升到波音707(550英里/小时)的机会只有一次。

户外厕所被自来水和室内管道取代的机会只有一次。

室内的温度(因为中央供暖系统和空调的出现)从冬冷夏热变成全年保持68至72华氏度恒温的机会只有一次。

3. Over the past decade, the economy has been burdened by oil prices between $50 and $150 per barrel, which have sapped purchasing power available for nonenergy consumption. Holding these prices at bay is progress, to be sure, but it can't compare to the 1960s, when 'See the U.S.A. in your Chevrolet' became ever more possible along an expanding interstate highway system when gasoline cost 25 cents a gallon在过去的10年中,每桶50至150美元的石油价格让经济背上了负担,削弱了非能源消费领域的购买力。

长难句翻译

长难句翻译

31. Some have breathed sighs of relief, others, including churches, right-to-life groups and the Australian Medical Association, bitterly attacked the bill and the haste of its passage. But the tide is unlikely to turn back.[参考译文]一些机构终于松了一口气,但是其他一些机构,包括教堂,倡导生命之权的团体和澳大利亚医学协会,尖锐地抨击这个法案,指责法案的通过过于匆忙。

但是大势已定,不可逆转。

32. In Australia- where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their part other states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia.[参考译文]在澳大利亚--人口老龄化,延长寿命的技术和变化看的社会态度,这些因素都在发挥作用一一其他的州也会考虑制定相似的关于安乐死的法律。

33. There are, of course, exceptions. Small--minded officials, rude waiters, and ill mannered taxi drivers are hardly unknown in the US. Yet it is an observation made so frequently that it deserves comment.[参考译文]当然,例外是存在的。

[知识]长难句中文翻译

[知识]长难句中文翻译

长难句中文翻译1 我想知道,通过一些我所熟悉但现在又无法预料的细节,在欧洲我会不会比在我所深爱的,有着绵延土地的美国更有在家一般的感觉。

2 有的时候,我希望摄影学只是那些艺术家追求艺术的领域,而不是常常用来复制(别人)艺术作品的工具。

3 复制品大大地削弱了艺术的力量,使得作品(丰满)的表象只剩下些简单的信息,并用(一种)通俗的方法呈现了出来,(这种方法)使得艺术作品容易丧失掉原有的内涵。

4 从18世纪开始,我们大多数的道德家就一度将目光转向语言,去反思这样一个观念,即:如果掌握了礼貌而又乏味的语言那便是道德上的成就。

5 显而易见的是:我们既不愿意像百多年前那样使用语言,也不愿意去勉强的改变语言。

6 然而,我觉得有一些语言的误用还是值得我们去关注的。

7 除了传统的(语言)修订项目以外,新的社会条件需要我们去关注那些早期语法学家所不关注的方面。

8 在普通的私人谈话中,我们所共有的背景信息通常足够丰富,使得我们能够填补那些没有说出的信息。

9 就好像对于写作规则的关注能使得我们更好的阅读一样,对于公共演讲中诸如“你知道”这样的语言的滥用的关注,能使得我们成为更好的听众。

(11)只有当所有美国民众在晚间新闻中能够看见诸如发生在蒙哥马利等地的游行运动的时候,这些人权运动才会成为全国人民所关注的事情,而不是一系列的孤立的“当地小事”。

(12)“现在。

这是。

”是一个经常在电视报道中出现的短语,它用来表明人们刚刚听到的、看到的和将来会听到的、看到的以及和可能曾经听到的、看到的事情没关系。

(14)赫胥黎认为政府不需要对公众隐瞒任何事情,因为他们已经对政府的言行不一麻木了,他们已经丧失了用挑剔的眼光去观察政府(的能力),并且他们已经沉浸在娱乐节目之中了。

(15)现存的印地安人在许多方面依然被现代美国人认为是神秘的,外来的,深不可测的,就好像那些美国人的祖先在350年前刚刚踏上美洲土地时对印第安人的印象一样。

(16)那些我们所熟悉的在欧洲找到的编年体历史文献(在印地安社会)并不存在,取而代之的是一些口口相传的历史片段,神话传说,名言警句,宗教仪式,这一切使得那些受过大学教育的学者觉得印第安人的历史是不确切的,不可靠的,令人生疑的。

长难句翻译技巧与实例讲解

长难句翻译技巧与实例讲解

长难句翻译技巧与实例讲解
长难句是指由多个分句组成,句法结构复杂,表达内容深刻且难以理解的句子。

在翻译过程中,遇到长难句时,我们可以使用以下几个技巧来进行翻译。

1. 分割句子:将长难句分成几个简单的短句,分别翻译,然后再将它们连在一起,
形成一句完整的句子。

这样做有助于理解句子的结构和意思,也可以减少翻译过程中的困难。

例如:
原句:The girl, who had been abandoned by her parents, grew up in an orphanage and finally became a successful lawyer.
翻译:这个女孩小时候被父母遗弃,在孤儿院长大,最终成为了一名成功的律师。

2. 解释关系:长难句中的分句之间存在着各种关系,如并列关系、因果关系、转折
关系等。

在翻译时,可以使用适当的连词或状语从句来表达这些关系。

3. 使用连接词:长难句中的分句之间通常需要使用连接词来表达句子的逻辑关系。

常见的连接词有and、but、or、so等。

例如:
原句:She is beautiful and intelligent.
翻译:她又漂亮又聪明。

4. 注意上下文语境:在翻译长难句时,要充分考虑句子所处的语境,尤其是上下文
的意思和内容。

有时候,即使一个句子很长,但是在上下文中的意思很明确,翻译时可以忽略其中的一些细节。

在翻译长难句时,我们应该灵活运用各种翻译技巧,同时要充分理解句子的结构和意义。

通过对上下文的分析和对句子之间逻辑关系的把握,可以更准确地翻译出长难句的含义。

长难句翻译(2020年7月整理).pdf

长难句翻译(2020年7月整理).pdf

NEVER before has so much money been made by a single firm in such a short period of time. On January 27th Tim Cook, the boss of Apple, announced that it had made $18 billion in its latest fiscal quarter, which ran almost to the end of December 2014. That beats the previous record of $15.9 billion reported by ExxonMobil, an oil company, in 2012, according to Dow Jones Indices.Apple's telephone-number-sized profit stemmed largely from sales of its hugely popular iPhone, which accounted for over two-thirds of its $74.6 billion revenue. Chief executives rarely admit to being dumbfounded by their companies' performance, but Mr. Cook said it was “hard to comprehend” the extent of the interest in Apple's products. He noted that, on average, 34,000 iPhones were bought every hour of every day during the latest quarter. That added up to 74.5m phones, way more than market-watchers had expected.Apple is the world's largest company by market capitalization as well as its most profitable. Strikingly, it has risen to greatness using a rather old-fashioned business model: selling highly desirable objects at fat gross margins, which hit almost 40% in the latest quarter. The tech industry has spawned numerous software-based firms, such as Google and Facebook, that don't have to worry about shifting goods around, yet they make much less than the Colossus of Cupertino. Amazon handles lots of physical goods, but loses money.Another thing that sets Apple apart from the tech pack is its success in conquering China. While rivals have been frustrated there, Apple has just become the largest force in China's smart phone market measured by units shipped, according to Canalys, a market-research firm. Apple's revenue from the Greater China region, which includes Taiwan and Hong Kong, soared 70%, to just over $16 billion.Any setback in China could hurt Apple. The company's overall dependence on the iPhone is another risk. But these are early days for the iPhone 6, Apple's latest device, whose bigger screen takes the firm into the “phablet” category of larger phones that are wildly popular with customers. Some iBulls also point out that Apple's share of the smart phone market is small compared with devices using Google's Android operating system. So it has plenty of room to grow.If it is still to reduce its dependence on iPhones, Apple will need new money-spinning gizmos. Mr Cook said this week that its much-ballyhooed smart watch will go on sale in April. Tim Bajarin of Creative Strategies, a consulting firm, thinks Apple could sell 22m-24m in the first 12 months after the launch, producing billionsof dollars of new revenue. Sanford C. Bernstein, a research firm, reckons the watches will have a higher-than-average gross margin, which bodes well for profits.Apple should be able to make more money from software and services, too. The firm's online store of software apps had its busiest-ever day on January 1st and the introduction of a smart watch will lead to another app feeding frenzy. Apple profits by taking a chunk of the money developers make from app sales and in-app purchases. By binding customers into its “ecosystem” of hardware and software plus services such as Apple Pay, a contactless-payment system, the firm also makes it more likely they will stay with it when they upgrade their gadgets.This still leaves the company with a headache other firms would die to have: its Croesus-like mountain of cash, which now stands at $178 billion—a figure that is greater than the market capitalisations of information-technology giants such as Intel and IBM. Apple, which has already spent billions of dollars on share buy-backs, will revisit its plans to return money to shareholders and discuss them in April. Mr Cook can expect plenty of calls from activist investors before then, no doubt from their shiny new iPhones.。

英语长难句翻译

英语长难句翻译

长难句翻译一1. Other models exist that are hybrids of these three, such as delayed open-access, where journals allow only subscribers to read a paper for the first six months, before making it freely available to everyone who wishes to see it.2. The bodies playing major professional sports have changed dramatically over the years, and managers have been more than willing to adjust team uniforms to fit the growing numbers of bigger, longer frames.3. For example, changes in the economy that lead to fewer job opportunities for youth and rising unemployment in general make gainful employment increasingly difficult to obtain.4. As a linguist, he acknowledges that all varieties of human languages, including non-standard ones like Black English, can be powerfully expressive—there exits no language or dialect in the world that cannot convey complex ideas.5. Studies of both animals and humans have shown that sex hormones somehow affect the stress response, causing females under stress to produce more of the trigger chemicals than do males under the same conditions.6. Some attributed virtually every important cultural achievement to the inventions of a few, especially gifted peoples that, according to , then spread to other cultures.7. More, recently, while examining housing construction, the researchers discovered that illiterate, non-English-speaking Mexican workers in Houston, Texas, consistently met best-practice labor productivity standards despite the complexity of the building industry's work.8. This DNA can reveal genetic information about only one or two ancestors, even though, for example, just three generations back people also have six other great-grandparents or, four generations back, 14 other great-great-grandparents.9. Sexual confusion, economic frustrations, and religion hope—all came together in a decisive moment when he opened the bible, told his father that the first line he saw would settle his fate, and read the magical words: "Come out from among them, touch no unclean thing." and I will be your God and you shall be my people.10. Besides the ninety or so learned ministers who came to Massachusetts church in the decade after 1926, there were political leaders like John Winthrop, an educated gentleman, lawyer, and official of the Crown before he journeyed to Boston.还有一些商业模式为以上三种主要模式的综合体,如延迟开放模式,即这些期刊前六个月只允许付费者阅读论文,之后才免费提供给所有想阅读的人;这些年来,参加主要职业棒球赛运动员的身材发生了显著变化,俱乐部的经理们更乐意修改队服来满足日益增多的更高、更壮的运动员的需要;比如,经济方面的变化使得青年的就业机会更少,加之失业率的普遍上升,这越发使得赚钱的工作日益难找;作为一名语言学家,他承认所有种类的人类语言,包括不规范的语言,如黑人英语,都具有强大的表达能力——世界上没有一种语言或方言不能表达复杂的意思;对动物和人类的研究表明:性激素会以某种方式影响对压力的反应,使处于压力下的雄性比处于相同条件下的雄性产生更多的触发不良反应的化学物质;有些人类学家认为,几乎每项重要的文化成就都是少数特别有天赋的民族所发明创造的;根据传播论者的看法,这些发明后来传播到了其他的文化中;最近,研究者在调查房屋建筑业时发现,尽管建筑行业的工作非常复杂,但是德克萨斯州休斯顿市的那些不识字、不会说英语的墨西哥工人却总能达到劳动生产率的最高标准;举例来说,只要上溯三代,一个人就会有八个曾父母,或者上溯四代,就会有十六位曾曾祖父母,即便如此,这种DNA 只能揭示一到两位祖先的基因信息;他打开圣经,告诉父亲他读到的第一行字将决定他的命运,接着读到了以下神奇的文字:“从他们中间走出来,不要沾不干净的物,我将成为你们的神,你将是我的子民;”在决定性的时刻,他的性困惑、经济困难以及宗教期待——所有的一切都交织在一起;除了大约九十位左右在1692 年之后的十年间来到马塞诸塞教堂的博学的牧师之外,还有像约翰·温斯洛普这样的政治领袖;在来波士顿之前,他是一位受过高等教育的绅士、律师,同时还是皇室的官员;。

基础长难句55句翻译

基础长难句55句翻译

1. A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress promoted me to abandon my relatively high profile career although, in the manner of a disgraced government minister, I covered my exit by claiming "I wanted to spend more time with my family".一次平级的人事调动伤了我的自尊心,并且阻断了我事业的发展,这促使我放弃了自己相对高调的职业,就像出丑的政府部长那样,我借口“我想有更多的时间与家人呆在一起”来掩饰我的离职。

2. At the same time these computers record which hours are busiest and which employees are the most efficient, allowing personnel and staffing assignments to be made accordingly. And they also identify preferred customers for promotional campaigns.同时这些计算机记录下哪些时间是最忙的,哪些员工工作效率最高,这样就能相应地做出人员人事安排。

而且它们也能为促销活动找到那些拥有优先权的顾客。

3. In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownership of productive resources but also certain rights, including the right to determine the price of a product or to make a free contract with another private individual.在美国经济中,私有财产的概念不仅包含对生产资源的所有权,也指其他一些特定的权利,如确定一个产品价格和与另一个私人个体经济单位自由签订合同的权利。

英语经典长难句翻译

英语经典长难句翻译

英语经典长难句翻译-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1英语经典长难句翻译这些句子摘自大学英语课本,都是很好的写作操练材料,对考生的作文词句规范化很有帮助。

反复分析句子结构和词汇词语,然后通过汉译英的反复的回译操练,直至以后英语写作中想到相关汉语就能出现对应英语表达的程度。

1. Do you often go online chatting with strangers Everyday, millions of people, especially the young, are online chatting with friends or with strangers.你经常上网闲聊吗?每天有数百万人,尤其年轻人,在网上与网友或陌生人聊天。

2. The successful launch and return of the manned spacecraft Shenzhou IV is deemed both a symbol of national prestige and a sign of advanced science and technology, which will definitely contribute to the economic growth of our country.载人航天飞机神州五号的成功发射及返回既是国家荣誉的一个象征,也是先进的科技能力的标志,这对我国的经济发展无疑会产生促进作用。

3. We all know that China is still a developing country and its education still lags behind that of developed countries. Many young Chinese are denied chances of receiving higher education because of insufficient educational facilities.我们都知道,中国还是一个发展中的国家,其教育水平仍然落后于发达国家。

英语长难句翻译及解析

英语长难句翻译及解析

基础导学阶段长难句44 (注释)(01) (10-R-1)【译文】我们甚至感到陌生的是:从20世纪初期到第二次世界大战之前,这一期间的英国报纸评论内容不拘一格。

那时候报纸非常便宜,而且人们认为发表时尚的人文批评可以给刊登评论的出版物增加色彩。

分解】句子的主干为:“We are … removed from … reviews (句子主干部分)… at a time (时间状语)… ”。

细化分析:“published”过去分词短语修饰“reviews”,其后紧接“in England”与“between …”地点和时间状语。

之后,“at a time”与“between”之间相互解释,“time”之后的“when”引导修饰其的时间定语从句。

(02) (10-R-1)【译文】纽曼说,“具有才智或文学天赋让自己在新闻从业中面对困难坚持不懈的作家如此之少,以至于我总想把新闻业定义成一个“受贬低的术语”,即“不受读者喜爱作家对受读者喜爱作者的称呼”。

【分解】句子的主干为:“So few … have … (主句主干部分)… that (引导结果状语从句)I am tempted to (从句部分的主谓)…”。

细化分析:整个句子只要理顺了“so … that”的倒装结构(前半部分是倒装的)就不难理解了。

主句中,“to keep … journalism”不定式修饰“brains or gift”部分。

从句中有“define … as”介词短语。

最后,“of contempt”修饰“a term”,“applied …(to)…”也修饰“a term”。

(03) (10-R-3)【译文】然而,如果要发生社会流行现象,每个人在受到影响之后定会去影响自己的熟人,熟人再去影响他们的熟人,如此循环往复。

有多少其他人关注这些处于传播网络的人群,与最初那个有影响力的源头关系不大【分解】句子的主干为:“… each person … must … influence … acquaintances …(第1个分句的主干部分);(分号引出另一个分句)how many others pay attention … has …”。

英语长难句翻译

英语长难句翻译

Time was when biologists somewhat overworked the evidence/ that these creatures preserve the health of game/ by killing the physically weak,/ or that they prey only on “worthless” species. 【标准译文】生物学家曾经一度动辄援引如 下证据,说掠食者靠猎杀体弱的动物维持了 整个猎物群的健康,或者说它们捕食的只是 一些“无价值”的猎物而已。
最令女主人失望的是,她花了许多心神 或费用来招待客人,可是这位客人只顾 津津有味地与她的丈夫论政治,谈生意, 丝毫也没有注意到咖啡的浓香、糕点的 松软或房间内讲究的陈设,而这些却可 能是她最感兴趣、最为自豪的。
He was puzzled that I didn’t want what was obviously a “step” toward what all Americans are taught to want when they grow up: money and power.
所有美国人受的教育都是要在长大成人 后去追求金钱和权力,而我却放着明摆 着的“阶梯”不上,他对此大为不解。
The medical waste that has fouled beaches in the New York region at the peak of the summer season has taken its toll on business all along the shore, driving vacationers away both from beaches that have been closed and from those that have remained open.

长难句翻译

长难句翻译

1.It is shallow people who judge by appearances.浅薄之人,以貌取人。

2. It is not helps but obstacles that makes a man.使人成才的,不是助力而是阻力。

(或)造就一个人,不是扶助他,而是磨难他。

3. It was not until evening that we learned the unhappy news.直到晚上,我们才得知这不幸的消息。

4.It was here that he told me what had happened two years ago.就是在这里他向我讲述了两年前发生的事情。

5. Only after they had performed hundreds of experiments did they succeed in solving the problem.只有在做了几百次实验之后,他们才把这一问题解决了。

6.They do represent extreme cases.它们确实代表特殊情况。

1.现在越来越多的人开始相信学习新的技术和知识能直接帮助他们获得工作机会或提升的机会。

2.出国旅游使人有机会接触到大量原本不知道的事物,拓展了一个人的视野。

3.Parents can make use of their knowledge and experience to prevent their children frommaking costly mistakes, while allowing them to gain confidence and learn from their small errors so that they would be capable of making sound decisions on their own in the near future.4.人们普遍认为现代科技使社会发生了巨大的变化,近几十年来人类在知识和技术方面取得了惊人的进步。

长难句的翻译

长难句的翻译

长难句的翻译长难句的翻译--------------------------------------------------------------------------------倒装和分割结构为了强调句子的某些部分,或是为了保持句子平衡,英语中常常使用倒装。

大体说来,倒装可以分为主谓倒装和非主谓倒装。

主谓倒装里又分为完全倒装和部分倒装。

在翻译的时候,既可以按照主谓语的顺序翻译,也可以按照字面意思翻译。

非主谓倒装只是将强调部分前置,以保持句子平衡或是起强调作用。

翻译时可以采用顺序译法或是倒序译法。

1. For example, they do not compensate for social inequality, and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.分析:本句中had he grown up under more favorable circumstances 属于部分倒装。

正常语序为:if he had grown up under more favorable circumstances。

在正式文体中,可以将虚拟条件句中的if 省略,并将助动词提前。

译文:例如,它们(指测试)并不弥补社会的不公,因此不能说明一个贫困青年,要是在比较有利的境况下长大,会有多大才干。

2. Nonstop waves of immigrants played a role, too and so did bigger crops of babies as yesterday’s “baby boom”generation reached its child-bearing years.分析:该句中so did bigger crops of babies 属于语法倒装。

《长难句的翻译》课件

《长难句的翻译》课件
深入理解原句
在翻译前,应充分理解长难句 的结构和含义,把握整体意思

精选译词
选择最符合语境、最能传达原 意的译词,避免使用生僻词汇 或过于直译。
合理调整语序
根据中文的表达习惯,适当调 整语序,使译文流畅自然。
仔细校对
翻译完成后,应仔细校对译文 ,确保信息的完整性,避免漏
译或重复。
如何避免常见的长难句翻译错误
THANKS
THANK YOU FOR YOUR WATCHING
长难句翻译的基本技巧
拆分与重组
将长难句拆分成若干短句,重新 组合,使其更符合目标语言的表
达习惯。
直译与意译
根据语境和表达习惯,灵活运用直 译和意译,保留原句意义和风格。
增译与减译
根据需要增加或减少词汇,确保译 文流畅、自然。
常见的长难句翻译错误分析
语法错误
忽略目标语言的语法规则,导致 句子结构混乱或不符合规范。
文化背景了解
在翻译过程中,需要了解相关的文化背景和历史背景,以便更好 地处理文化因素。
文化差异处理
对于文化差异,需要进行适当的处理,避免因文化差异引起的误解 和歧义。
文化元素的保留
在长难句翻译中,需要尽量保留原文的文化元素,使译文更加符合 原文的文化氛围。
05
长难句翻译的常见问题与解答
学生在长难句翻译中常遇到的问题
特点
长难句通常较长,包含多个分句 和修饰语,使得句子结构复杂, 难以理解和翻译。
长难句的特点

01
02
03
结构复杂
长难句通常包含多个从句 、修饰语和嵌套结构,使 得句子结构错综复杂。
信息量大
长难句通常包含了大量的 信息,需要仔细分析才能 准确理解。

长难句翻译33页PPT

长难句翻译33页PPT

46、我们若已接受最坏的,就再没有什么损失。——卡耐基 47、书到用时方恨少、事非经过不知难。——陆游 48、书籍把我们引入最美好的社会,使我们认识各个时代的伟大智者。——史美尔斯 49、熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。——孙洙 50、谁和我一样用功,谁就会和我一样成功。——莫扎特
长难句翻译பைடு நூலகம்
1、战鼓一响,法律无声。——英国 2、任何法律的根本;不,不成文法本 身就是 讲道理 ……法 律,也 ----即 明示道 理。— —爱·科 克
3、法律是最保险的头盔。——爱·科 克 4、一个国家如果纲纪不正,其国风一 定颓败 。—— 塞内加 5、法律不能使人人平等,但是在法律 面前人 人是平 等的。 ——波 洛克

长难句及翻译

长难句及翻译

长难句及翻译长难句及翻译一并列句1.While most leaders sought to maintain Catholicism as the official religion of the new states,some sought to end the exclusion of other faiths. (2007)2.They (知识分子)may teach very well and more than earn their salaries, but most of themmake little or no independent reflections on human problems which involve moral judgment.(2006)3.When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what itsadvocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal.(2000) 附题:When a novel literary idea appears, people should try to ______.A.determine its purposeB.ignore its flawsC.follow the new fashionsD.accept the principles二定语从句1.Together with another two scientists, he is publishing a paper which not only suggests that onegroup of humanity is more intelligent than the others, but explains the process that has brought this about. (2008)2.Hofstadter says our country’s educational system is in the grips of people who “joyfully andmilitantly proclaim their hostility to intellect and theireagerness to identify with children who show the least intellectual promise”.3. Aimlessness has hardly been typical of the postwar Japan whose productivity and socialharmony are the envy of the United States and Europe. (2000) 附题:In the Westerners’ eyes, the postwar Japan was_______.A.under aimless developmentB. a positive exampleC. a rival to the WestD.on the decline4.Some companies are limiting the risk by conducting online transactions only with establishedbusiness partners who are given access to the company’s private intranet. (1999)5.They (历史学家)have been spurred in part by DNA evidence made available in 1998, whichalmost certainly proved Thomas Jefferson had fathered at least one child with his slave Sally Hemings. (2008)三主语从句1.However, whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans,or whether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago, is, as yet, an unanswered question. (2005)2.Furthermore, it is obvious that the strength of a country’s economy is directly bound up withthe efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds. (2000)1. One more reason not to lose sleep over the rise in oil price is that, unlike the rises in the1970s, it has not occurred against the background of general commodity-price inflation and global excess demand. (2002) 附题:From the text we can see that the writer seems______.A.optimisticB.sensitiveC.gloomyD.scared五宾语从句1.He (达尔文)asserts, also, that his power to follow a long and purely abstract train of thoughtwas very limited, for which reason he felt certain that he never could have succeeded with mathematics. (2008)2. In his article “How Intelligent Is Intelligence Testing:?”, Sternberg notes that traditional testsbest assess analytical and verbal skills but fail to measure creativity and practical knowledge, components also critical to problem solving and life success. (2007)3. As a linguist, he acknowledges that all varieties of human language, including non-standardones like Black English, can be powerfully expressive—there exists no language or dialect in the world that cannot convey complex ideas. (2005)4.Your humor must be relevant to the audience and should help to show them that you are oneof them or that you understand their situation and are in sympathy with their point of view.(2002)1. Steelworkers, airline employees, and now those in the auto industry are joining millions offamilies who must worry about interest rates, stock market fluctuation, and the harsh reality that they may outlive their retirement money. (2007)2. Most theories of juvenile delinquency have focused on children from disadvantaged families,ignoring the fact that children from wealthy homes also commit crimes. (2004)3. Governments throughout the world act on the assumption that the welfare of their peopledepends largely on the economic strength and wealth of the community. (2000)七状语从句1. While Washington and Jefferson privately expressed distaste for slavery, they also understoodthat it was part of the political and economic bedrock of the country they helped to create.(2008)2. However, when two monkeys were placed in separate but adjoining chambers, so that eachcould observe what the other was getting in return for its rock, their behavior became markedly different. (2005)3. If railroads charged all customers the same average rate, they argue, shippers who have theoption of switching to trucks or other forms of transportation would do so, leaving remaining customers to shoulder the cost of keeping up the line.(2003)4. And home appliances will also become so smart that controlling and operating them willresult in the breakout of a new psychological disorder—kitchen rage. (2001)八强调句1. It’s an inter active feature that lets visitors key in job criteria such as location, title, and salary,then E-mails them when a matching position is posted in the database. (2004)2. Often it’s the delivery which causes the audience to smile, so speak slowly and remember thata raised eyebrow or an unbelieving look may help to show that you are making alight-hearted remark. (2002)九虚拟语气1. If you were to examine the birth certificates of every soccer player in 2006’s World Cuptournament you would most likely find a noteworthy quirk: elite soccer players are more likely to have been born in the earlier months of the year than in the later months. If you then examined the European national youth teams that feed the World Cup and professional ranks, you would find this strange phenomenon to be even more pronounced. (2007)2. What has happened is that people cannot confess fully to their dreams, as easily and openly asonce they could, lest they be thought pushing, acquisitive and vulgar. (2000)附题:Some people do not openly admit they have ambition because_______.A.they think of it as immoralB.their pursuits are not fame and wealthC.ambition is not closely related to material benefitsD.they do not want to appear greedy and contemptible十分隔结构1. Though typically about two inches taller now than 140 years ago, today’s people—especiallythose born to families who have lived in the U.S. for many generations—apparently reached their limit in the early 1960s. (2008)2. Several massive leakages of customer and employee data this year—from organizations asdiverse as Time Warner, the American defense contractor Science Applications InternationalCorp and even the University of California, Berkeley—have left managers hurriedly peering into their intricate IT systems and business processes in search of potential vulnerabilities.(2007)3. Downshifting—also known in America as “voluntary simplicity”—has, ironically, even bred anew area of what might be termed anti-consumerism. (2001) 十一非语语1.But the human mind can glimpse a rapidly changing scene and immediately disregard the 98percent that is irrelevant, instantaneously focusing on the monkey at the side of a winding forest road or the single suspicious face in a big crowd. (2002)十二比较结构1.But his primary task is not to think about the moral code, which governs his activity, any morethan a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business. (2006)2.While there are almost as many definitions of history asthere are historians, modern practicemost closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past. (1999)实战练习(2014)46. It is also the reason why we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it and not grasp music itself.47. By all accounts he was a freethinking person and a courageous one, and I find courage an essential quality for the understanding, let alone the performance of his works.48. Beethoven’s habit of increasing the volume with an extreme intensity and then abruptly following it with a sudden soft passage was only rarely used by composers before him.49. Especially significant was his view of freedom, which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual: he advocated freedom of thought and of personal expression.50. One could interpret much of the work of Beethoven by saying that suffering is inevitable, but the courage to fight it renders life worth living..。

长难句基本句型翻译

长难句基本句型翻译

长难句基本句型近几年,考研英语出现了很多难句。

并且这些难句主要是长难句。

长难句的形成主要通过以下四种方式:复合从句、成分省略、使用插入语和改变句序。

这四种方式往往可以相互结合,从而形成更长的难句。

虽然形成长难句之方法有四,但是目的却只有一个,就是打断和打乱考生正常的阅读习惯和思维习惯,从而达到考察考生阅读能力和翻译能力的目标。

下面分别对这四种方式一一解析。

一、复合从句在考研中,复合从句中的从句最常见的是定语从句。

复合从句可分为简单复合从句和复杂复合从句。

本文将分词作状语和定语也归入从句范畴,当作一种更为灵活的从句形式。

这种语法处理,并不是从语言学研究角度进行的,而是从教学角度出发做出的从简处理。

(一)简单复合从句简单复合从句可以分为套用从句和并列从句两种。

套用从句,其实是最简单的长难句。

这类句子就像一根锁链,只要抓住句子的各个连接点,理出句子层次,就完全可以把握住。

在翻译定语从句时,“这(些/个)”常用来作为拆分句子的必用手段。

阅读时,定语从句一般可以跳过,实在不放心可以略读。

一般情况下,考研基本上不会在这种从句中有出题点。

并列从句大致有四种情况:并列从句修饰主语、谓语和宾语。

也就是说并列从句一般作定语或状语。

其实,并列从句和并列短语在语法功能上完全相同,只不过并列从句一般较长,会使考生在阅读中渐忘句子结构。

并列从句修饰主语,就是说并列从句作状语。

这种句子很简单。

翻译时,可以直译,把从句作定语,直接放在主语前面。

如果从句很长,可以使用复指代词。

另外,翻译从句先行词时,要注意词性的转换,比如hope/ suggest之类的词有名动两种译法。

考生要切忌拘于词性。

并列从句修饰谓语就是说这些从句作状语。

一般情况下,这些从句都不完整,多为现在分词短语和过去分词短语。

事实上,现在分词短语和过去分词短语作状语或者定语,都可以看作是从句的一种更加灵活的表达方式。

并列从句修饰宾语。

宾语有两种,一种是单纯宾语,另一种是介宾结构中的准宾语。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

基础导学阶段长难句44训练(2010-09-27 14:24:06)转载分类:考研英语标签:教育导学班语法精品课堂疑点Warm tips:本部分译文和注释可以在夏老师网站()或博客下载(/xiajirong),具体的分析可以参考夏老师的《历届真题真解》。

(01) (10-R-1) We are even farther removed from the unfocused newspaper reviews published in England between the turn of the 20th century and the eve of World War II, at a time when newsprint was dirt-cheap and stylish arts criticism was considered an ornament to the publications in which it appeared. (49 words)(02) (10-R-1) “So few authors have brains enough or literary gift enough to keep their own end up in journalism,” Newman wrote, “that I am tempted to define …journalism‟ as …a term of contempt applied by writers who are not read to writers who are‟.” (43 words)(03) (10-R-3) For a social epidemic to occur, however, each person so affected, must then influence his or her own acquaintances, who must in turn influence theirs, and so on; and just how many others pay attention to each of these people has little to do with the initial influential. (48 words)(04) (09-R-3) Progress in both areas is undoubtedly necessary for the social, political, and intellectual development of these and all other societies; however, the conventional view that education should be one of the very highest priorities for promoting rapid economic development in poor countries is wrong. (46 words)(05) (09-R-4) Sexual confusion, economic frustrations, and religious hope — all came together ina decisive moment when he opened the Bible, told his father that the first line he saw would总第37页settle his fate, and read the magical words: “Come out from among them, touch no unclean thing, a nd I will be your God and you shall be my people.”(58 words)(06) (0-TR) Religious associations began, for example, in the desire to secure the favor of overruling powers and to ward off evil influences; family life in the desire to gratify appetites and secure family perpetuity; systematic labor, for the most part, because of enslavement to others, etc.(45 words)(07) (09-TR) Even today, in our industrial life, apart from certain values of industriousness and thrift, the intellectual and emotional reaction of the forms of human association under which the world‟s work is carried on receives little attention as compared with physical output. (41 words)(08) (08-R-2) Other models exist that are hybrids of these three, such as delayed open-access, where journals allow only subscribers to read a paper for the first six months, before making it freely available to everyone who wishes to see it. (40 words)(09) (07-R-1) If you were to examine the birth certificates of every soccer player in 2006‟s World Cup tournament, you would most likely find a noteworthy quirk: elite soccer players are more likely to have been born in the earlier months of the year than in the later months. (47 words)(10) (07-R-3) From the middle-class family perspective, much of this, understandably, looks far less like an opportunity to exercise more financial responsibility, and a good deal more like a frightening acceleration of the wholesale shift of financial risk onto their already overburdened shoulders. (41 words)(11) (07-R-4) Just as bosses and boards have finally sorted out their worst accounting and compliance troubles, and improved their feeble corporation governance, a new problem threatens to earn them — especially in America — the sort of nasty headlines that inevitably lead to heads rolling in the executive suite: data insecurity. (48 words) 总第38页(12) (07-R-4) Left, until now, to odd, low-level IT staff to put right, and seen as a concern only of data-rich industries such as banking, telecoms and air travel, information protection is now high on the boss‟s agenda in businesses of every va riety. (41 words)(13) (07-R-4) Surely it should be obvious to the dimmest executive that trust, that most valuable of economic assets, is easily destroyed and hugely expensive to restore— and that few things are more likely to destroy trust than a company letting sensitive personal data get into the wrong hands. (47 words)(14) (07-R-4) Meanwhile, the theft of information about some 40 million credit-card accounts in America, disclosed on June 17th, overshadowed a hugely important decision a day earlier by America‟s Federal Trade Commission (FTC) that puts corporate America on notice that regulators will act if firms fail to provide adequate data security. (49 words)(15) (06-R-1) Rodriguez notes that children in remote villages around the world are fans of superstars like Arnold Schwarzenegger and Garth Brooks, yet “some Americans fear that immigrants living within the United States remain somehow immune to the nation‟s assimilative power.” (40 words)(16) (05-R-2) Do you remember all those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we didn‟t know for sure? That the evidence was inconclusive, the science uncertain? That the antismoking lobby was out to destroy our way of life and the government should stay out of the way? (53 words)(17) (05-R-2) A century ago, Freud formulated his revolutionary theory that dreams were the disguised shadows of our unconscious desires and fears; by the late 1970s, neurologists had switched to thinking of them as just “mental noise” — the random byproducts of the neural-repair work that goes on during sleep. (47 words)总第39页(18) (03-R-2) Finally, because the ultimate stakeholders are patients, the health research community should actively recruit to its cause not only well-known personalities such as Stephen Cooper, who has made courageous statements about the value of animal research, but all who receive medical treatment. (42 words)(19) (03-R-3) If railroads charged all customers the same average rate, they argue, shippers who have the option of switching to trucks or other forms of transportation would do so, leaving remaining customers to shoulder the cost of keeping up the line. (40 words)(20) (03-TR) Therefore, it is important to study humans in all their richness and diversity in a calm and systematic manner, with the hope that the knowledge resulting from such studies can lead humans to a more harmonious way of living with themselves and with all other life forms on this planet Earth. (51 words)(21) (02-R-2) But the human mind can glimpse a rapidly changing scene and immediately disregard the 98 percent that is irrelevant, instantaneously focusing on the monkey at the side of a winding forest road or the single suspicious face in a big crowd. (42 words)(22) (02-R-4) Although it ruled that there is no constitutional right to physician-assisted suicide, the Court in effect supported the medical principle of “double effect,” a centuries-old moral principle holding that an action having two effects — a good one that is intended and a harmful one that is foreseen — is permissible if the actor intends only the good effect. (57 words)(23) (02-R-4) Nancy Dubler, director of Montefiore Medical Center, contends that the principle will shield do ctors who “until now have very, very strongly insisted that they could not give patients sufficient medication to control their pain if that might hasten death.” (40 words)(24) (02-R-4) The profession is taking steps to require young doctors to train in hospices, to test knowledge of aggressive pain management therapies, to develop a Medicare billing code for总第40页hospital-based care, and to develop new standards for assessing and treating pain at the end of life.(45 words)(25) (02-TR) As the interaction between organism and environment has come to be understood, however, effects once assigned to states of mind, feelings, and traits are beginning to be traced to accessible conditions, and a technology of behavior may therefore become available. (40 words)(26) (01-R-1) Thus, in the nineteenth century, local geological studies represented worthwhile research in their own right but, in the twentieth century, local studies have increasingly become acceptable to professionals only if they incorporate, and reflect on, the wider geological picture.(40 words)(27) (01-R-4) I believe that the most important forces behind the massive M & A wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and communication cost, lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting custom ers‟ demands. (44 words)(28) (01-R-5) I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress, that abandoning the doctrine of “juggling your life” , and making the alternative move into “downshifting” brings with it far greater rewards than financial success and social status. (49 words)(29) (01-R-5) While in America the trend started as a reaction to the economic decline — after the mass redundancies caused by downsi zing in the late ‟80s — and is still linked to the politics of thrift, in Britain, at least among the middle-class downshifts of my acquaintance, we have different reasons for seeking to simplify our lives. (52 words)(30) (01-R-5) For the women of my generation who were urged to keep juggling through the ‟80s, downshifting in the mid-‟90s is not so much a search for the mythical good life — growing总第41页your own organic vegetables, and risking turning into one — as a personal recognition of your limitations. (47 words)(31) (00-R-3) When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principle may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal. (46 words)(32) (00-R-3) But it is a little upsetting to read in the explanatory notes that a certain line describesa fight between a Turkish and a Bulgarian officer on a bridge off which they both fall into theriver — and then to find that the line consists of the noise of their falling and the weights of the officers: “Pluff! Pluff! A hundred and eighty-five kilograms.”(64 words)(33) (99-R-4) Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment — although no one had proposed to do so — and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning. (67 words)(34) (99-R-4) Nor, if regularity and conformity to a standard pattern are as desirable to the scientist as the writing of his papers would appear to reflect, is management to be blamed for discriminating against the “odd balls” among researchers in favor of more conventional thinkers who “work well with the team.” (50 words)(35) (97-R-4) “The test of any democratic society,” he wrote in a Wall Street Journal column, “lies not in how well it can control expression but in whether it gives freedom of thought and expression the widest possible latitude, however disputable or irritating the results may sometimes be. (46 words)总第42页(36) (96-R-3) Such large, impersonal manipulation of capital and industry greatly increased the numbers and importance of shareholders as a class, an element in national life representing irresponsible wealth detached from the land and the duties of the landowners; and almost equally detached from the responsible management of business. (47 words)(37) (96-R-3) Towns like Bournemouth and Eastbourne sprang up to house large “comfortable” classes who had retired on their incomes, and who had no relation to the rest of the community except that of drawing dividends and occasionally attending a sharehol ders‟ meeting to dictate their orders to the management. (47 words)(38) (95-R-3) As families move away from their stable community, their friends of many years, their extended family relationships, the informal flow of information is cut off, and with it the confidence that information will be available when needed and will be trustworthy and reliable. (42 words)(39) (94-R-1) Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals tomaximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it. (44 words)(40) (93-R-2) The oiling is done with higher wages, well-ventilated factories and piped music, and by psychologists and “human-relations” experts; yet all this oiling does not alter the fact that man has become powerless, that he does not wholeheartedly participate in his work and that he is bored with it. (48 words)(41) (93-R-2) I suggest transforming our social system from a bureaucratically managed industrialism in which maximal production and consumption are ends in themselves into a humanist industrialism in which man and full development of his potentialities — those of love and of reason — are the aims of all social arrangements. (47 words)总第43页(42) (93-TR) There is no more difference, but there is just the same kind of difference, between the mental operations of a man of science and those of an ordinary person, as there is between the operations and methods of a baker or of a butcher weighing out his goods in common scales, and the operations of a chemist in performing a difficult and complex analysis by means of his balance and finely graded weights. (73 words)(43) (92-TR) No one is in the least interested in the marks a little child gets on his test; what we are interested in is whether we can conclude from his mark on the test that the child will do better or worse than other children of his age at tasks which we think require …general intelligence‟. (55 words)(44) (92-TR) On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence, but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the others with whom he is being compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed. (56 words)。

相关文档
最新文档