学弈文言文原文原文及译文
文言文《学弈》原文及翻译
文言文《学弈》原文及翻译文言文《学弈》原文翻译《学弈》选自《孟子·告子》,通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。
文章先说弈秋是全国最擅长下围棋的人,然后讲弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,最后指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。
2002年人教版高年级教材大修订时入选第12册语文教材,目的是激起学生学习文言文的兴趣。
学弈孟子曰:无或乎王之不智也。
虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。
吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
(选自《孟子·告子上》)注释弈:下棋。
(围棋)弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
数:指技艺。
致志:用尽心志。
致:尽,极。
不得:学不会善:善于,擅长。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
惟:同“唯”,只。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
为:因为缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
弈者:下棋的人。
通国:全国。
使:让(动词)。
之:他,之前一个人。
(指第一个用心听讲的人)俱:一起。
弗:不。
若:如。
矣:了。
(语气词)为:同“谓”,指有人说。
其:他的,指后一个人。
与:同“欤”叹词,相当于“吗”。
然:这样。
也:是。
译文现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。
弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。
学奕文言文全文翻译
23、曰:说。
24、非:不是。
25、然:代词,这样。
停顿
弈秋,通国之 / 善弈者也。使 / 弈秋 /诲 / 二人弈,其一人 / 专心致志,惟/弈秋/之为听;一人 / 虽 / 听之,一心以为 / 有鸿(hng)鹄(hú) / 将至,思 / 援弓缴(zhu) / 而射之。虽 / 与之 / 俱(jù)学,弗(fú)/若之矣(yǐ)。为是 / 其智/弗若与(yú)?曰(yuē):非/然也。
Байду номын сангаас
译文
弈秋是全国最善于下棋的人。让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,一心一意,聚精会神,只听弈秋的教导;而另一个人虽然也听讲,可是心里却想着天上有天鹅要飞过来,便想拉弓搭箭去射它。这个人虽然同前一个人一起学习,成绩却不如那个人。有人说,是他的智力不如前一个人吗?回答:并非这样。
启示
——选自《孟子·告子》
注释
弈①秋②,通国③之④善⑤弈者也。
使⑥弈秋诲⑦二人弈,其⑧一人专心致志,惟弈秋之为听⑨;一人虽听之⑩,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。为是其(21)智弗若与(22)?
曰(23):非(24)然(25)也。
孟子(约公元前372年~前289年)名轲,字子舆。战国时邹国(现山东邹县)人。战国时期著名的思想家、政治家、教育家。他是孔子的孙子子思的再传弟子,是儒家思想的代表人物,地位仅次于孔子,被世称”亚圣“,后世以”孔孟“并称。他生活在兼并战争激烈的战国中期,主张行”仁政“以统一天下,曾游说魏、齐等诸侯国君,均不见用,退而与弟子万章、公孔丑等著书立说。有《孟子》(现存7篇)一书传世。《孟子》善于用比喻说理,书中文章气势磅礴,论证严密,富于感染力和说服力,对后世散文的发展有很大影响。
《学弈》文言文原文注释翻译
《学弈》文言文原文注释翻译作品简介:《学弈》选自《孟子·告子》。
通过弈秋教两个人学下棋的事,说明了学习应专心致志、心无旁骛,不可三心二意的道理。
作品原文:弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲(huì)二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
作品注释:弈①秋②,通国③之④善⑤弈者也。
使⑥弈秋诲⑦二人弈,其⑧一人专心致志,惟弈秋之为听⑨;一人虽听之⑩,一心以为有鸿鹄⑪将至⑫,思⑬援⑭弓缴⑮(zhuó)而射之⑯。
虽与之⑰俱学,弗若⑱之矣⑲。
为⑳是其(21)智弗若与(22)?曰(23):非(24)然(25)也。
1、弈:下棋。
2、秋:人名。
3、通国:全国。
4、之:的。
5、善:善于,擅长。
6、使:让。
7、诲:教导。
8、其:其中。
9、惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
10、之:指弈秋的教导。
11、鸿鹄:天鹅。
12、将至:将要到来。
13、思:想。
14、援:引,拉。
15、缴:古时指带有丝绳的箭。
16、之:天鹅。
17、之:他,指前一个人。
18、弗若:不如,比不上。
19、矣:了。
20、为:因为。
21、其:他的,指后一个人。
22、与:文言助词。
23、曰:说。
24、非:不是。
25、然:代词,这样。
作品译文:弈秋是全国有名的下棋高手。
弈秋教导两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;而另一个人虽然也听讲,可是心里却想着天上有天鹅要飞过来,便想拿拉弓搭箭去射它。
于是乎这个人虽然同前一个人一起学习,成绩却不如那个人。
是说他的聪明才智不如前一个人吗?回答:并非这样。
作品停顿弈秋,通国之 / 善弈者也。
使 / 弈秋 /诲 / 二人弈,其一人 / 专心致志,惟/弈秋/之为听;一人 / 虽 / 听之,一心以为 / 有鸿(hόng)鹄(hú) / 将至,思 / 援弓缴(zhuό) / 而射之。
学弈的原文和译文
学弈的原文和译文
《学弈》是一篇很有意思的古文呢!原文是这样的:“弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
”
译文呢,大概是说:弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁要飞来,想要拉弓箭将它射下来。
虽然他们一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。
难道是因为他的智力不如前者吗?答案是:不是这样的。
哎呀,你说这两个人一起跟弈秋学下棋,怎么就会有这么大的差别呢?这就好比两个人一起去爬山,一个人一心一意地往上爬,心里只想着怎么快点到达山顶,欣赏美丽的风景;另一个人呢,一边爬一边东张西望,一会儿想着山脚下的小吃摊,一会儿又想着等会儿下山要去买个玩具。
结果,那个专心爬山的人早早地就到了山顶,看到了令人陶醉的美景,而那个三心二意的人还在半山腰磨蹭呢!
再想想我们自己的学习,不也常常这样吗?上课的时候,有的同学眼睛紧紧盯着老师,耳朵竖得像小兔子一样,老师讲的每一个字都听得仔仔细细,笔记也做得工工整整。
可有的同学呢,表面上在听课,心里却不知道飞到哪里去了,一会儿想着课间和小伙伴玩的游戏,一会儿又想着放学后要去看的动画片。
这样下去,能学好才怪呢!
你说,那个不专心学下棋的人,要是能早点改掉三心二意的毛病,是不是也能成为下棋高手呢?就像我们要是能改掉学习上不专心的坏毛病,是不是也能成为学霸呢?
所以啊,我觉得学习就得像那个专心致志的学生一样,心无旁骛,才能真正学到知识,取得好成绩!。
学弈的文言文翻译
学弈的文言文翻译弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
弈秋是全国最善于下围棋的人。
让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。
虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。
难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。
弈秋:弈:下棋。
(围棋)秋:人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
通国:全国。
通:全。
之:的。
善:善于,擅长。
使:让。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
(大雁)援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?曰:说。
非然也:不是这样的。
矣:了。
弗:不如。
寓意通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。
弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。
启示本文通过讲述弈秋教两个人学下围棋的故事,说明了在同样条件下,不同的态度一定会得到不同的结果,告诉我们学习必须专心致志,不能三心二意。
《学弈》选自《孟子·告子上》。
《孟子》是孟子与他的弟子万章,公孙丑等人合著的。
内容包括孟子的政治活动、政治学说、哲学思想和个性修养等。
全书分为《梁之王》《公孙丑》《滕文公》《离娄》《万章》《告子》《尽心》七篇。
这段古文共有5句,有两层意思。
第一句是一层意思,指出弈秋这个人是全国擅长下棋的人。
这句话为下文做了铺垫,因为“名师出高徒”,他的学生肯定都是高手,而且一定是高手如云。
《学弈》原文及译文
《学弈》原文及译文《学弈》原文及译文文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。
下面是小编收集整理的《学弈》原文及译文,希望对大家有所帮助。
《学弈》原文:孟子〔先秦〕弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
《学弈》译文:弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁(或是天鹅)要飞来,想要拉弓箭将它射下来。
虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。
难道是因为他的智力比别人差吗?说:不是这样的。
《学弈》注释:1、弈:下棋。
(围棋)2、秋:人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
3、通国:全国。
4、通:全。
5、之:的。
6、善:善于,擅长。
7、使:让。
8、诲:教导。
9、其:其中。
10、惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
11、虽听之:虽然在听讲。
12、以为:认为,觉得。
13、鸿鹄:指天鹅、大雁一类的鸟。
14、援:引,拉。
15、将至:将要到来。
16、思:想。
17、弓缴:弓箭。
18、缴:古时指带有丝绳的箭。
19、之:代词,这里指鸿鹄。
20、虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
21、弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
22、为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?23、曰:说。
24、非然也:不是这样的。
25、矣:了。
26、弗:不如。
《学弈》启示:通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。
弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。
扩展—关于弈秋:弈秋是第一个史上有记载的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。
关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、卜徒父是也。
学弈原文及翻译小学
学弈原文及翻译小学《学弈》讲述了弈秋教两个人学下围棋的故事,说明了在同样条件下,不同的态度会得到不同的结果,告诉我们学习必须专心致志,不能三心二意的道理。
下面是学弈原文及翻译小学,欢迎参考阅读!学弈孟子曰:无或乎王之不智也。
虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。
吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
(选自《孟子·告子上》)注释弈:下棋。
(围棋)弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
数:指技艺。
致志:用尽心志。
致:尽,极。
不得:学不会善:善于,擅长。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
惟:同“唯”,只。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
为:因为缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人跟那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
弈者:下棋的人。
通国:全国。
使:让(动词)。
之:他,之前一个人。
(指第一个用心听讲的人)俱:一起。
弗:不。
若:如。
矣:了。
(语气词)为:同“谓”,指有人说。
其:他的,指后一个人。
与:同“欤”叹词,相当于“吗”。
然:这样。
也:是。
译文现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。
弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。
虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。
难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。
”启示通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。
关于学弈文言文翻译
关于学弈文言文翻译
《学弈》是选自《孟子·告子》中的一个故事。
以下是“学弈文言文翻译”,希望给大家带来帮助!学弈
先秦:佚名
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
译文及注释
译文
弈秋是全国最善于下围棋的人。
让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。
虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。
难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。
注释弈秋:弈:下棋。
(围棋)
秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
通国:全国。
通:全。
之:的。
善:善于,擅长。
使:让。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
(大雁)
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?曰:说。
非然也:不是这样的。
矣:了。
弗:不如。
学弈文言文停顿
学弈文言文停顿
【原文】
学弈
孟子〔先秦〕
弈秋,通国之/善弈者也。
使/弈秋/诲/二人弈,其一人/专心致志,惟/弈秋之为听;一人/虽/听之,一心以为有/鸿鹄/将至,思/援弓缴/而射之。
虽/与之/俱学,弗若之矣。
为是/其智/弗若与?曰:非/然也。
【译文】
弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志地学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁(或是天鹅)要飞来,想要拉弓箭将它射下来。
虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。
难道是因为他的智力比别人差吗?说:不是这样的。
学弈文言文加翻译
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:“非然也。
”弈秋,全国最擅长下棋的人。
让弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的指导;另一个人虽然也在听,但心里却想着有一只天鹅要飞过来,想拿起弓箭去射它。
虽然他们一起学习,但成绩却不如那个人。
这是不是因为他智力不如那个人呢?回答说:“不是这样的。
”彼童子之才,固宜矣。
然非学无以致其智,非问无以广其识。
是故,学弈者,必求师于通国之善弈者也。
师者,所以传道、授业、解惑也。
弈秋之教,非特教下棋而已,亦教之用心。
用心者,专心致志也。
专心致志,则心无旁骛,方能成就大业。
然而,下棋之道,非一日之功。
欲精于此道,必先立志。
立志者,志在必得也。
得之,则心满意足;不得,则继续努力。
弈秋之教,虽简,实则深奥。
其教人专心致志,即教人如何排除杂念,全神贯注。
如此,方能有所成就。
古语有云:“工欲善其事,必先利其器。
”下棋亦然。
欲下好棋,必先有良好的心态。
心态者,心之状态也。
心态良好,则下棋时能冷静应对,随机应变。
心态不佳,则容易失误,导致败北。
故学弈者,当以虚心求教,勤于练习,善于总结。
虚心求教,则能从他人之长处吸取营养;勤于练习,则能不断提高自己的技艺;善于总结,则能不断丰富自己的棋艺。
如此,方能成为一代棋坛高手。
弈秋之教,虽仅限于下棋,实则蕴含着人生的哲理。
学习下棋,就是学习如何做人。
下棋需专心致志,做人亦需专心致志。
下棋需排除杂念,做人亦需排除杂念。
下棋需善于应变,做人亦需善于应变。
总之,学弈者,不仅要学习下棋的技巧,更要学习下棋所蕴含的人生哲理。
只有这样,才能真正领悟到下棋的精髓,成为一代棋坛高手。
而在这个过程中,我们也会收获许多人生的启示。
翻译:弈秋,是全国最擅长下棋的人。
他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的指导;另一个人虽然也在听,但心里却想着有一只天鹅要飞过来,想拿起弓箭去射它。
学弈文言文全翻译
古之学者,必先学其艺。
艺之精者,莫若棋也。
棋者,智之戏也,可以养性,可以怡情,可以修身,可以齐家。
故学者皆欲学之,以广其识,以增其智。
弈者,两人对局,以子置于棋盘之上,以围地取胜。
棋盘分为九行九列,共八十一格。
黑白二子,交错布阵,攻守相宜。
弈之道,深奥难测,非一日之功可至。
孔子曰:“不患无位,患所以立。
”弈者亦然。
不患无胜,患所以胜。
胜之所在,在于先知。
先知者,知彼知己,方能百战不殆。
故学弈者,必先求知识,而后求技艺。
学弈之道,首在识局。
识局者,能察全局,知攻守之机。
如棋局之初,宜攻宜守,须审时度势。
若不知局,则如盲人摸象,不知所措。
次在识势。
识势者,能观局部,知胜负之端。
如棋局之中,一子落定,全局皆动。
识势者,能预知胜负,故能以寡敌众,以弱胜强。
再在识变。
识变者,能应变无穷,知生死存亡。
如棋局之末,胜负已定,然变局未已。
识变者,能审时度势,以不变应万变。
学弈之始,宜从简易之局入手。
简易之局,易于理解,易于掌握。
学者宜循序渐进,由浅入深,由易至难。
孔子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。
”学弈亦然。
学者宜勤于思考,多加练习。
思者,能深悟棋理,练者,能熟记棋谱。
学弈之终,在于悟道。
悟道者,能领悟棋之真谛,通晓人生哲理。
如棋局之妙,在于取舍有道,人生之妙,亦在于取舍有道。
昔者,弈子有云:“一局棋,如一局人生。
”学者宜以此为鉴,学弈以明理,明理以做人。
棋局之中,有得有失,人生亦然。
得者,喜而不骄;失者,悲而不馁。
如此,方能心胸开阔,志向远大。
总之,学弈者,当以虚心求教,勤奋练习,深思熟虑,方能登堂入室。
棋艺之高,非一日之功,学者宜持之以恒,方能终成大器。
今译:古代的学者,必须首先学习他们的技艺。
技艺中精妙者,没有比下棋更胜一筹的了。
下棋,是智慧的娱乐,可以陶冶性情,可以愉悦心情,可以修养身心,可以治理家庭。
因此,学者们都希望学习它,以拓宽他们的见识,以增加他们的智慧。
下棋的人,两人对弈,将棋子放置在棋盘上,通过围地来取得胜利。
文言文《学弈》解说
文言文《学弈》解说文言文《学弈》解说《学弈》是选自《孟子·告子》中的一个故事。
通过弈秋教两个人学下棋的事,说明了学习应专心致志,决不可三心二意的道理。
下面是小编为大家整理的文言文《学弈》解说,欢迎参考~《学弈》原文先秦弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
译文弈秋是全国最善于下围棋的人。
让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。
虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。
难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。
注释弈秋:弈:下棋。
(围棋)秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
通国:全国。
通:全。
之:的。
善:善于,擅长。
使:让。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
(大雁)援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?曰:说。
非然也:不是这样的。
矣:了。
弗:不如。
启示通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。
弈秋同时教两个学习态度不同的'人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。
解说弈秋是第一个史上有记载的的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。
关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、卜徒父是也。
此名弈秋,故知秋为其名,因通国皆谓之善弈,故以弈加名称之。
弈秋是幸运的,春秋战国延续五百年,他是留下名字的唯一的一位围棋手,也是我们所知的第一位棋手。
六年级下册语文文言文《学弈》翻译、注释、启示及解说
《学弈》翻译、注释、启示及解说学弈孟子〔先秦〕弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
译文弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁(或是天鹅)要飞来,想要拉弓箭将它射下来。
虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。
难道是因为他的智力比别人差吗?说:不是这样的。
注释弈:下棋。
(围棋)秋:人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
通国:全国。
通:全。
之:的。
善:善于,擅长。
使:让。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:指天鹅、大雁一类的鸟。
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
缴:古时指带有丝绳的箭。
之:代词,这里指鸿鹄。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?曰:说。
非然也:不是这样的。
矣:了。
弗:不如。
启示通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。
弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。
解说弈秋是第一个史上有记载的的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。
关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、卜徒父是也。
此名弈秋,故知秋为其名,因通国皆谓之善弈,故以弈加名称之。
弈秋是幸运的,春秋战国延续五百年,他是留下名字的唯一的一位围棋手,也是我们所知的第一位棋手。
围棋见于我国史籍最早的记载,是春秋时期,至今已有二千六七百年的历史了。
弈秋是见于史籍记载的第一位棋手,而且是位“通国之善弈者”。
2023《学弈》原文及译文3篇
2023《学弈》原文及译文3篇《学弈》原文及译文1文言文《学弈》原文翻译《学弈》选自《孟子·告子》,通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。
文章先说弈秋是全国最擅长下围棋的人,然后讲弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,最后指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。
2023年人教版高年级教材大修订时入选第12册语文教材,目的是激起学生学习文言文的兴趣。
学弈孟子曰:无或乎王之不智也。
虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。
吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
(选自《孟子·告子上》)注释弈:下棋。
(围棋)弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
数:指技艺。
致志:用尽心志。
致:尽,极。
不得:学不会善:善于,擅长。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
惟:同“唯”,只。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
为:因为缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
弈者:下棋的人。
通国:全国。
使:让(动词)。
之:他,之前一个人。
(指第一个用心听讲的人)俱:一起。
弗:不。
若:如。
矣:了。
(语气词)为:同“谓”,指有人说。
其:他的,指后一个人。
与:同“欤”叹词,相当于“吗”。
然:这样。
也:是。
译文现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。
弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。
学奕文言文翻译及注释
学奕文言文翻译及注释《学奕》出自《孟子·告子上》,是一篇经典的文言文。
以下是其原文、翻译及注释:原文:弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
翻译:弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁要飞来,想要拉弓箭将它射下来。
虽然他们一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。
难道是因为他的智力不如前者吗?答案是:不是这样的。
注释:弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
通国:全国。
善:擅长,善于。
使:让。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋的教导。
惟,只。
鸿鹄:天鹅。
援:引,拉。
缴:古时指带有丝绳的箭。
之:他,指专心致志的那个人。
俱:一起。
弗若:不如。
为:因为。
非然也:不是这样的。
然,这样。
这篇文言文通过对比两个学弈者的不同态度和表现,说明了在学习中态度的重要性。
专心致志的学弈者,全身心地投入到下棋的学习中,将弈秋的教导牢记于心,认真思考每一步棋的走法。
他的心思完全集中在棋局上,不受外界干扰,因此能够快速提高棋艺。
而另一个学弈者,虽然表面上在听弈秋的教导,但内心却想着射大雁。
他三心二意,无法专注于下棋的学习,自然无法取得好的学习效果。
这个故事告诉我们,无论学习什么,只有专心致志,才能学有所成。
如果心不在焉,即使有再好的老师和条件,也难以取得进步。
在现实生活中,我们也常常会遇到类似的情况。
比如在课堂上,有些同学认真听讲,积极思考,课后认真完成作业,成绩自然优秀;而有些同学则容易分心,上课时想其他的事情,做作业也敷衍了事,成绩就不太理想。
再比如在工作中,如果我们能够全身心地投入到工作中,专注于解决问题,提高工作效率和质量,就能够取得更好的业绩;反之,如果总是心不在焉,工作就容易出现差错,难以取得成就。
学奕的文言文翻译
学奕的文言文翻译原文1.今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴zhuó而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
注释弈:下棋。
围棋弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
数:指技艺。
致志:用尽心志。
致:尽,极。
不得:学不会善:善于,擅长。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋的教导。
虽听之:虽然在听讲。
惟:同“唯”,只。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
为:因为缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
弈者:下棋的人。
通国:全国。
使:让动词。
之:他,之前一个人。
指第一个用心听讲的人俱:一起。
弗:不。
若:如。
矣:了。
语气词为:同“谓”,指有人说。
其:他的,指后一个人。
与:同“欤”叹词,相当于“吗”。
然:这样。
也:是。
译文现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。
弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。
虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。
难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。
”启示通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。
来源《学弈》选自《孟子·告子》。
《孟子》是孟子与他的弟子合著的。
内容包括孟子的.政治活动、政治学说、哲学思想和个性修养等。
全书分为《梁惠王》《公孙丑》《滕文公》《离娄》《万章》《告子》《尽心》等七篇。
这段古文共有5句,有三层意思。
第一句是一层意思,指出弈秋这个人是全国最擅长下棋的人。
这句话为下文做了铺垫,因为“名师出高徒”,他的学生肯定都是高手,而且一定是高手如云。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
学弈文言文原文
学弈
今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?曰:非然也。
注释
弈:下棋。
(围棋)
弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
数:指技艺。
致志:用尽心志。
致:尽,极。
不得:学不会
善:善于,擅长。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
惟:同“唯”,只。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
为:因为
缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
弈者:下棋的人。
通国:全国。
使:让(动词)。
之:他,之前一个人。
(指第一个用心听讲的人)
俱:一起。
弗:不。
若:如。
矣:了。
(语气词)
为:同“谓”,指有人说。
其:他的,指后一个人。
与:同“欤”叹词,相当于“吗”。
然:这样。
也:是。
《学弈》文言文翻译
现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。
弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。
虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。
难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。
”
《学弈》的启示
通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。
《学弈》一文的来源
《学弈》选自《孟子·告子》。
《孟子》是孟子与他的弟子合著的。
内容包括孟子的政治活动、政治学说、哲学思想和个性修养等。
全书分为《梁惠王》《公孙丑》《滕文公》《离娄》《万章》《告子》《尽心》等七篇。
这段古文共有5句,有三层意思。
第一句是一层意思,指出弈秋这个人是全国最擅长下棋的人。
这句话为下文做了铺垫,因为“名师出高徒”,他的学生肯定都是高手,而且一定是高手如云。
第二层(第二、三句)却出现了一种不和谐的现象:弈秋教的两个学生,其中一个专心致志,把弈秋所教的话完全记在心里;另一个虽然在听,心里却在想着也许就有天鹅飞来,想着要拿起弓和带丝绳的箭去把它射下来。
结果虽然一同学习,后一个比前一个却是远远比不上了。
第三层(最后两句)是自问自答:是不是后一个比不上前一个聪明呢?我可以说:完全不是。
联系第二层可知,后一个只因为他不肯专心致
志地学习才落后的啊!只有四句话,却层次分明地讲明白了不专心致志便学不好本领的道理,告诉我们,只有专心致志,才能有所成就。
文言文的简洁精炼由此可见不一般啊。
《学弈》通过弈秋教学生下棋的事。
说明了在同样的条件、老师下不同的态度会得到不同的结果。
告诉我们做事要专心致志,绝对不可以三心二意的道理
读法
弈秋,通国/之善弈者也.使弈秋诲二人弈,其一人/专心致志,惟(wéi)/弈秋之为听;一人/虽听之,一心以为/有鸿鹄(hú)/将至,思/援弓缴[zhuó]/而射之。
虽/与之俱学,弗(fú)若之矣(yǐ).为是/其智弗若与[yú]?曰:非然/也。