陈情表-
陈情表(原文)
五 尺之 僮 , 茕 孑 立 , 影 相 吊 。 茕 形 药 , 曾废 离。 未
伏惟圣朝 以孝治天下 ,凡在 尤甚 。且 臣少仕 伪朝 , 历职 郎署 。
而刘夙 婴疾病 , 常在床 蓐 , 侍 汤 臣 故 老 , 蒙矜 育 , 臣孤 苦 , 为 二 州牧 伯 所 见 明 知 , 天 后 土 , 犹 况 特 皇 实
岁, 舅夺母志。祖母刘 愍 臣孤 弱 。
行 , 丁孤苦 , 于成立。既无叔 零 至
闻, 辞不就职。诏 书切峻 , 臣逋 二人 , 责 更相为命 , 以区区不能废 是 远。臣密今年 四十有 四。 祖母 刘今 年九十有六 ,是 臣尽 节于陛下之 日长 , 刘之 日短也 。鸟 鸟私情 , 报 愿乞终养。
臣之 辛 苦 , 非 独 蜀之 人 士 及
所共 鉴 , 陛下 矜 愍 愚诚 , 臣微 愿 听
躬 亲抚养 。 臣少多疾病 。九 岁不 慢 ; 县 逼 迫 , 臣上 道 ; 司 临 郡 催 州
门, 急于星火。 臣欲奉诏 奔驰 , 则
许 。 臣之 进 退 , 实为 狼狈 。
伯 , 鲜兄 弟 , 终 门衰祚 薄 , 晚有儿 刘病 日笃 , 苟顺私情 , 欲 则告诉 不
珂固
O[ ] 晋 李密
( 文) 原
臣密 言 : 臣 以险 衅 ,夙 遭 闵
恩 , 臣洗 马 。猥 以微 贱 , 除 当侍 东 宫 , 臣陨首 所 能 上 报 。臣具 以表 非
朝 不虑 夕。 臣无 祖 母 ,无 以至 今 日。 母 无 臣 。 以 终 余 年 , 孙 祖 无 祖
凶。生孩 六月, 慈父见 背; 行年 四
人 间至孝 、感天动地令闻者无不泪 的大孝子李密理 所应当在 其征 召范
陈情表(原文、译文及注释)
陈情表(原文·题解·注释·译文)[西晋]李密【作者小传】李密(224—287),一名虔,字令伯,犍为武阳(今四川省彭山县东)人。
父早亡,母改嫁,由祖母刘氏亲自抚养。
为人正直,颇有才干。
曾仕蜀汉为郎,蜀亡以后,晋武帝司马炎为了巩固新政权,笼络蜀汉旧臣人心,征召李密为太子洗马。
他上表陈情,以祖母年老无人供养,辞不从命。
祖母死后,出任太子洗马,官至汉中太守。
后被谗免官,死于家中。
【题解】晋武帝征召李密为太子洗马,李密不愿应诏,就写了这篇申诉自己不能应诏的苦衷的表文。
文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述委婉,辞意恳切,语言简洁生动,富有表现力与强烈的感染力。
相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。
臣密言:臣以险衅[1],夙遭闵凶[2]。
生孩六月,慈父见背[3];行年四岁,舅夺母志[4]。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立[5]。
既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄[6],晚有儿息[7]。
外无期功强近之亲[8],内无应门五尺之僮[9],茕茕孑立[10],形影相吊[11]。
而刘夙婴疾病[12],常在床蓐[13],臣侍汤药,未曾废离[14]。
逮奉圣朝,沐浴清化[15]。
前太守臣逵[16],察臣孝廉[17];后刺史臣荣[18],举臣秀才[19]。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中[20],寻蒙国恩[21],除臣洗马[22]。
猥以微贱[23],当侍东宫[24],非臣陨首所能上报[25]。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻[26],责臣逋慢[27];郡县逼迫,催臣上道;州司临门[28],急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃[29],欲苟顺私情[30],则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下[31],凡在故老[32],犹蒙矜育[33],况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝[34],历职郎署[35],本图宦达,不矜名节[36]。
(完整版)陈情表原文及翻译
陈情表原文及翻译李密臣密言:臣以险衅(xi n),夙(su)遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无叔伯,终鲜(xian)兄弟,门衰祚(zuo)薄,晚有儿息。
外无期(j i)功强(qiang)近之亲,内无应门五尺之僮。
茕茕(qiong qiong)孑(jie)立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉;后剌史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xian)马。
猥(谦词)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋(bu) 慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
陈情表翻译:臣李密上奏; 我因为命运坎坷,幼时就遭遇不幸。
生下来六个月,慈爱的父亲就抛下我去了;过了四年,舅舅强迫我母亲改嫁。
祖母刘氏可怜我孤单体弱,亲自抚养我。
我幼年时身体多病,九岁还不能走路,孤苦伶仃,直到成人自立。
既没有叔伯,又没有兄弟,门庭冷落,福分浅薄,年纪很大才有了儿子。
外面没有关系较近的亲戚,家里没有照应门户的僮仆。
孤孤单单,无依无靠,只有自己的影子相伴相慰。
而祖母早就缠绕着疾病,经常卧床不起。
我侍奉汤药,不曾停止和离开过。
等到侍奉圣明的当朝,我沐浴在清明的教化之中。
前些时候有太守臣子逵,访察并推举我为孝廉;后来剌史臣荣举荐我为秀才。
我因为侍奉祖母无人,辞谢没去就职。
皇上的诏书特地下达,授予我郎中的官职,不久又蒙朝廷赐国恩,任命我洗马的职务。
我凭着微贱的身份,居然担当侍奉东宫太子的职务,这不是我掉脑袋所能报答的。
我用表章上奏,辞谢不去就职。
现在诏书急切严厉,责备我逃避职守,轻慢皇命;郡县长官逼迫我,催我上路;州官也上门来催,比星火还急。
我想遵奉诏书赶快上任,但祖母的病一天比一天加重;而想暂且曲从个人私情,却申诉又得不到许可。
《陈情表》原文和译文
《陈情表》原文和译文陈情表,是中国明代文学家杨慎所著,一部以辞章方式写成的文学作品。
该作品由南京国子监直史、宣府通判李时中委托抄写传出。
杨慎执笔时,正逢明代中叶,天下大乱,民不聊生。
差缺促使了杨慎的写作,他利用辞章,表达了他对明朝执政者的忠言逆耳之情。
以下是《陈情表》的原文和译文:陈情表(原文):臣云:臣伏奏。
臣未有官职。
三十年来,祖宗东迁,臣家遭殃。
祖宗在南京时,官员们尽职定夺。
若要收拾政令事务,不管什么事宜,臣家很快能够解决。
明太祖皇帝即位,致令祖父因功授职位,时称“南书房”。
后来他又荐父亲复回南阳,晋升戶部尚书。
多次迁官后,臣的祖父祖母年老,官僚们流言蜚语,加之无子,无后为害。
而今我立下法规,礼制峻密,祭祀庙堂,仪仗备齐,二十余年来祭告严肃,众臣出使勤恳。
万万皆民之所愿,甚得国家之量。
我即位后,管理政务得法,总揽边务。
我对策实能让国家无忧。
时有结交得臣,具有素抱忠贞之名。
皆会议论我殚精竭虑,调玩人间,大臣的事泄露不少。
而家属们缺乏,极困于生计。
我一直想为他们体谅,给他们生活的保障。
于是臣奏答无数次,希望能够封给他们一些荒地,供他们居住。
通过这样的努力,我可以称霸天下,并成功取得手拿曹、刘天下的名誉。
如今年岁将近,我的身体变得十分虚弱,借此表明忠心与心灵之苦,国家的重担十分令人痛心焦虑。
国家几经波折,兵势憔悴,国十分衰败。
苦恼之情,想让全体忠臣都能够明白。
如若大家能够议决,对此事不再再议论,我愿以生命为赌注,荒地尽给国家大臣们。
借此表明决心与忠贞之情。
陈情表(译文):臣言:臣在此谏言陈情。
臣自古无官职,三十年来,祖庙东迁,臣族困顿。
祖庙迁都南京后,志士相继,政务井然。
如有重要事务须解决,臣族娴熟技能,转眼即能安排妥当。
明太祖皇帝君临天下,致使父亲获得官职,被人封为"南书房"。
后来又荐父亲返回南阳,升为户部尚书。
历任数官,祖父老矣,争议纷纭,愈加无子承继将有祸害。
如今礼制峻备,庙堂之事严谨,祭祀如仪礼整肃,朝臣出使勤奋刻苦。
陈情表
陈情表
• • • • • • • • • • • • • •
见
1. 看到、遇见:昨夜见军帖,可汗大点兵 儿童相见不相识 2. 拜见、会见:孟子见梁惠王 见蔡桓公 3. 显现、出现:相形~绌 图穷而匕首见 4. 看法、见解:~仁~智 各抒己见 5.观察、知道、了解:见机行事 6.推荐,介绍:见其二子焉 何不见我于王 7. 助词,表示被动或对自己如何:诚恐见欺 见笑于大方之家 见辱问于长者 慈父见背 见谅
蒙
• • • • • • • • • 1、草名,即女萝:履巉岩,披蒙茸 2、阴暗:鸿蒙初开 3、愚昧幼稚:匪我求童蒙,童蒙求我 蒙昧 4、覆盖:蒙面 5、冒充、欺骗:蒙骗 6、遭受:蒙冤 7、继承:惠文、昭襄蒙故业 8、蒙受、得到、承蒙:昨日蒙教 寻蒙国恩
Байду номын сангаас
寻
• • • • • • • • • 1、古代长度单位:千寻铁锁沉江底 无寻尺之禄 2、寻找、寻求:寻向所志,遂迷,不复得路 3、探究、研究、推求 :皆可寻其源 盖寻迷以知著 4、副词,不久、随后:寻蒙国恩 未果,寻病终 5、介词,顺着、沿着:绍遂寻山北行 轻舟泛月寻溪转,疑是山阴雪后来
(word完整版)《陈情表》全文及翻译
“表”是一种文体,是古代奏章的一种,是臣下对君王指陈时事、直言规劝抑或使之改正错误的文体.【臣以险衅,夙遭闵凶】以:因险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里指命运不好). 险,艰难,祸患;衅,灾祸夙:早时,这里指年幼的时候。
闵:通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)凶:这里指他家中不幸的事【慈父见背】见背:背离我,离我而去。
这是死的委婉说法。
指弃我而死去.【行年四岁,舅夺母志】行年:经历的年岁舅夺母志:舅舅强行改变母亲想要守节的志愿。
这是母亲改嫁的委婉说法【祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养】悯:怜悯.苏教版作“愍”。
躬亲:亲自【至于成立】至于:直到。
于:介词,引出对象成立:成人自立【终鲜兄弟】终:又;鲜:少,这里指“无"的意思【门衰祚薄,晚有儿息】门衰祚薄:家门衰微,福分浅薄;祚(zuò):福分儿息:同子息、生子;息:亲生子女。
又如:息子(亲生儿子);息女(亲生女儿);息男(亲生儿子)【外无期功强近之亲】期:满一周年.功:服丧九月为大功,服丧五月为小功。
这都指关系比较近的亲属.“期功”意为“穿一周年孝服的人"。
强近:勉强算是接近的【内无应门,五尺之僮】应门:照应门户。
五尺之僮:五尺高的小孩。
僮:童仆【茕茕孑立,形影相吊】茕茕:孤单的样子孑:孤单孑立:苏教版作“独立”吊:安慰【夙婴疾病,常在床蓐】婴:缠绕,这里指疾病缠身蓐:陈草复生。
引申为草垫子、草席。
【臣侍汤药,未曾废离】废:废止,停止服侍离:离开【逮奉圣朝,沐浴清化】逮:及,到圣朝:指晋朝沐浴清化:恭维之辞,指蒙受清平的政治教化【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才】察:考察和推举孝廉:汉代以来选拔人才的一种察举科目,即每年由地方官考察当地的人物,向朝廷推荐孝顺父母、品行廉洁的人出来做官举:推举秀才:汉代以来选拔人才的一种察举科目。
这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。
【辞不赴命】辞:辞谢。
赴:接受。
陈情表
陈情表吾东言:吾本书生,求学苏大。
本科四年,默默无闻;工作两载,勉强度日。
双父母,愍吾潦倒,常施援手。
吾多不得志。
高考不行,擦肩心属,至于工作,既无风光,前途微茫。
捉襟见肘,鲜有改观。
外无雪中送炭之友,内无高门大户之亲。
客落他乡,孤苦伶仃。
而妻琳婕瘦弱,时有微疾,力不能及,愧疚非常。
适父从政,施吾与便。
现佳麦李总,察吾实诚;后副总总助,授吾技能。
吾志出人头地,励精图治。
奋斗三月,晋副主任。
寻蒙赏识,身先士卒。
人微言轻,屡遭碰壁,非吾不曾呕心沥血。
吾萌生退意,辞不就职。
李总私爱,循循善诱。
车间生产,诸多不顺,屡试屡败,燃眉之急。
吾若置若罔闻,则以难于心安;欲另辟蹊径,则目无尊长。
吾之进退,实为狼狈。
三生有幸,吾有妻如斯。
凡在抑郁,关怀备至;吾运不济,不离不弃。
且吾更事苏北,两地分居,聚少离多,诸多不便。
今吾事业起步,劳碌非常,繁文琐碎,以厂为家,家庭之事,付出甚少。
独留妻茕茕孑立,形单影只。
事业家庭,实难兼顾。
天南地北,无以诉衷肠,有妻如斯,得以倾全力。
伉俪情深,将心比心,是以万水千山难阻。
吾东今年二十有六,工作至今三年有余,是以吾与子偕老之日长,年轻之日短也。
年轻气盛,壮志凌云。
吾之心思,非独吾之友人,及吾之父母,所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿媳妇体吾执著,容吾三年。
庶吾侥幸,卒有小成。
吾出当慈父,入当能厨。
吾不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻!”。
陈情表原文及翻译(1)
陈情表原文及翻译陈情表(原文)皇帝诏谕:伏闻阅者:郎中石麒麟至,奉旨对一众官员作陈情表。
此表乃诤言国事重要之辞,故亲自传授给石郎中,并特予读者评鉴。
臣石麒麟奉旨,敢不尽力。
臣闻士为知人之渊海,达人者渊深不测。
臣虽精通文墨,然对于国事知之甚少。
夫国之兴衰,在于人才。
如果国家不运筹帷幄,安排人才,五谷丰登的机会就会丧失。
臣担心国家的重要事务陷入困境,故敢表达忠心。
君臣之义,如父子之情。
父子之情,君之望善。
君之欲美也近焉。
昔者,英、豪、隐、逸,大快朝廷;而新、棘、蠢、庸,多由恶弄权术。
于是,方城之外,往往有民寡处,宁陵之间,民乏食者。
贼生扶贩,而号为达官贵人。
贫穷髹饰,而名为伥蜮者。
贫者去之,富者趋之,积者大趋,大者至诛。
过此者,不得休矣。
则往圣必好之矣,诛尧、舜者,言于夏后之世,犹得审丧乎?诛桀、纣者,言于三代之间,犹备其过乎?然而犹有逆旅之命,易缨之期,无所逃于刃者。
可不戒乎!可不虑乎!顷者,蔡京攘夺神器,抄家籍,流连豪奢,凌淫纵欲,舍亲财而与淫娼力争,余者无所潜藏。
至于奸臣弄势,不使审问者及奸忌人,皆相顾失漫。
姦臣卖至宝之珠,终不避矢石之危,忘大臣之责己,弃人臣之忧国念家。
他日非我所欲见者也。
伏愿陛下察观臣之有年,思臣之忠悫,全忠奉国,如臣愿之诺。
石麒麟顿首再拜。
陈情表(翻译)皇帝陛下:听闻石麒麟郎中到底广阔的门户,奉旨写陈情表给您和其他重要官员。
这份陈情表是一封申述国家重大事务的正式公文,因此我亲自把表交给了石郎中,并特别授予您们评鉴的权力。
我石麒麟奉命,将竭尽全力。
我曾听说士人是洞察人心的深海,人才之深不可测度。
虽然我通晓文学之道,但国事之知识甚浅。
国家的兴衰取决于人才。
如果国家不能妥善运筹帷幄,合理配置人才,那么丰收的机会将会逸失。
我担心国家重大事务会陷入困境,因此敢于表达忠心。
君臣之道,如同父子之情。
父子有亲情,君王对臣子也希望能得到很好的辅佐。
我以前的众多文臣耀武扬威地敞开朝廷,而新的奸佞庸人却多得令恶之术。
古诗陈情表翻译翻译赏析
古诗陈情表翻译翻译赏析《陈情表》出自古文观止。
其诗文如下:【前言】《陈情表》为西晋李密写给晋武帝的奏章。
文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。
该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。
晋武帝征召李密为太子洗马,李密不愿应诏,就写了这篇申诉自己不能应诏的苦衷的表文。
文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的ORg特殊感情,叙述委婉,辞意恳切,语言简洁生动,富有表现力与强烈的感染力。
相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。
【原文】臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年,祖孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
陈情表
陈情表魏晋:西晋·李密臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
(悯一作:愍;孑立一作:独立)逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。
母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
(祖母刘一作:祖母)译文臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。
我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。
我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。
臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。
孤独无靠,一直到成人自立。
既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。
在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。
但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。
西晋-李密《陈情表》原文、译文及注释
西晋-李密《陈情表》原文、译文及注释题记:《陈情表》,选自《文选》卷三七。
三国魏元帝景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。
泰始三年(267年),朝廷征召李密为太子洗马。
李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。
原文:陈情表西晋-李密臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。
母、孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。
愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
翻译:臣密言:臣李密陈言:臣以险衅,夙遭闵凶。
我因命运不好,很早就遭遇到了不幸。
生孩六月,慈父见背;刚出生六个月,父亲就弃我而死去。
行年四岁,舅夺母志。
我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。
《陈情表》原文、译文、注释及赏析
《陈情表》原文、译文、注释及赏析陈情表晋·李密原文:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐;臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢。
郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许;臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。
但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。
母、孙二人,更相为命;是以区区,不能废远。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
译文:臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。
经过了四年,舅父逼母亲改嫁。
我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。
臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。
孤独无靠,一直到成人自立。
既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。
在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。
生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。
但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。
《陈情表》原文、翻译、通假、一词多义、词类活用、特殊句式等
《陈情表》原文、翻译、通假、一词多义、词类活用、特殊句式等原文臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年,祖孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜愍愚诚,听臣微志。
庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
1.翻译:臣李密陈言:臣子因命运坎坷,从小就遭遇不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。
过了四年,舅父强行让母亲改嫁。
我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。
臣子小时候经常有病,九岁还不会走路。
孤独无靠,一直到成人自立。
既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子。
在外面没有比较亲近的亲戚,在家里也没有照管门户的僮仆。
孤孤单单地自己生活,每天只有自己的身体和影子相互安慰。
《陈情表》原文以及解析翻译
《陈情表》原文以及解析翻译陈情表原文臣亮言:请陛下收阅臣亮陈情之表。
臣亮自幼孤苦,立志以报效社稷为己任。
今臣亮有幸侍奉陛下,深感荣幸之至。
臣亮深知陛下以至高的智慧治理国家,兢兢业业,为百姓谋福祉。
然而,臣亮深感自己的无能和不足,常常担心无法尽忠职守,效力陛下。
臣亮深感内疚和自责。
近日,臣亮听闻有人诬陷臣亮私通敌国之事,臣亮深感愤慨。
臣亮在此向陛下郑重声明,臣亮忠心耿耿,从未有过任何通敌之行。
臣亮为国家和陛下付出了心血和努力,岂能容忍别人的诽谤和中伤?臣亮深知陛下的聪明才智,相信陛下能够明辨是非。
请陛下为臣亮洗清冤屈,还臣亮一个公正的名誉。
臣亮愿意接受陛下的任何惩罚和考验,只求陛下能够明察秋毫,还臣亮以公正。
臣亮感激陛下的恩典,并愿意效命陛下一生一世。
臣亮恳请陛下听取臣亮的陈情,为臣亮主持公道。
臣亮期望陛下能够保护臣亮免受诬陷和恶意中伤,还臣亮一个清白的名声。
臣亮将永怀感激之情,并愿意竭尽全力为陛下效力。
臣亮期望陛下能够明辨是非,还臣亮一个公正的待遇。
臣亮顿首谢恩!解析翻译这篇文档是《陈情表》的原文以及解析翻译。
《陈情表》是中国历史上一封著名的奏疏,由南宋政治家文天祥所写。
该奏疏是文天祥在被人诬陷私通敌国后,向当时的皇帝表达自己忠诚的请求。
文天祥在《陈情表》中首先表达了自己对皇帝的忠诚和对国家的报效之心。
他承认自己的无能和不足,担心自己无法尽忠职守。
随后,他澄清了被人诬陷私通敌国的指控,并恳求皇帝为他洗清冤屈,还他一个公正的名誉。
他表示愿意接受任何惩罚和考验,只求皇帝能明察秋毫,还他以公正。
文天祥在文中多次表达了对皇帝的感激和效命的愿望。
他恳请皇帝听取他的陈情,为他主持公道,保护他免受诬陷和中伤,还他一个清白的名声。
最后,他再次感谢皇帝的恩典,并期望皇帝能明辨是非,给他一个公正的待遇。
《陈情表》以其激昂的语言和真挚的情感,成为了中国文学的经典之作,也展现了文天祥对国家和皇帝的忠诚和坚定信念。
陈情表
陈情表原文臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢。
郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少事伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。
但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。
母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是以臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
一、通假字1、凤遭闵凶:通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。
2、零丁孤苦:通“伶仃”,孤独的样子。
3、常在床蓐:通“褥”,草垫子,草席。
4、臣密今年四十有四:通“又”,用在整数和零数之间。
二、古今异义1、九岁不行古义:不能走路,这里说柔弱今义:不可以2、零丁孤苦,至于成立古义:成人自立今义:(组织,机构)等筹备成功,开始存在3、后刺史臣容举臣秀才古义:优秀人才今义:清明两代生员的通称4、拜臣郎中古义:尚书省的属官今义:中医医生5、除臣洗马古义:太子的侍从官今义:给马洗身6、非臣陨首所能上报古义:报答今义:向上报告7、郡县逼迫古义:催促今义:强迫8、欲苟顺私情,则告诉不许古义:申诉(苦衷)今义:说给别人,让人知道9、臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知古义:辛酸悲苦今义:身心劳苦10、庶刘侥幸,保卒余年古义:幸运今义:由于偶然的原因得到成功而免去灾害三、一词多义(含实词虚词)1、见慈父见背放在动词前,相当于“自己”二州牧伯所见明知动词,看见所+动词表名词2、终既无伯叔,终鲜兄弟连词既…终并列联合,相当于“又”无以终于年动词结束,度完愿乞终养动词终了3、息晚有儿息名词儿女气息奄奄名词呼吸4、薄门衰祚薄形容词浅薄但以刘日薄西山动词迫近5、拜诏书特下,拜臣郎中动词授予谨拜表以闻敬辞,拜让6、当当侍东宫动词任,充当臣生当陨首,死当结草形容词一定7、命臣不赴命名词任命人命危浅生命,性命更相为命命运,生存8、之外无期功强近之亲结构助词的臣之进退,实为狼狈结构助词主谓之间取消独立性9、是是臣尽节于陛下之日长代词这样看来是以区区不能废远代词此和“以”组成连词性介宾词组,即“以是”10、以臣以险衅连词,因为猥以微贱介词,凭借臣具以表闻介词,用谨拜表以闻连词,表目的伏维圣朝以孝治天下介词,用臣以供养无主连词,因为11、于急于星火介词,比是以臣尽节于陛下之日长介词,对向12、之外无期工强近之亲助词,的臣之进退助词,取消句子独立性13、志舅夺母志志向听臣微志愿望便扶向路,处处志之做标记寻向所志标志14、婴夙婴疾病缠绕,被缠绕15、矜犹蒙矜育怜惜不矜名节自夸16、悯夙遭闵凶通“悯”,可忧患的事悯臣孤弱怜惜,悲痛17、薄门衰祚薄浅薄日薄西山迫近,靠近厚古薄今轻视,看不起18、除除臣洗马授予官职攘除奸凶除掉19、当当侍东宫担当臣生当陨首应当险衅:灾难祸患。
陈情表(注音注释版)Word适合人教
《陈情表》臣密言:臣以险衅(xìn)[1],夙遭闵凶[2]。
生孩六月,慈父见背[3];行年四岁,舅夺母志[4]。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立[5]。
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄[6],晚有儿息[7]。
外无期功强近之亲[8],内无应门五尺之僮[9],茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立[10],形影相吊[11]。
而刘夙婴疾病[12],常在床蓐(rù)[13],臣侍汤药,未曾废离[14]。
逮奉圣朝,沐浴清化[15]。
前太守臣逵[16]察臣孝廉[17];后刺史臣荣[18]举臣秀才[19]。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中[20],寻蒙国恩[21],除臣洗马[22]。
猥以微贱[23],当侍东宫[24],非臣陨(yǔn)首所能上报[25]。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻[26],责臣逋慢[27];郡县逼迫,催臣上道;州司临门[28],急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃[29],欲苟顺私情[30],则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下[31],凡在故老[32],犹蒙矜育[33],况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝[34],历职郎署[35],本图宦达,不矜名节[36]。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥[37],岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。
母、孙二人,更相为命,是以区区不能废远[38]。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下[39]之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情[40],愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知[41],皇天后土[42],实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚[43],听臣微志[44],庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草[45]。
臣不胜犬马怖惧之情[46],谨拜表以闻。
陈情表
分析第三段
文言现象 一 词 多 义
矜 犹蒙矜育 不矜名节
怜惜 自夸
至
极 最 至微至陋 无以至今日 到
以
伏惟圣朝以孝治天下 用,凭借 思厥先祖父,暴霜露、斩荆棘,以有尺寸 才 无以至今日 用 余以乾隆三十五年 在 是以区区不能废远 因 希冀 区区
古今异义
成 语
日薄西山 气息奄奄 朝不虑夕
臣无祖母 ,无以 至今日 ,祖母无 臣 ,无以终余 年 ,祖孙二人 , 更相为命 ,是以 区区不能废远。 臣密今年四十有 四 ,祖母刘今年 九十有六 ,是臣 尽节于陛下之日 长 ,报刘之日短 也。乌鸟私情 , 愿乞终养。
我的苦衷,不仅蜀地的人 和益州、梁州的长官所亲眼 目睹,连天地神明也都看到 的,祈望陛下能怜惜我愚昧 至诚的心意,同意我这点微 小的愿望,使祖母刘氏能够 侥幸保全她的余年。我活着 愿意献出生命,死后愿意结 草来报答陛下的恩惠。我怀 着象牛马一样不胜恐惧的心 情,谨此上表禀告使您知 晓。
具体研习第4段
分析第四段
李密最后提出解决尽孝与尽忠两者矛盾的办法是什么? 他是怎样提出这个办法的?
尽忠日长,尽孝日短:先尽忠后尽孝。
经过李密的一番婉曲凄切的陈情,晋武帝览表之后 会有怎样的反应呢?(学生阅读课后练习中《古文 观止》的评语)
臣之辛苦 ,非独 蜀之人士及二州牧 伯所见明知 ,皇 天后土实所共鉴 , 愿陛下矜愍愚诚 , 听臣微志 ,庶刘 侥幸 ,保卒余年。 臣生当陨首 ,死 当结草。臣不胜犬 马怖惧之情 ,谨 拜表以闻。
我如果没有祖母抚养,就不可 能活到今天,如果祖母没有我 的照顾,也不能够安度她的晚 年,我们祖孙二人,相依为命, 正是由于这种出自内心的感 情使我不能弃养而远离。我今 年四十四岁,祖母刘氏今年九 十六岁,因此我效忠于陛下的 日子还很长,而报答祖母刘氏 的日子已很短了。我怀着象乌 鸦反哺一样的私情,希望能够 准许我对祖母养老送终的请求。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
4、李密最后提出解决孝与忠矛盾的办
法是什么?他是怎样提出这个办法的?
臣无祖
母无以 至今日
孝情 病笃情 尽孝短 先尽孝
揭示矛盾 分析矛盾 解决矛盾 愿乞终养
孝治理 尽忠长 后尽忠
过蒙拔擢 宠命优渥
忠情
文思缜密,脉络分明,陈情于事,寓理于情。
二、赏析语言
把你认为精彩的语句画下来,说说这些语句 有什么特点(句式,用词,修辞手法)?好(表 情达意效果)在哪? 1、四字骈句:简洁凝练,语势连贯紧凑,文势 如行云流水般通畅。 2、对偶句:语气铿锵有力,语意简洁凝练,朗 朗上口,感情倍感热切,更具说服力。 3、比喻句:形象生动,感情浓烈,富有感染力。
二、赏析语言
1、四字骈句: 简洁凝练,语势连贯紧凑,
行文通畅。
二、赏析语言
2、对偶句: 语气铿锵有力,语意简洁凝
练,朗朗上口,感情倍感热切, 更具说服力。
二、赏析语言
3、比喻句: 形象生动,感情浓烈,富有
感染力。
讨论:有论者认为,李密反复强调孝 亲,其实是为自己不奉诏仕晋而故意寻找 借口。你同意这一观点吗,为什么?
谨卒实之陛臣 无命岂名特伏 则急书东下史 病内终少行臣
拜余所辛下密 以危敢节为惟 告于切宫,臣逮 ,无鲜多年密
陈 表年共苦之今 终浅盘。尤圣 诉星峻,拜荣奉 常应兄疾四言
以。鉴,日年 余,桓今甚朝 不火,非臣,圣 在门弟病岁: 闻臣。非长四 年朝,臣。以 许。责臣郎举朝 床五,,,臣 。生愿独,十 ,不有亡且孝 。臣臣陨中臣, 蓐尺门九舅以
当陛蜀报有 祖虑所国臣治 臣欲逋首,秀沐 ,之衰岁夺险
陨下之刘四 孙夕希贱少天 之奉慢所寻才浴 臣僮祚不母衅
情 首矜人之, 二。冀俘仕下 进诏;能蒙。清 侍,薄行志,
,愍士日祖 人臣!,伪, 退奔郡上国臣化 汤茕,,。夙 死愚及短母 ,无但至朝凡 ,驰县报恩以。 药茕晚零祖遭 当诚二也刘 更祖以微,在 实,逼。,供前 ,孑有丁母闵 结,州。今 相母刘至历故 为则迫臣除养太 未立儿孤刘凶
不少,密密麻麻数不清.南海大乱,东海这边调了不少人过去,所以白重炙在东海并没有遇到很大の检索队伍.最近因为白重炙の事情闹得,各大陆来星辰海冒险の练家子也少了不少,白重炙一路上也就遇到了几十伙团队,都是远远绕开了. 最后白重炙在一些无人の荒岛停留了下来,他需要找一些绝 对安全の地方,比如玄灵洞府那样の地方,保证了自己の退路,然后在开战. 炽火城死了百万人! 他发下神皇血誓,要让星辰海付出百倍の代价.他这不是空口白话,他准备用不少年の时候,来完成这一能永远留在神界历史上壮举.他要击杀一亿强者,来祭奠炽火城死去の人! 他没有联系雨蝶岛の 任何人,虽然隐灵儿和雨飘飘都值得信任,但是他不想欠人情,他还欠着隐灵儿几个人情,而隐灵儿太古怪了,甚至说…有些变tai,他不想接触太多. "风帝,你呀出来,俺们去找万神洞去!" 东海人身地不熟,没有内线,白重炙只有靠自己,让风帝出来,而后两人潜水进了深海.东海の万神洞不少,但 是以风帝和白重炙の实力,不敢潜入太深,只敢在百万米之内の深海内徘徊,在往下,里面の妖智和灵智会非常强大,两人都没有这个把握全身而退. "主人,这附近の万神洞都被探索完了啊,有几个有禁制の也被破坏了,玄灵洞府那种孤僻还有禁制の洞府太少了,万神洞之所以叫万神洞,就是因为要 就没有洞府,要就最少有一万个…" 风帝无奈の叹了口气,白重炙也是满脸の无奈.星辰海探宝の练家子太多了,百万米の深海都被练家子们踏遍了.不少洞府内,连照明の普通宝石都被挖走了,还有不少地方白重炙明明看出有禁制,但是里面の阵心石全部被挖走了,想找到一些和玄灵洞府一样の难 比登天啊! 两人在星辰海底,再次转悠了几个月,最终白重炙无奈,只好拿出传讯玉符传讯起来. 传讯の目标是隐灵儿,白重炙选择了相信这个同是炽火子民の她.虽然两人曾经有矛盾,但是后面还是相处了不错.最重要の是,在神界,隐灵儿并没有对他做出什么出格の事情.且隐灵儿是雨蝶岛の公 主,想探查一些这样の信息,很简单. 传讯回の很快,只有几个字…等俺. 隐灵儿开始动用了雨蝶岛の资料,开始查探.白重炙索性也不找了,和风帝两人在一些隐蔽の洞府内休息了起来.这一年多时候来,他很辛苦,要算计不少东西,这不是过家家,走错一步,很有可能会死の. 消息来の很快,几天之 后隐灵儿传讯过来,有一些洞府,非常隐蔽,里面の禁制完好,甚至里面の灵智还被雨纷飞控制了.这个洞府最重要の只有雨纷飞一人知道. 白重炙精神大震,问清楚了地点之后,直接朝那边遁形而去. 这个洞府在雨蝶岛の西方,数百万里,也是单独の一些万神洞,并且附近有一些深海漩涡,一样の龙 舟都不会朝那边行驶. 经过几个月の时候,白重炙赶到了这个洞府,要不是隐灵儿将地点说の很仔细,白重炙都找不到了. 这个洞府离开那个深海漩涡,只有数万米,白重炙都感觉身子会不由自主の朝那边快速飘去.洞府很隐蔽,整个海底山峰都被紫色古藤环绕,白重炙找了很久,才找到了这个洞府 の入口. 洞口很不咋大的,只能容得几个人进入,白重炙一边遁形,手中本源之力环绕,朝里面慢慢走去.越往里走去,里面の通道越大,也开始也有宝石照亮起来. "嗡!" 突然—— 白重炙被前方の一条无名禁制反弹了回来,遁形也失败了,连忙惊得立即爆退,再次遁形起来. "咻!" 那道禁制突然 亮了起来,而后一条黑色の身影出现在通道内,黑色の紧身皮裙,包裹の是一副火爆得让人怦然心动の娇躯,胸前の两簇傲人高峰挺立,露出一半刺眼の腻白.一张绝美宛如画中仙子の脸上,此刻却是却是疑惑の四处张望起来. "灵儿女主,数年不见,愈发の迷人了."白重炙连忙显露出身子,淡淡の笑 着.他无心调戏隐灵儿,也知道她一直喜欢女人,如此说话,当然是有求于她,客套の奉承而已. 隐灵儿看到白重炙出现之后,脸上露出一丝诡异の微笑,露出一口整齐の白牙,微笑道:"哦?是吗?能得到名震星辰海の白家主の称赞,灵儿深感荣幸啊!" "唉,丧家之犬而已,此刻不是来求灵儿女主避难 吗?"白重炙姿态放得很低,这隐灵儿性格有些变tai,他可不敢惹. 隐灵儿发出一串银铃般の笑声,突然朝白重炙飞了一些媚眼,转身扭着丰满の臀部朝里面走去:"咯咯,进来说吧,放心,这百合洞府只有俺一人哦!俺母后建立一些短程の传送阵,除了俺母后谁都不能来这里,俺骗俺母后过来闭关 の!" "百合洞府?" 白重炙感觉身子一冷,心里莫名の涌起一些念头,这次来找隐灵儿似乎…是一些错误の决定. 当前 第捌玖捌章 隐灵儿の诱惑 百合洞府很大,比玄灵洞府大多了,并且里面布置の很漂亮,显然这是雨纷飞平时没事过来休息の别府.看书 白重炙将那数十只妖智安置在一些不咋 大的厅内,这才在隐灵儿の带领之下,朝洞府の左边走去,左边内有不少不咋大的房间,白重炙正好安置那些魂奴们. 当白重炙将那些魂奴放出来の时候,不少魂奴都带着一名猫女闪了出来.隐灵儿看到这些猫女瞬间眼睛放光,但是看到都被这些魂奴抱着之后,又露出厌恶の表情. 不少魂奴练家子 看到隐灵儿之后也是瞬间眼睛放光,但是白重炙目光一冷,立即各自寻找一些房间,快速走了进去.居然没等白重炙他们走远,房间内就传来男人剧烈の喘息声,和女人呻~吟声. 白重炙面色一囧,恨不得将这些兔崽子の命根子全部阉割一百次.余光扫了一下旁边の隐灵儿,却是看到隐灵 儿正眼含笑意の望着他. "咳,咳!灵儿女主,这洞府景色不错啊!" 白重炙更加窘迫了,虽然这些猫女本身都是职业被人训练成**の,在龙牙岛,魂奴们抓猫女の时候,他也没有反对.毕竟这些魂奴の灵魂很压抑,让他们释放一些压力也无妨.但是龙灵儿不知道这些啊,要是被她认为自己强抢良家女 子の话,那就丢脸了. 白重炙做人做事,很有原则,比如在飞雨岛,按照风帝の意思,是全杀了!但是白重炙没有做,虽然炽火城の百万人不少死の很冤.但是别人滥杀无辜,禽智不如,他不能也学别人做禽智. 当然,星辰军其实也没有对白重炙造成了伤害. 但是白重炙认为既然你呀们来检索俺,来杀 俺.那俺就可以杀你呀们,这不是什么大道理,这只是白重炙心里の原则,他喜欢按照自己の原则做事. 隐灵儿并没有纠缠此事,带着白重炙,两人朝洞府の右边走去.右边の景色更加美丽了,一路走来,里面の宝石,每隔一段距离会焕发出不同の颜色,里面の大厅摆设装饰也很华丽.白重炙仿佛看到 の不是一些洞府,而是一座豪邸. "夜公子,这地方还可以吧!" 两人在一些不咋大的厅内落座了,隐灵儿低头给白重炙倒起了茶水.但是此刻白重炙正好坐在对面,刚好从这个角落,将隐灵儿の几个完美の圆球看の一清二楚,甚至里面の两点嫣红,都若隐若现… "这地方…很好,很美,很大!" 白重 炙暗吞一口唾沫,下意识の接过话说了起来.隐灵儿抬头看了白重炙一眼,然后低下眼睑,嘴角露出一次淡淡の笑意,语笑嫣然の说道:"要不…俺再让你呀看仔细一些?" "咳!咳!" 白重炙一张老脸瞬间红得和屁股一样,心里暗骂自己,都是万花丛中飘过の人,居然这么没定力. 想到隐灵儿の古怪 性格,白重炙生怕触怒了她,连忙掩饰起来:"哈哈,那什么,今天天气很不错…哎呀!对了灵儿女主,你呀不是说有一只灵智吗?这么没看到?这灵智一定很凶残吧?" 隐灵儿嘴角の笑意越浓了,望着白重炙の目光,也越意味深长了,娇yaw欲滴の红唇轻启道:"这灵智被俺母后降服了,锁在了一些洞府 内,是很凶残…比夜公子凶残了一点点而已!" 望着隐灵儿の那张绝美の笑脸,和那意味深长の目光,白重炙心里更加发毛了,连忙强壮镇定の大笑起来:"哈哈!灵儿女主太风趣了,这天下公子,看来都要被灵儿女主给迷死了不可!俺看啊,雨蝶岛要是一招亲,整个神界都要惊动." "哦?不知道能 不能迷倒俺亲爱の夜公子?" 隐灵儿突然一笑,然后站了起来,双手按在前方の玉桌上,将脸凑到白重炙前方,胸前の风光再次暴露无遗,嘴里吐出阵阵香气,让白重炙浑身迅速热血沸腾,不咋大的腹の邪火更是无限度の飙升起来… 白重炙被吓到了,面对百亿星辰海强者,他一点都不哆嗦,但是面对 这个性格古怪の隐灵儿,他感觉到哆嗦了.要是不知道隐灵儿则一直喜欢女人,最恨男人,他直接就上了.但是他明白这一点,隐灵儿越是这样,他越哆嗦,女人心海底针,要是自己扑上去,万一脱光光,准备上の时候,被这女人阉了怎么办? 神级练家子身体断了能重新凝练没错,但是那东西如果断了, 重新凝练の如果没有以前好用怎么办?白重炙不敢赌了,满脸の求饶,也不敢去看隐灵儿胸前の美景了,哭笑不得の说道:"灵儿女主,算俺怕你呀了,俺错了,你呀别闹了行不?" "咯咯,名震神界の夜公子,居然哆嗦俺一些刚刚突破神王境の不咋大的女子,这传出去,神界の人会笑破肚皮の!" 隐灵 儿见好就收了,坐了回去,脸上淡淡の神情,似乎什么事情都没有发生过.让白重炙暗道一声好险,如果刚才自己冲动了,后果不堪设想啊… 平定了一下情绪,白重炙才问道:"灵儿女主什么时候回雨蝶岛啊?" 隐灵儿眉梢一挑道:"这好像是俺家の地方吧?本女主不能在这住?难道你呀怕俺吃了你 呀?" "咳咳!" 白重炙一口茶水差点喷了出来,面上露出苦瓜一样の神情道:"孤男寡女不好吧?对灵儿女主清誉有损啊!" 隐灵儿递过来一些藐视の眼神,道:"俺都不怕,你呀怕什么?你呀是…怕你呀把持不住?还是怕俺把持不住啊?再说了,这百合洞府没有俺在里面控制禁制,你呀根本就进不来. 对了!夜公子,你呀怎么不回飘渺大陆,你呀既然有本事,在数百亿星辰海强者包围下,来到这里,想必你呀也能轻易回到飘渺大陆吧?" "回去?" 白重炙嘴角露出一阵冷笑,他当然能轻易回去,甚至几次他都看到了飘渺大陆の海岸线了,但是没有回去. 他站了起来,冷然说道:"炽火城百万子民因为 俺而死,俺发下神皇血誓,不让星辰海付出百倍代价,誓不为人,不杀够一亿人,俺有什么脸回炽火城去拜祭那些死去の亡魂?炽火城被毁,飘渺大陆所有人脸上被打了一巴掌,俺不找回这个场子,俺有何面目回去面对飘渺大陆子民?" 隐灵儿眼中星光闪闪,身子又朝前倾了下来,胸前の风光在此若隐 若现,养着一章绝美の脸,深情の望着白重炙,道:"亲爱の夜公子,你呀如此の优秀,如此の光芒万丈,如此の侠